Kenwood XR901-5

Kenwood XR901-5 інструкція користувача

(1)
  • Power control wire; AFTER MARKET HEAD UNIT only
    Câble de commande de l’alimentation; AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement
    Cable de control de alimentación; AFTER MARKET HEAD UNIT solamente
    WARNING
    Remove the ignition key and disconnect the negative
    terminal of the battery to prevent short circuits.
    AVERTISSEMENT
    Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
    de la batterie pour éviter les court-circuits.
    ADVERTENCIA
    Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo
    de la batería para evitar cortocircuitos.
    Précautions de sécurité
    AVERTISSEMENT
    Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez
    prendre les précautions suivantes:
    Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
    compétences et de l’expérience. Pour des raisons de
    sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
    montage et de câblage.
    Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse,
    assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un
    câble compris entre 14 mm
    2
    (AWG 6) et 21 mm
    2
    (AWG 4)
    afin d’éviter tout risque de détérioration ou d’endomma-
    gement du revêtement des câbles.
    Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
    d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
    un outil en métal) à l’intérieur de lappareil.
    Si l’appareil commence à émettre de la fumée ou une
    odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors ten-
    sion et consultez un revendeur KENWOOD.
    Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la
    température de sa surface est suffisamment élevée pour
    provoquer des brûlures.
    ATTENTION
    Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez
    prendre les précautions suivantes:
    Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source
    d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse
    négative.
    N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de
    l’appareil.
    N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directe-
    ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à
    l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
    l’appareil risque d’être éclaboussé.
    Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement
    un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un
    fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un
    mauvais fonctionnement de votre appareil.
    Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un
    fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
    REMARQUE
    Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation,
    consultez votre revendeur KENWOOD.
    Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
    consultez votre revendeur KENWOOD.
    Nettoyage de l’appareil
    Si la surface de lappareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili-
    cone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
    ATTENTION
    N’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
    gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture
    ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
    écailler les lettres d’informations.
    Comment éviter une élévation de la batterie
    Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le
    moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est pré-
    férable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
    Fonction de protection
    La fonction de protection se met en service dans les cas
    suivants:
    Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de
    l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à évi-
    ter divers incidents.
    Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indi-
    cateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête de
    fonctionner.
    • Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-
    circuit.
    • Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
    • Une tension continue est appliquée sur les sorties vers
    les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionne-
    ment de l’appareil.
    • Lorsque la température interne est trop élevée et que
    l’appareil ne fonctionne pas.
    󱛏Câblage
    • Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-
    tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation
    électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.
    • Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-
    parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
    site de ligne (en option) au câble de la batterie.
    • Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit
    pas en contact avec le tablier.
    • Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis
    duhicule qui soit en mesure de jouer lele de masse
    électrique et donc de laisser passer le courant vers le
    pôle négatif
    de la batterie. Ne pas mettre l’appareil
    sous tension si les fils de masse ne sont pas reliés.
    • Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le
    cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible
    doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement
    supérieur à celui de l’unité.
    • En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il
    est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique
    pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen-
    tation d’un diamètre câble compris entre 14 mm
    2
    (AWG 6)
    et 21 mm
    2
    (AWG 4).)
    Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être
    utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un
    fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure
    au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
    󱛏Sélection des haut-parleur
    • L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée
    inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut
    provoquer un dégagement de fumée ou une panne de
    l’équipement.
    L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit
    être de 2  minimum (pour des connexions stéréo, ampli-
    ficateur SUB) ou de 4  minimum (pour des connexions
    en pont). Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être
    utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur et
    connecter ensuite les haut-parleur appropriées à l’amplifi-
    cateur.
    <Exemple>
    Precauciones de seguridad
    ADVERTENCIA
    Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe
    las siguientes precauciones:
    • La instalación y cableado de este producto requiere de
    habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja
    la labor de instalación y montaje en manos de profesio-
    nales.
    • Cuando extienda los cables de la batería o de masa,
    asegúrese de utilizar cables para automóviles u otros
    cables que tengan un área de 14 mm (AWG 6) a 21
    mm (AWG 4), para evitar el deterioro del cable y daños
    en su revestimiento.
    • Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos
    metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metá-
    licas) dentro de la unidad.
    • Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,
    desconecte inmediatamente la alimentación y consulte
    con su distribuidor KENWOOD.
    • No toque el aparato mientras lo utiliza porque su super-
    ficie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
    PRECAUCIÓN
    Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes
    precauciones:
    • Asegúrese de que la unidad está conectada a un sumi-
    nistro de alimentación de CC de 12V con una conexión
    de toma de tierra negativa.
    • No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
    • No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa
    del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo
    evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicadu-
    ras de agua.
    • Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-
    mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible
    de régimen incorrecto podría ocasionar un funciona-
    miento defectuoso de la unidad.
    • Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,
    desconecte previamente el mazo de conductores.
    NOTA
    • Si tiene problemas durante la instalación, consulte con
    su distribuidor KENWOOD.
    • Si la unidad no está funcionando correctamente, con-
    sulte con su distribuidor KENWOOD.
    Limpieza de la unidad
    Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y
    limpie con un paño siliconado suave y seco.
    PRECAUCIÓN
    No limpie el panel con un paño áspero o humedecido
    con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura
    o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o
    hacer que se despeguen las letras indicadoras.
    Para evitar agotar la batería
    Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin
    conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de
    arrancar el motor.
    Función de protección
    La función de protección se activa en los casos siguien-
    tes:
    Este aparato está equipado con una función de protec-
    ción que protege el aparato y los altavoces de diversos
    accidentes y problemas que pueden ocurrir.
    Cuando la función de la protección está activada, el
    indicador de potencia se apaga y el amplificador se inte-
    rrumpe.
    • Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
    • Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con
    masa.
    • Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de
    DC a la salida de los altavoces.
    • Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no
    funcione.
    󱛏Cableado
    • Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-
    te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del
    cableado del vehículo, puede provocar daños en los
    fusibles, etc.
    • Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces
    mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de
    línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
    • No permita que el cable entre en contacto directo con
    el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
    delas de caucho.
    • Conecte los cables de masa a una parte del chasis del
    automóvil que actúe como puesta a masa por donde
    pase la electricidad hasta el borne negativo
    de la
    batería. No conecte la alimentación si no están conec-
    tados los cables de masa.
    • Asegúrese de instalar un fusible de protección en el
    cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo
    debería tener la misma capacidad que el de la unidad o
    algo mayor.
    • Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de
    corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable
    de fuerza con un diámetro entre 14 mm (AWG 6) y 21
    mm (AWG 4).)
    • Cuando desee utilizar más de un amplificador de
    potencia, utilice un cable de suministro de alimenta-
    ción y un fusible de protección de una capacidad de
    soporte de corriente mayor a la corriente máxima total
    utilizada por cada amplificador.
    󱛏Selección de altavoces
    La utilización de altavoces con entradas nominales más
    pequeñas que la potencia de salida del amplificador podría
    ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo.
    • La impedancia de los altavoces que se conecten al
    amplificador debe ser de 2 o más (para las conexio-
    nes estéreo, amplificador SUB), o de 4 o más (para las
    conexiones en puente). Cuando desee utilizar más de
    un juego de altavoces, calcule la impedancia combina-
    da de estos altavoces y luego conecte adecuadamente
    los altavoces al amplificador.
    <Ejemplo>
    Combined impedance
    Impédance combinée
    Impedancia combinada
    Installation / Installation / Instalación Connection / Raccordements / Conexiones
    󱛏Installation procedure
    Since there are large variety of settings and
    connections possible according to applications,
    read the instruction manual well to select the
    proper setting and connection.
    1. Remove the ignition key and disconnect the
    negative
    terminal of the battery to prevent
    short circuits.
    2. Set the unit according to the intended usage.
    3. Remove the Dressing cover.
    4. Connect the input and output wires of the
    units.
    5. Connect the speaker wires.
    6. Connect the power wire, power control wire
    and grounding wire following this order.
    7. Install the installation fittings in the unit.
    8. Attach the unit.
    9. Attach the Dressing cover.
    10. Connect the negative
    terminal of the
    battery.
    CAUTION
    Do not install in the below locations;
    (Unstable location, In a location that interferes
    with driving, In a location that gets wet, In a
    dusty location, In a place that gets hot, In a
    place that gets direct sunlight, In a location that
    gets hit by hot air)
    Do not install the unit under the carpet.
    Otherwise heat build-up occurs and the unit
    may be damaged.
    Install this unit in a location which allows heat
    to easily dissipate. Once installed, do not place
    any object on top of the unit.
    The surface temperature of the amplifier will
    become hot during use. Install the amplifier
    in a place where people, resins, and other
    substances that are sensitive to heat will not
    come into contact with it.
    This unit has cooling fan to decrease the
    internal temperature. Do not mount the unit in
    a place where the cooling fan and ducts of the
    unit are blocked. Blocking these openings will
    inhibit the cooling of the internal temperature
    and result in malfunction.
    When making a hole under a seat, inside
    the trunk, or somewhere else in the vehicle,
    check that there is nothing hazardous on the
    opposite side such as a gasoline tank, brake
    pipe, or wiring harness, and be careful not to
    cause scratches or other damage.
    Do not install near the dashboard, rear tray, or
    air bag safety parts.
    The installation to the vehicle should securely
    fasten the unit to a place in which it will not
    obstruct driving. If the unit comes off due to a
    shock and hits a person or safety part, it may
    cause injury or an accident.
    After installing the unit, check to make sure
    that electrical equipment such as the brake
    lamps, turn signal lamps and windshield wipers
    operate normally.
    󱛏Procédure d’installation
    Etant donné que le nombre de réglages et de
    raccordements est assez important, il importe
    de prendre pleinement connaissance du mode
    d’emploi.
    1. Retirer la clé de contact et débrancher la
    borne négative
    de la batterie pour éviter
    les court-circuits.
    2. Régler l’appareil en fonction de l’utilisation
    désirée.
    3. Déposer l’enjoliveur.
    4. Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de
    l’appareil.
    5. Raccorder les câbles de haut-parleur.
    6.
    Relier, dans l’ordre, le câble d’alimentation, le câble
    de commande d’alimentation et le câble de masse.
    7. Mettre en place les accessoires d’installation
    sur l’unité.
    8. Brancher l’unité.
    9. Fixer l’enjoliveur.
    10. Raccorder la borne négative
    de la batterie.
    ATTENTION
    • Ne pas procéder à l’installation de l’appareil
    si vous trouvez dans l’un des lieux suivants;
    (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule
    peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu
    exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu
    exposé directement à la lumière du jour, Lieu
    exposé à l’air chaud)
    • Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis,
    etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’en-
    dommager l’appareil.
    Installer cet appareil à un emplacement tel que
    la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
    l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
    • La surface de l’amplificateur va chauffer
    pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur
    à un endroit où des passagers, de la résine
    ou d’autres substances sensibles à la chaleur
    n’entreront pas en contact avec lui.
    • Cette unité dispose d’un ventilateur de refroi-
    dissement permettant dabaisser la tempé-
    rature interne. Ne pas monter l’unité dans un
    endroit où le ventilateur de refroidissement et
    les conduites de l’unité sont bloquées. En effet,
    si la chaleur interne ne peut pas être éliminée
    par la ventilation de l’appareil, une anomalie de
    fonctionnement peut aisément survenir.
    Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur
    du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, véri-
    fier s’il n’y a pas délément dangereux de l’autre
    côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite
    de frein, une gaine de câbles, et faire attention de
    ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts.
    Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la
    plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.
    Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit
    être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas
    la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc
    et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il
    peut occasionner des blessures ou un accident.
    • Après installation de l’appareil, s’assurer que les
    différents équipements électriques tels que
    lampes frein et les clignotants de direction
    fonctionnent normalement.
    󱛏Procedimiento de instalación
    Como se puede hacer una gran variedad de
    ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea
    atentamente el manual de instrucciones para
    seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
    1. Retire la llave de encendido y desconecte el
    terminal negativo
    de la batería para evitar
    cortocircuitos.
    2. Prepare el aparato según el uso que vaya a
    hacer de él.
    3. Quite la cubierta de adorno.
    4. Conecte los cables de entrada y salida de las
    unidades.
    5. Conecte los cables del altavoz.
    6. Conecte el cable de alimentación, el cable de
    control de alimentación y el cable de tierra en
    este orden.
    7. Coloque los elementos de instalación en la
    unidad.
    8. Coloque la unidad.
    9. Coloque la cubierta de adorno.
    10. Conecte la terminal negativa
    de la batería.
    PRECAUCIÓN
    No instale el equipo en las siguientes ubica-
    ciones; (Ubicación inestable; En un lugar que
    interfiera a la conducción; En un lugar en el que
    pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo;
    En un lugar en el que pueda recalentarse; En un
    lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un
    lugar situado en el flujo de aire caliente)
    • No utilice el aparato bajo una alfombra porque
    en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y
    estropearse.
    • Instale este aparato en un lugar donde el calor
    pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,
    no ponga nada sobre él.
    • La temperatura de la superficie del amplificador
    se elevará durante su uso. Instale el amplifica-
    dor en un lugar seguro donde personas, resinas
    y otras substancias sensibles al calor no entren
    en contacto con esta superficie.
    • Esta unidad tiene un ventilador de refrigeración
    para reducir la temperatura interna. No instale
    la unidad en un lugar donde estén bloqueados
    el ventilador y los ductos de refrigeración. Al
    tapar estas aberturas no podrá reducirse ade-
    cuadamente la temperatura interior y podrá
    producirse un fallo en el funcionamiento.
    Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el
    portaequipajes o en algún otro lugar del vehícu-
    lo, verifique que no existan objetos peligrosos al
    lado opuesto tales como un tanque de gasolina,
    tubo del freno, o los alambres del cableado del
    coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del
    vehículo o causar algún otro daño.
    No lo instale cerca del panel de controles, bandeja
    trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.
    La instalación de esta unidad debe ser realizada
    en un lugar donde no estorbe la conducción.
    Si la unidad se sale de su posición debido a un
    choque y golpea a una persona o a alguna pieza
    de seguridad, puede causar o un accidente.
    Después de instalar el aparato, cerciórese de que
    los equipos eléctricos (luces de freno, intermi-
    tentes y limpiadores) funcionen normalmente.
    󱛏
    Power wire and speaker wire connection
    󱛏
    Raccordement d’un câble de l’alimentation et d’enceinte
    󱛏
    Conexión del cable de alimentación y del altavoz
    Take the time to read through this instruction manual.
    Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power
    amplifier.
    For your records
    Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided
    below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
    Model
    XR901-5/XH901-5 Serial number
    US Residence Only
    Register Online
    Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com
    B5A-2353-00/00 (KV/WV)
    XR901-5
    XH901-5
    CLASS D FIVE CHANNEL POWER AMPLIFIER
    INSTRUCTION MANUAL
    AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 5 CANAUX CLASSE D
    MODE D’EMPLOI
    AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE 5 CANALES CLASE D
    MANUAL DE INSTRUCCIONES
    AFTER MARKET
    HEAD UNIT
    WARNING
    To prevent fire caused by a short in the wiring,
    connect a fusible link or breaker nearby the
    batterys positive terminal.
    AVERTISSEMENT
    Pour éviter tout incendie dû à un court-circuit,
    insérer un fusible ou un coupecircuit à proximité
    de la borne de la batterie.
    ADVERTENCIA
    Para evitar incendios producidos por cortocircuitos
    en el cableado, conecte un fusible o cortacircuito
    entre la batería y los terminales de la batería.
    Stereo/Stéréo/Estereofónicas
    Bridged / Pont / Puenteada
    Battery
    Batterie
    Batería
    Ground wire
    Câble de masse
    Cable de masa
    Battery wire
    Câble de la batterie
    Cable de la batería
    Protective fuse
    Fusible de protection
    Fusible de protección
    Right
    B.ch Droit
    Derecho
    Left
    B.ch Gauche
    Izquierdo
    Right
    A.ch Droit
    Derecho
    Left
    A.ch Gauche
    Izquierdo
    A.ch
    B.ch
    Subwoofer (L+R)
    Haut-parleurs d’extrêmes
    graves (G+D)
    Altavoz de subgraves (I+D)
    Subwoofer (L+R)
    Haut-parleurs
    d’extrêmes graves
    (G+D)
    Altavoz de subgraves
    (I+D)
    Safety precautions
    WARNING
    To prevent injury or fire, take the following
    precautions:
    • Mounting and wiring this product requires skills and
    experience. For safety’s sake, leave the mounting and
    wiring work to professionals.
    • When extending the ignition, battery, or ground wires,
    make sure to use automotive-grade wires or other wires
    with the range of 14 mm (AWG 6) to 21 mm (AWG 4)
    to prevent wire deterioration and damage to the wire
    coating.
    • To prevent a short circuit, never put or leave any
    metallic objects (such as coins or metal tools) inside the
    unit.
    • If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn
    off the power immediately and consult your KENWOOD
    dealer.
    • Do not touch the unit during use because the surface of
    the unit becomes hot and may cause burns if touched.
    CAUTION
    To prevent damage to the machine, take the
    following precautions:
    • Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply
    with a negative ground connection.
    • Do not open the top or bottom covers of the unit.
    • Do not install the unit in a spot exposed to direct
    sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places
    with too much dust or the possibility of water splashing.
    • When replacing a fuse, only use a new one with the
    prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating
    may cause your unit to malfunction.
    • To prevent a short circuit when replacing a fuse, first
    disconnect the wiring harness.
    NOTE
    • If you experience problems during installation, consult
    your KENWOOD dealer.
    • If the unit does not seem to be working right, consult
    your KENWOOD dealer.
    Cleaning the unit
    If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe
    the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
    CAUTION
    Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth
    dampened by volatile solvents such as paint thinner and
    alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or
    cause the indicator letters to peel off.
    To prevent battery rise
    When the unit is used in the ACC ON position without
    turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after
    starting the engine.
    Protection function
    The protection function is activated in the following
    situations:
    This unit is equipped with a protection function for
    protecting this unit and your speakers from various
    accidents or problems that can occur.
    When the protection function is triggered, the power
    indicator goes off and the amplifier stops operating.
    • When a speaker wire may be short-circuited.
    • When a speaker output contacts ground.
    • When the unit malfunctions and a DC signal is sent to
    the speaker output.
    • When the internal temperature is high and unit won’t
    operate.
    󱛏Wiring
    • Take the battery wire for this unit directly from the
    battery. If it’s connected to the vehicle’s wiring harness,
    it can cause blown fuses etc.
    • If a buzzing noise is heard from the speakers when the
    engine is running, connect a line noise filter (optional)
    to each of the battery wire.
    • Do not allow the wire to directly contact the edge of
    the iron plate by using Grommets.
    • Connect the ground wire to a metal part of the car
    chassis that acts as an electrical ground passing
    electricity to the battery‘s negative
    terminal. Do not
    turn the power on if the ground wire is not connected.
    • Be sure to install a protective fuse in the power cord
    near the battery. The protective fuse should be the
    same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat
    larger.
    • For the power cord and ground, use a vehicle type
    (fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord
    with the range of 14 mm (AWG 6) to 21 mm (AWG 4).
    • When more than one power amplifier are going to be
    used, use a power supply wiring wire and protective
    fuse of greater current-handling capacity than the total
    maximum current drawn by each amplifier.
    󱛏Speaker selection
    • Using speakers with smaller input ratings than the
    amplifier’s output power would result in smoke
    generation or equipment failure.
    • The impedance of the speakers that are going to
    be connected should be 2 or greater (for stereo
    connections, amplifier SUB), or 4 or greater (for
    bridged connections). When more than one set of
    speakers are going to be used, calculate the combined
    impedance of the speakers and then connect suitable
    speakers to the amplifier.
    <Example>
    © 2017 JVC KENWOOD Corporation
    󱛏Accessories / Accessoires / Accesorios
    ø4×16 mm
    Self-tapping screws
    Vis taraudeuses
    Tornillo autorroscantes
    4
    Remote controller
    Télécommande
    Controlador remoto
    1
    Washer
    Rondelle
    Arandela
    1
    2.5 mm
    Hexagon wrench
    Clé polygonale
    Llave hexagonal
    1
    Remote cable
    Câble de la
    télécommande
    Cable del mando a
    distancia
    1
    Hex nut
    Écrou hexagonal
    Tuerca hexagonal
    1
    4.0 mm
    Hexagon wrench
    Clé polygonale
    Llave hexagonal
    1
    WARNING
    Particular attention must be given to
    making good electrical contact at the
    amplifier-output and speaker terminals.
    Poor or loose connections can cause
    sparking or burning at the terminals
    because of the very high power that the
    amplifier can deliver.
    CAUTION
    If sound is not output normally, immediately
    turn power off and check connections.
    Be sure to turn the power off before
    changing the setting of any switch.
    If the fuse blows, check wires for shorts,
    then replace the fuse with one of the same
    rating.
    Check that no unconnected wires or
    connectors are touching the car body. Do
    not remove caps from unconnected wires
    or connectors to prevent short circuits.
    Connect the speaker wires to appropriate
    speaker connectors separately. Sharing the
    negative wire of the speaker or grounding
    speaker wires to the metal body of the car
    can cause this unit to fail.
    After installation, check that the brake
    lamps, turn signal lamps and windshield
    wipers work properly.
    AVERTISSEMENT
    Veillez à ce que le contact électrique à la
    sortie de l’amplificateur et aux prises des
    enceintes soit bien établi.
    Un mauvais branchement ou un
    branchement lâche peut causer des
    étincelles ou un réchauffement des prises
    du fait de la très grande puissance de
    l’amplificateur.
    ATTENTION
    En cas d'anomalie, mettre immédiatement
    l'appareil hors tension et vérifier tous les
    raccordements.
    Veiller à mettre l'appareil hors tension avant
    de changer la position des commutateurs.
    Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne
    sont pas court-circuités, et remplacer
    le fusible par un autre fusible de même
    capacité nominale.
    Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non
    raccordé ne touche la carrosserie de la
    voiture. Ne pas retirer les capuchons des
    câbles ou connecteurs non raccordés afin
    d’éviter tout courtcircuit.
    Raccorder séparément les câbles de haut-
    parleur aux connecteurs de haut-parleur
    appropriés. La mise en commun du câble
    négatif d’un haut-parleur ou des fils de
    masse des haut-parleurs à la carrosserie
    métallique de la voiture pourrait rendre
    l’appareil inopérant.
    Après l’installation, vérifier que les voyants
    de frein, les clignotants et les essuie-glace
    fonctionnent correctement.
    ADVERTENCIA
    Debe ponerse especial atención para que
    se haga un buen contacto eléctrico en la
    salida del amplificador y en los terminales
    de los altavoces.
    Las conexiones mal hechas o las
    conexiones flojas pueden causar chispas o
    quemaduras en los terminales debido a la
    potencia muy alta que puede suministrar el
    amplificador.
    PRECAUCIÓN
    Si el sonido no sale normalmente,
    desconecte inmediatamente la
    alimentación y compruebe las conexiones.
    No se olvide de desconectar la alimentación
    antes de cambiar el ajuste de cualquier
    conmutador.
    Si el fusible se quema, compruebe que no
    haya un cortocircuito en los cables, luego
    cambie el fusible por uno que tenga el
    mismo amperaje.
    Verifique que ninguno de los cables o
    conectores que están sin conectar se
    encuentren tocando la carrocería del
    automóvil. No retire las tapas de los cables
    o conectores que están sin conectar para
    evitar de que se produzcan cortocircuitos.
    Conecte los cables del altavoz a los
    conectores adecuados del altavoz
    separadamente. La puesta en contacto
    de terminales de altavoces distintos,
    o la conexión como toma de tierra de
    los terminales del altavoz al coche del
    automóvil, pueden causar daños a la
    unidad.
    Después de la instalación, compruebe que
    las lámparas del freno, luces de destello y
    limpiaparabrisas funcionar correctamente.
    * 1
    The output from the FACTORY INSTALLED HEAD
    UNIT up to 50W can be input. The power is turned
    on and off as the unit detects input signal (SIGNAL
    SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary to
    connect the power control wire.
    La puissance de sortie maximum de la FACTORY
    INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50W.
    L’alimentation est activée et désactivée lorsque l’ap-
    pareil détecte le signal d’entrée (SIGNAL SENSING
    TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de
    connecter le câble de commande de l’alimentation.
    El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una
    potencia de salida máxima no superior a 50W. La
    alimentación se enciende y apaga conforme la uni-
    dad detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING
    TURN-ON). Por lo tanto no es necesario conectar el
    cable de control de alimentación.
    In a computer-equipped vehicle, when you remove the terminal of the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the electrical system of the vehicle
    (foreign car etc.). Consult your dealer for further details.
    Dans un véhicule équipé d'un ordinateur, lorsque vous retirez la borne de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut se produire dans le système électrique
    du véhicule (voiture étrangère, etc.). Consultez votre revendeur pour de plus amples détails.
    En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un defecto en el sistema eléctrico del
    vehículo (automóvil extranjero, etc.). Consulte a su proveedor para obtener más detalles.
    * 2
    Use the attached
    Hexagon Wrench.
    Utilisez la clé polygona-
    le rattachée.
    Utilice la llave hexago-
    nal suministrada.
    Parts included
    Pièces comprises
    Partes incluidas
    (4.0 mm)
    Parts included
    Pièces comprises
    Partes incluidas
    (2.5 mm)
    Parts included
    Pièces comprises
    Partes incluidas
    (2.5 mm)
    *2
    *2
    *1
    Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)
    Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
    Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
    Parts included
    Pièces comprises
    Partes incluidas
    Dressing cover
    Enjoliveur
    Cubierta de adorno
    Parts included
    Pièces comprises
    Partes incluidas
    (2.5 mm)
    260 mm (10-1/4”)
    169 mm (6-5/8”)
    51 mm (2”)
    Cooling fan
    Ventilateur de refroidissement
    Ventilador de refrigeración
    󱛏Dimensions / Dimensions / Dimensiones
    Power indicator
    When the power is turned on, the Power
    indicator lights.
    Indicateur d’alimentation
    Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur
    d’alimentation s’illumine.
    Indicador de potencia
    Cuando la alimentación se activa, el indicador
    de potencia se ilumina.
    󱛏Installing the remote controller (Parts included)
    󱛏Installation de la télécommande (Pièces comprises)
    󱛏Instalación del controlador remoto (Partes incluidas)
    1. Remove the panel of
    the vehicle.
    2. Drill a 8 mm (5/16”)
    hole.
    3. Remove the knob, then
    insert the shaft through
    the drilled hole. Place
    the nut and washer and
    fix them.
    4. Place the knob on the
    shaft.
    5. Attach the panel.
    1. Démonter le panneau
    du véhicule.
    2. Percer un orifice de 8
    mm (5/16”).
    3. Déposer la molette,
    puis insérer l'axe à
    travers l'orifice percé.
    Mettre en place et ser-
    rer l'écrou et la rondelle.
    4. Placer la molette sur
    l'axe.
    5. Fixer le panneau.
    1. Retire el panel del vehí-
    culo.
    2. Taladre un orificio de 8
    mm (5/16”).
    3. Retire el mando y, a
    continuación, inserte el
    eje a través del orificio
    perforado. Coloque la
    tuerca y la arandela y, a
    continuación, fíjelas.
    4. Coloque el mando en
    el eje.
    5. Monte el panel.
    Parts included
    Pièces comprises
    Partes incluidas
    Parts included
    Pièces comprises
    Partes incluidas
    8 mm (5/16”) hole
    Orifice de 8 mm (5/16”)
    Orificio de 8 mm (5/16”)
    Panel (thickness : MAX. 3.2 mm (1/8”))
    Panneau (épaisseur: MAX. 3,2 mm (1/8”))
    Panel (grosor: MAX. 3,2 mm (1/8”))
    Volume control knob
    Molette de réglage
    du volume
    Mando de control de
    volumen
    XR901-5_EnFrEs.indd 1XR901-5_EnFrEs.indd 1 2017/11/09 15:392017/11/09 15:39
Kenwood XR901-5

У вас виникло питання стосовно Kenwood XR901-5?

Кількість запитань: 0

Задайте запитання іншим користувачам Kenwood XR901-5. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Kenwood XR901-5 надати вам вичерпну відповідь.

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Kenwood XR901-5. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Kenwood XR901-5 на цій сторінці. Введіть ваше запитання тут

Характеристики продукту

Загальна інформація
Бренд Kenwood
Модель XR901-5
Продукт Приймач
Мова Англійська, Французький, Іспанська
Тип файлу PDF

інструкціїкористувача.com.ua

Шукаєте інструкцію? інструкціїкористувача.com.ua гарантує, що ви знайдете необхідне за лічені секунди. У нашій базі міститься більше 1 мільйона PDF-інструкцій від більш ніж 10 000 торгових марок. Щодня ми додаємо нові версії інструкцій, аби ви завжди могли знайти необхідну саме вам. Усе дуже просто: просто вкажіть назву торгової марки та тип продукції в рядку пошуку, i ви зможете безкоштовно та миттєво переглянути необхідну інструкцію.

інструкціїкористувача.com.ua

© Copyright 2020 інструкціїкористувача.com.ua. Усі права захищено.