Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to
interpret and construe any contents, terms and provisions in this user
manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without
prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the
English version and any other language versions, the English version
shall prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING
Changes or modications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the nterference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or
sales. Please call our customer service number (listed on our website at
www.oregonscientic.com),
or on the warranty card for this product for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Dr.
UNIT B-2 Tualatin,
OR 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR292/BAR292A
Product Name: PRYSMAchrome
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this PRYSMAchrome Weather
Station (Model: BAR292/BAR292A) is in compliance with R&TTE directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientic Customer Service.
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive
2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance
with Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the European
Parliament on batteries and accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately
from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed
from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/
accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore,
any products that have reached the end of their useful life must be given
to waste disposal centers specializing in separate collection of waste
electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when
purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally
compatible way contributes to preventing possible negative effects on
the environment and health and optimizes the recycling and reuse of
components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
BAR292/BAR292A
sur ou pour faire déler les numéros de couleur disponibles (voir
tableau ci-dessous) ou choisir Auto pour changer la couleur de l’écran en
fonction de la température.
Température extérieureCouleur Numéro de couleur≤ 5.9 °CViolet16 °C - 10.9 °CBleu211 °C - 15.9 °CBleu pale316 °C - 20.9 °CVert421 °C - 25.9 °CJaune526 °C - 30 °COrange6≥30.1°CRouge7
• Touchez
pour activer le rétro-éclairage le plus lumineux
(LV. 3) pendant 5 secondes.
• Appuyez plusieurs fois sur
pour faire déler les différents niveaux
de luminosité (LV.1/LV.2/LV.3) disponibles pour le rétro-éclairage.
• Le dispositif pourrait être un certain temps pour accepter de
changer leur écran LED de couleur.
RECEPTION DU SIGNAL RADIO
Cet appareil est conçu pour synchroniser automatiquement son
calendrier et son horloge lorsqu’il se trouve à portée du signal radio.
L’unité principale reçoit les données d’horloge RF selon différents signaux
RCC en provenance des capteurs, en fonction de la région choisie :
RégionSignalEUDCFUKMSFUSWWVB
En fonction de la force du signal, le processus de connexion dure entre 2
et 10 minutes. Si le signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24h pour
recevoir un signal valide.
SymboleDescription
RCC est sur off
Le signal RCC est reçu
Pas de signal RCC reçu
REMARQUE
Le fuseau horaire par défaut est Central (C) pour les
Etats-Unis et +/- 0pour EU/UK. Vériez votre fuseau horaire avant de
recevoir le signal RCC.
1. Maintenez appuyé . L’écran afche et le chiffre se met à clignoter.
2. Appuyez une fois ou maintenez appuyé sur
ou pour ajuster les
réglages. Pour EU/UK, le décalage horaire se règle sur +/- 23h à
partir du signal d’heure reçu. Pour les Etats-Unis, les fuseaux horaires
disponibles sont Central (C); Eastern (E); Atlantic (A); Newfoundland
(N); Pacic (P); Mountain (M).
3. Appuyez sur
pour conrmer.
4. Appuyez une fois ou maintenez appuyé sur
ou pour ajuster les
réglages du format de l’heure (12/24), les heures, les minutes, l’année,
le format du calendrier (mois-jour/jour-mois), le mois, la date et l’heure
d’été (DST) auto/off.
5. Appuyez à nouveau sur
pour conrmer.
REMARQUE
• Le réglage heure d’été (DST) n’est disponible que pour les Etats-Unis.
• Les fonctions RCC et heure d’été (DST) sont désactivées lorsque
l’heure/l’année, le mois ou la date sont modiés dans les réglages.
La fonction heure d’été est également désactivée lorsque la fonction
RCC est sur off. La fonction heure d’été s’activera à nouveau en
Plage de température-20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Précision de température
0°C à 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Résolution de la
température
0.1 °C (0.2 °F)
Mesure de l’humidité
relative
25% to 95% RH
Précision du taux
d’humidité
40% à 80% RH: ±5%
25% à 40% RH: ±7%
80% à 95% RH: ±7%
Fréquence du signal433 MHz
Nombre de canaux
détectables
5
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr. Besoin de plus
d’informations? Contactez notre service client expert à http://global.
oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se réserve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences
sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en
langues étrangères, la version anglaise prévaudra
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientic déclare que le Station Météo
PRYSMAchrome (Modèle: BAR292/BAR292A) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
CH
N
PAYS CONCERNES RTT&ETous les pays membres de l’EU, la Suisseet la Norvège
.
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/ EU et 2012/19/
EU, relatives à la réduction de l’utilisation de substances
dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et
à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur
l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres
déchets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des
centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et
électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment
de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’appareil
qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou à l’élimination compatible
au niveau environnemental, contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux
dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application
de sanctions selon les lois en vigueur.
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir la estación meteorológica PRYSMAchrome de
Oregon Scientic™. Este dispositivo incorpora funciones de hora, alarma
y monitoreo de la temperatura en una sola pieza. Mantenga este manual
a mano para familiarizarse con las instrucciones paso a paso, los datos
técnicos y las advertencias.
PANTALLA LCDApresentação da Temperatura exterior/interiorApresentação da Hora
Indicador de Previsão
Meteorológica
Apresentação da humedad
exterior/interiorICONO DESCRIPCIÓN
Área de visualización de la humedad ( ): Pilas bajas en
el sensor remoto
Área de visualización de la hora (
): Pila de reserva
baja (CR2032) en la unidad principal.
Número de canal del sensor remoto
Indicador de visualización cíclica de la temperatura y la
humedad
Indicador de la temperatura y la humedad interiores
Indicador de visualización de la humedad (%)
Indicador de visualización de la temperatura (°C/°F)
La alarma está activada.
Indicador de recepción de la señal RCC
DESCRIPCIÓN GENERALVISTA SUPERIOR
- Pulse este botón mostrar la alarma o activarla/desactivarla.
Mantenga pulsado para acceder al ajuste de la alarma.
- Pulse este botón para mostrar la hora o la fecha. Mantenga
pulsado para acceder al de ajuste de la hora.
- Pulse este botón para repetir la alarma o activar la
retroiluminación con el máximo brillo durante 5 segundos.
- Pulse este botón para incrementar el valor del parámetro o
manténgalo pulsado para incrementarlo con rapidez. Pulse este botón
para cambiar de canal del sensor remoto en orden ascendente o
manténgalo pulsado para buscar el sensor remoto.
- Pulse este botón para disminuir el valor del parámetro o
manténgalo pulsado para disminuirlo con rapidez. Pulse este botón
para cambiar de canal del sensor remoto en orden descendiente o
manténgalo pulsado para borrar el sensor remoto seleccionado.
VISTA TRASERA
- Pulse este botón para restablecer la unidad a los ajustes
predeterminados.
- Pulse este botón para activar la recepción de la señal RCC.
Mantenga pulsado para desactivarla.
Toma de alimentación Micro USB
- Pulse este botón para cambiar la unidad de temperatura.
- Pulse este botón para cambiar el nivel de brillo de la
retroiluminación. Mantenga pulsado para ajustar el color de la
retroiluminación.
SENSOR REMOTO
CH Canales del 1 al 5. Si utiliza más de un sensor remoto, procure que
cada uno tenga un número de canal diferente.
Pulse este botón para buscar la señal RCC.
RESET Pulse este botón si el sensor no funciona correctamente o si
las pilas han sido reemplazadas.
PASOS INICIALESCONEXIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL AL SUMINISTRO DE CORRIENTE
• Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación Micro USB y
enchufe el adaptador a una toma de corriente apropiada.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS EN EL SENSOR DE TEMPERATURA
1. Deslice la tapa del compartimento de las pilas hacia abajo para abrirla
e inserte 2 pilas “AAA” haciendo coincidir los polos con los símbolos
correspondientes.
2. Pulse
. Deslice la tapa del compartimento hacia arriba para
volver a cerrarla.
NOTA
La unidad principal puede conectarse hasta con 5 sensores.
Mantenga pulsado + en la unidad principal para buscar el sensor remoto
cada vez que añada un nuevo sensor.
POSICIONAMENTO DA UNIDADE PRINCIPAL
• Coloque el dispositivo lo más lejos posible de ordenadores y
microondas para evitar interferencias.
• Utilice el dispositivo solamente en lugares secos y resguardados.
• Deje suciente espacio alrededor del dispositivo para que tenga una
buena ventilación.
• Procure no cubrir el altavoz para garantizar una buena calidad de
sonido.
COLOCACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Coloque el sensor en el exterior de la casa a una altura superior a 1,5 m
(5 pies) en un lugar donde esté protegido de la luz directa del sol o la lluvia.
• El icono de la unidad principal parpadeará mientras está recibiendo
la señal del sensor remoto.
NOTA
La señal de radio alcanza hasta 50 m (164 pies) dependiendo
del entorno alrededor.
REEMPLAZO DE LA PILA DE RESERVA TIPO CR2032
Esta unidad incorpora una pila tipo CR2032 como fuente de alimentación de
reserva. Cuando la unidad principal muestre
, reemplace la pila de reserva
CR2032.
Cómo reemplazar la pila de reserva CR2032
1. Levante la esquina inferior izquierda de la cubierta de goma y tire hacia
fuera desde la parte arqueada del portapilas como se muestra en la
ilustración.
2. Reemplace la pila de reserva CR2032 del portapilas y vuelva a meterlo
en la unidad principal.
NOTA
Cuando reemplace la pila de reserva, levante solamente la
esquina inferior izquierda de la cubierta de goma. No quite toda la goma.
PANTALLA LCD SENSIBLE A LA TEMPERATURA
La pantalla LCD cambia de color en función de la temperatura del sensor
con el número de canal más bajo (p. ej., canal 1). Si el canal 1 del sensor
no está disponible, la pantalla LCD cambiará de color en función de la
temperatura del canal siguiente del sensor (p. ej., canal 2), en orden
ascendente. También puede ajustar el color de la pantalla LCD
manualmente manteniendo pulsado
y, seguidamente, pulsando
o para cambiar al número de color deseado (consulte el cuadro
más abajo). O si lo preere, elija Auto para cambiar el color en función
de la temperatura.
Temperatura externa ColorNúmero de color≤ 5,9 °CPúrpura16 °C - 10,9 °CAzul211 °C - 15.9 °CCeleste316 °C - 20.9 °CVerde421 °C - 25.9 °CAmarillo526 °C - 30 °CNaranja6≥30.1°CRojo7
• Pulse para activar la retroiluminación con el máximo brillo
durante (LV. 3) 5 segundos.
• Pulse
reiteradamente para cambiar el nivel de brillo de la
retroiluminación (LV. 1/LV. 2/LV. 3).
• El dispositivo podría ser un tiempo para aceptar cambiar su pantalla
LED de color.
RECEPCIÓN DE RADIO
Esta unidad está diseñada para sincronizar automáticamente la fecha y
la hora cuando recibe la señal de radio. La unidad principal recibe los
datos de la hora RF mediante diferentes señales RCC de los sensores
en función de la región:
RegiónSeñalEUDCFUKMSFUSWWVB
Dependiendo de la fuerza de la señal, el proceso de conexión puede
tardar de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar hasta 24 horas
en recibir una señal válida.
SímboloDescripción
RCC está desactivado
Se recibe hora RCC
No se recibe señal RCC
NOTA
La zona horaria por defecto es la hora Central (C) para EU/UK. y
+/- 0 para la UE. Compruebe su zona horaria antes de activar la recepción
de la señal RCC.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
1. Mantenga pulsado. La pantalla muestra y los números
parpadean.
2. Pulse
orepetidamente, o mantenga pulsado, para ajustar los
parámetros. Para EU/UK, la señal horaria recibida es compensada +/-
23 horas en función de la zona horaria. Para EE.UU., las zonas horarias
disponibles son: Central (C), Este (E), Atlántico (A), Newfoundland (N),
Pacíco (P), Montaña (M).
3. Pulse
para conrmar.
4. Pulse
o,o manténgalos pulsados, para ajustar el formato de
12/24 horas, las horas, los minutos, el año, el formato de la fecha (mes-
día/día-mes), el mes o la fecha, así como activar o desactivar el horario
de verano (DST).
5. Pulse
de nuevo para conrmar.
NOTA
• La ajustes de horario de verano (DST) solo está disponible para
EE.UU.
• Las funciones RCC y el horario de verano (DST) permanecen
deshabilitadas al cambiar la hora, el mes/año, o la fecha en los
ajustes. El DST también permanece deshabilitado cuando la función
RCC está desactivada. Si activa la función RCC, la función DST se
activará con el último ajuste realizado.
• En el modo de ajuste, pulse
para guardar los ajustes y volver al
modo normal.
FUNCIÓN DE ALARMAAJUSTE DE LA ALARMA
1. Mantenga pulsado.
2. Utilice
o para ajustar la hora y pulse para conrmar.
3. Utilice
o para ajustar los minutos y pulse para conrmar y
volver al modo normal.
4. El icono de la alarma aparece mostrado en el modo normal. La
alarma durará 2 minutos cuando empiece a sonar.
NOTA
En el modo de ajuste de la alarma, pulse para guardar los
ajustes y volver al modo normal.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA
• Para usar la función de repetición de alarma, pulse en la
parte superior del reloj cuando la alarma empiece a sonar. La alarma se
detendrá y volverá a reanudarse después de 8 minutos.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
• Pulse para activar la alarma y pulse dos veces para desactivarla.
• Pulse
para detener la alarma cuando esté sonando. La alarma
volverá a sonar al día siguiente.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este producto puede pronosticar las 12 horas siguientes del tiempo del
área alrededor.
Icono en pantallaDescripción
Soleado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvioso
Nevoso
CH Canali 1-5. Se si sta usando più di un sensore, assicurarsi che
ciascun sensore abbia un diverso numero di canale.
Premere per ricercare la funzione RCC.
RESETPremere se il sensore non sta funzionando correttamente,
sostituire la batteria o cambiare il canale.
COME INIZIARE
Collegare il cavo di alimentazione al jack della micro USB e collegare
l’adattatore di corrente a una presa adeguata.
Inserire le batterie nel termo sensore remoto
1. Far scorrere il coperchio del vano batterie per aprirlo, quindi inserire
batterie AAA, facendo attenzione alle polarità come mostrato.
2. Premere RESET. Far scorrere il coperchio in senso contrario per
chiudere il vano batterie.
NOTA
L’unità principale può connettersi ad un massimo di 5 sensori.
Mantenere premuto + sull’unità principale per avviare la ricerca del
sensore ogni volta che si aggiunge un nuovo sensore.
• Posizionare il dispositivo il più lontano possibile da computer e
microonde, per evitare interferenze.
• Utilizzare questo dispositivo solo in un luogo interno e asciutto.
• Lasciare spazio libero attorno al dispositivo per permettere la
ventilazione.
• Per assicurare una buona qualità del suono non coprire l’altoparlante.
Posizionamento del termo sensore remoto
Min 5 ft (1.5 m)
Max 164 ft (50 m)
Posizionare il sensore all’esterno dell’abitazione a un’altezza superiore
a 1,5m (5piedi), in un luogo riparato da luce solare diretta o umidità.
• L’icona
sull’unità principale lampeggia quando riceve segnali dal
sensore remoto.
NOTA
Il segnale radio arriva no a 50m (164piedi) di distanza, a
seconda dell’ambiente circostante.
Sostituire la batteria di backup CR2032
Questa unità è fornita di una batteria CR2032 come backup. Quando
compare nell’unità principale sostituire la batteria di backup CR2032.
Come sostituire la batteria di backup CR2032
1. Sollevare l’angolo in basso a sinistra della copertura di gomma, quindi
spingere con delicatezza la parte arcuata del coperchio della batteria
di backup verso il basso, come indicato sopra.
2. Sostituire la batteria di backup CR2032 presente nel vano, quindi
riposizionare il vano della batteria nell’unità principale.
NOTA
Quando si sostituisce la batteria di backup, sollevare soltanto la
copertura in gomma nell’angolo in basso a sinistra. Non rimuovere l’intera
copertura di gomma.
ALTERNANZA DEI COLORI DEL DISPLAY LCD
ll display LCD cambia colore in base alla temperatura del sensore
con il numero di canale più basso disponibile (ad es. canale1). Se il
canale 1 non è disponibile, il display LCD cambierà colore sulla base
della temperatura del canale di sensore successivo (ad es. canale2) in
ordine crescente. È inoltre possibile impostare il colore del display LCD
manualmente tenendo premuto
, quindi premendo oppure
per visualizzare il numero corrispondente al colore desiderato (vedere
tabella sottostante), oppure scegliere Auto per cambiare colore in base
alla temperatura.
Temperatura esterna ColorerNumero colore≤ 5.9 °CViola16 °C - 10.9 °CBlu211 °C - 15.9 °CAzzurro316 °C - 20.9 °CVerde421 °C - 25.9 °CGiallo526 °C - 30 °CArancione6≥30.1°CRosso7
• Toccare
per attivare la massima retroilluminazione (LV. 3)
per 5 secondi.
• Premere
ripetutamente per selezionare il livello di luminosità
desiderato della retroilluminazione (LV. 1/LV. 2/LV. 3) del display.
• The unit might take some time to change its LED display color.
RICEZIONE RADIOCONTROLLO
Questa unità è progettata per sincronizzare automaticamente calendario
e orologio quando si trova a portata del segnale radio. L’unità principale
riceve dai sensori i dati dell’orario come frequenze radio in diversi segnali
RCC a seconda della regione:
RegioneSegnaleEUDCFUKMSFUSWWVB
A seconda della potenza del segnale, il processo di connessione impiega
da 2 a 10minuti. Se il segnale è debole, è possibile che la ricezione di un
segnale valido impieghi no a 24ore.
SimboloDescrizione
RCC spento
Orario RCC ricevuto
Nessun segnale RCC ricevuto
NOTA
Il fuso orario di default è impostato su Centrale (C) per gli USA e
su +/-0 per l’UE/UK: Si prega di controllare le impostazioni del proprio
fuso orario prima di ricevere il segnale RCC.
1. Tenere premuto . Sullo schermo viene visualizzato e il numero
lampeggia.
2. Premere una volta
o tenere premuti oppure per modicare le
impostazioni. Per UE/UK la differenza di fuso orario imposta l’orologio
a +/- 23ore dall’ora del segnale ricevuto. Per gli USA, i fusi orari
impostabili sono Centrale (C); Orientale (E); Atlantico (A); Terranova
(N); Pacico (P); Montagne (M).
3. Premere
per confermare.
4. Premere una volta
o tenere premuti oppure per modicare le
impostazioni relative al formato orario 12/24, a ore minuti, anni, formato
calendario (mese-anno/anno-mese), mese, data e ora legale (DST)
automatica/disattivata.
5. Premere nuovamente
per confermare.
NOTA
• Le impostazioni ora legale (DST) è disponibile solo negli Stati Uniti
d’America.
• L’RCC e l’ora legale (DST) sono disattivati quando vengono cambiate
le impostazioni relative a orario/anno, mese o data. L’ora legale DST
viene anche disattivata quando è spento l’RCC. Se si riattiva l’RCC,
l’ora legale DST viene ripristinata recuperando l’ultima impostazione.
• Quando si è in modalità impostazioni, premere per salvare le
impostazioni e tornare alla schermata iniziale.
FUNZIONE SVEGLIA
1. Tenere premuto .
2. Utilizzare
oppure per modicare l’ora e premere per
confermare.
3. Utilizzare
oppure per modicare i minuti e premere per
confermare.
4. L’icona della sveglia viene visualizzata nella schermata iniziale. La
sveglia suona per 2minuti.
NOTA
Quando si è in modalità impostazioni della sveglia, premere per
salvare le impostazioni e tornare alla schermata iniziale.
Funzione snooze
• Per utilizzare la funzione , quando suona la sveglia premere
sulla parte superiore dell’orologio. La sveglia si fermerà e ripartirà dopo
8minuti.
Attivare/disattivare la sveglia
• Premere per attivare la sveglia, premere due volte per disattivarla.
• Quando suona la sveglia, premere
per spegnerla. La sveglia si
riattiverà il giorno successivo.
PREVISIONI METEO
Questo prodotto effettua previsioni del tempo della zona circostante delle
successive 12ore.
Visualizzazione schermoDescrizione
Soleggiato
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Gli indicatori dell’attuale temperatura e umidità esterne/interne sono
posizionati in alto e in basso a sinistra dello schermo. Per ricevere
informazioni relative a temperatura e umidità esterne è possibile
collegare no a 5sensori remoti all’unità principale:
• Premere
oppure per passare alla visualizzazione dei sensori.
NOTA
Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0°F) sullo
schermo viene visualizzato LL.L. Quando è superiore a 50°C (122,0°F)
sullo schermo viene visualizzato HH.H.
Quando la humidite relative interieure è inferiore a 25% sullo schermo
viene visualizzato LL. Quando è superiore a 95% sullo schermo viene
- Betätigen, um die Alarmanzeige aufzurufen, und um die Alarm-
Funktion ein/aus zu schalten. Drücken und halten, um die Alarm-
Einstellungen aufzurufen.
- Drücken, um zwischen der Zeit- und Datumsanzeige umzuschalten.
Drücken und halten, um den Zeiteinstellmodus zu aktivieren.
- Antippen, für Schlummerfunktion des Alarms, oder
aktivieren der hellsten Hintergrundeinstellung für ca. 5 Sekunden.
- Drücken, um den Anzeigewert bei der Einstellung aufwärts
einzustellen, oder drücken und halten, um die Einstellung der Anzeige
schnell aufwärts durchlaufen zu lassen. Drücken, um zwischen der
Anzeige für die externen Sensorkanäle in aufsteigender Reihenfolge
durchzuschalten, oder drücken und halten, um nach dem Signal
eines externen Sensors zu suchen.
- Drücken, um den Anzeigewert im Einstellmodus abwärts
einzustellen, oder drücken und halten, um die Einstellung der Anzeige
schnell abwärts durchlaufen zu lassen. Drücken, um die externen
Sensorkanäle in absteigender Reihenfolge anzuzeigen, oder drücken
und halten, um den ausgewählten Sensor von der Anzeigelist e zu
entfernen.
RÜCKSEITE
- Drücken, um eine Rücksetzung des Gerätes auf die
Werksvorgaben auszuführen.
- Drücken, um den RCC Funkzeitsignalempfang zu aktivieren.
Drücken und halten, um die Funktion wieder auszuschalten.
- Micro USB Anschlussbuchse
- Drücken, um die Einheit für die Temperaturanzeige
umzuschalten.
- Drücken, um die Helligkeitsstufe für die Anzeigebeleuchtung
umzuschalten. Drücken und halten, um die niedrigere Leuchtstärke
als Vorgabeeinstellung für die Anzeigebeleuchtung festzulegen.
EXTERNER SENSOR
CH Kanal 1-5. Wenn Sie mehr als einen externen Sensor verwenden,
müssen Sie sicherstellen, dass die Signale eines jeden Sensors auf
einer andren Kanalnummer empfangen werden.
SEARCH (SUCHEN) Drücken, um den RCC Funkzeitsignalempfang
zu erzwingen.
RESET (RÜCKSETZUNG) Falls der Sensor nicht ordnungsgemäß
funktioniert, dann müssen Sie die Batterie auswechseln, oder auf
einen anderen Kanal umschalten.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZANSCHLUSS DES HAUPTGERÄTES AN DIE STROMVERSORGUNG
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Anschlussbuchse , und
verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Wandsteckdose.
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DEN EXTERNEN SENSOR
1. Schieben Sie das Batteriefach auf, legen Sie 2 Batterien des Typs
“AAA” ein, und achten Sie auf die Polarisierungsangaben, wie in der
Abbildung dargestellt.
2. Betätigen Sie
. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
wieder nach oben hin zu.
HINWEIS
Es können bis zu 5 Sensoren mit der Basisstation verbunden
werden. Drücken und halten Sie “+” am Hauptgerät, um die Kanalsuche
nach den Sensoren nach jedem Neuanschluss eines Sensors zu starten.
AUFSTELLEN DER BASISSTATION
• Platzieren Sie das Gerät so weit wie möglich von Computern
und Mikrowellenöfen entfernt auf, um mögliche Störungen der
Signalübertragung zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät nur an einem trockenen Ort im Haus auf.
• Lassen Sie genügend Raum um das Gerät, um die Belüftung
sicherzustellen.
• Um eine gute Lautsprecherfunktion zu gewährleisten, dürfen Sie den
Lautsprecher nicht abdecken.
PLATZIERUNG DER EXTERNEN SENSOREN
Min 5 ft (1.5 m)Max 164 ft (50 m)
Die externen Sensoren sollten im Freien, in einer minimum Höhe von
1,5 m (5 Fuß) und geschützt gegen direkte Sonneneinstrahlung oder
Feuchtigkeit angebracht werden.
• Der Indikator
blinkt in der Anzeige des Basisgerätes, während ein
Signal vom externen Sensor empfangen wird.
HINWEIS
Abhängig von der Umgebung beträgt die
Übertragungsreichweite bis zu 50 m (164 Fuß).
AUSWECHSELN DER STÜTZBATTERIE DES TYPS CR2032
Dieses Gerät ist mit einer Stützbatterie des Typs CR2032 für den Erhalt
der Einstellungen während eines Stromausfalls ausgerüstet. Sobald der
Indikator
in der Anzeige des Basisgerätes erscheint, sollten Sie die
Stützbatterie des Typs CR2032 auswechseln.
Auswechseln der Stützbatterie des Typs CR2032
1. Öffnen Sie die linke, untere Ecke der Gummiabdeckung, und ziehen
Sie nun vorsichtig den gebogenen Teil der Stützbatteriefachs wie
dargestellt nach unten, wie in der obigen Abbildung dargestellt.
2. Wechseln Sie die Batterie des Typs CR2032 im Batteriefach aus,
und drücken Sie das Batteriefach wieder in das Gehäuse des Basis-
gerätes zurück.
HINWEIS
Beim Auswechseln der Stützbatterie sollten Sie nun die linke,
untere Ecke des Gummibelags umklappen. Entfernen Sie die Gum-
miabdeckung nicht ganz.
TEMPERATUR-KODIERTE FARBE DER LCD-ANZEIGE
Die LCD-Anzeige ändert die Farbe entsprechend der Temperatur des
Sensors mit der niedrigsten Kanalnummer (z.B.: Kanal 1). Wenn auf
dem Sensorkanal 1 kein Sensor angeschlossen ist, dann zeigt die
LCD-aufsteigend Anzeige die Temperatur des Sensors auf dem nächst-
höheren Sensorkanal (z.B.: Kanal 2). Sie können die Farbe der LCD-
Anzeige auch manuell festlegen, indem Sie die Taste
, drücken und
halten, und dann
oder betätigen, um zwischen den Nummern der
gewünschten Anzeigefarben umzuschalten, oder betätigen Sie Auto, um
die Farben nach der jeweiligen Temperatur anzuzeigen.
Außentemperatur FarbeNummer der Farbe≤ 5.9 °CViolet16 °C - 10.9 °CBlau211 °C - 15.9 °CHellblau316 °C - 20.9 °CGrün421 °C - 25.9 °CGelb526 °C - 30 °COrange6≥30.1°CRot7
• Tippen Sie auf
, um die Anzeigebeleuchtung mit der
höchsten Helligkeitsstufe (LV.3) 5 Sekunden lang zu aktivieren.
• Betätigen Sie die Taste
wiederholt, um die gewünschte
Helligkeitsstufe (LV.1/LV.2/LV.3) für die Anzeige einzustellen.
• Das Gerät könnte einige Zeit, um ihre LED-Anzeige Farbe wechseln
zu nehmen.
FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG
Dieses Gerät kann die Kalender- und Zeitanzeige automatisch mit dem
Signal eines Funkzeitsignalsenders synchronisieren, sobald sich dieses
im Empfangsbereich eines bendet. Die Basisstation kann RF-Signale
in verschiedenen RCC Funkzeitsignalformaten, abhängig von der
jeweiligen Region, in der Sie sich aufhalten, empfangen:
RegionSignalEUDCFUKMSFUSWWVB
Abhängig von der Stärke des empfangen Funkzeitsignals, dauert
der Empfang normalerweise zwischen 2 bis 10 Minuten. Wenn das
Signal sehr schwach ist,, kann es bis zu 24 Stunden dauern bis ein
verwendbares Signal empfangen wurde.
SymbolBeschreibung
RCC ist aus.
RCC Zeitsignal wird empfangen
Kein RCC Zeitsignal wird empfangen
HINWEIS
Die Vorgabeeinstellung für die Zeitzone ist Central (C) für
die USA, und +/- 0 für die EU/UK. Überprüfen Sie die Einstellung der
Zeitzone bevor Sie den Empfang des RCC Funkzeitsignals aktivieren.
MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die Meldung
und die Nummer der Zeitzone blinkt nun.
2.
Betätigen Sie die Taste einmal, oder halten Sie die [+/-]-Taste gedrückt, um
die Einstellung auszuführen. . Für den Betrieb in der Region EU/UK, kann
die Zeiteinstellung in einem Intervall von +/- 23 Stunden nach-/vorgestellt
werden. Für die USA stehen die folgende Zeitzoneneinstellungen zur
Auswahl: Central (C); Eastern (E); Atlantic (A); Neufundland (N); Pacic
(P); Mountain (M).
3. Betätigen Sie , um zu bestätigen.
4. Betätigen Sie [+/-] einmal, oder halten Sie
oder gedrückt, um
die Einstellungen für das 12/24h Stundenanzeigeformat, Stunden,
Minuten, Jahr, Kalenderformat (Monat-Tag/ Tag-Monat), Monat, Datum
und Sommerzeitfunktion (DST) auto/aus auszuführen.
5. Betätigen Sie
nochmals, um zu bestätigen.
HINWEIS
• Die Einstellung (DST) steht nur für die Vereinigten Staaten zur Verfügung.
• Der RCC Funkzeitsignalempfang und die Sommerzeit (DST) werden
jedes Mal deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen für die Zeit/das Jahr,
den Monat oder das Datum ändern. Die DST Sommerzeitfunktion
wird ebenfalls deaktiviert, wenn Sie den RCC Funkzeitsignalempfang
ausschalten.
• Betätigen Sie
während das Gerät im Einstellmodus funktioniert, um
die Einstellungen zu speichern, und um wieder in den Normalbetrieb
zurück zu schalten.
ALARM-FUNKTIONSetting/adjusting alarm time
1. Drücken und halten Sie .
2. Verwenden Sie die Tasten
oder , um die Stundenanzeige einzus-
tellen, und bestätigen Sie mittels
.
3. Verwenden Sie die Tasten
oder , um die Minutenanzeige einzus-
tellen, und bestätigen Sie mittels
.
4. Das Alarmsymbol wird im Normalbetrieb angezeigt. Der Alarm wird
beim Erreichen der eingestellten Alarmzeit 2 Minuten lang aktivieret.
HINWEIS
Betätigen Sie während der Einstellmodus für den Alarm ak-
tiviert ist, um die Einstellungen zu speichern, und um wieder den Normal-
betriebsmodus zu aktivieren.
SCHLUMMERN-FUNKTION
• Betätigen Sie an der Oberseite des Gerätes, um die
Schlummernfunktion zu aktivieren, während der Alarm ertönt. Der Alarm
wird nun abgeschaltet und ertönt nach 8 Minuten erneut.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES ALARMS
• Betätigen Sie , um die Alarmfunktion zu aktiveren, und betätigen Sie
zweimal, um die Alarmfunktion zu deaktivieren.
• Betätigen Sie
, wenn der Alarm ertönt, um den Alarm abzuschalten.
Der Alarm ertönt nun am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät kann eine Wettervorhersage für die nächsten 12 Stunden in
der näheren Umgebung des Aufstellungsortes erstellen.
BildschirmanzeigeBeschreibung
Sonne
Teilweise bewölket
Wolken
Regen
Schnee
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Die aktuelle Außen-/Innentemperatur und Luftfeuchtigkeitsanzeige
werden Oben und Unten links im Bildschirm angezeigt. Sie können bis
zu 5 Außentemperatursensoren zur Messung von Außentemperaturen am
Gerät anschließen:
• Betätigen Sie
oder , um die Anzeige für die jeweiligen Sensoren
umzuschalten.
HINWEIS
Wenn die Innentemperatur unter -5 °C (23.0 °F) fällt, dann
erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50 °C (122.0 °F)
steigt, erscheint HH.H in der Anzeige.
Wenn die relative Luftfeuchtigkeit Innen unter 25% fällt, dann erscheint in
der Anzeige LL. Wenn die relative Luftfeuchtigkeit Innen über 95% steigt,
erscheint HH in der Anzeige.
Automatischer Anzeigedurchlauf der Sensorwerte:
Betätigen Sie oder wiederholt, bis in der Anzeige erscheint. Die
Daten für jeden Sensor werden 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen
Sie +/- nochmals, um den automatischen Anzeigedurchlauf wieder
abzuschalten; Der Indikator
erscheint nun nicht mehr.
HINWEIS
Die Sensorwerteanzeige erfolgt in aufsteigender Reihenfolge.
Das Basisgerät überspringt die Positionen, auf denen keine Sensoren
angeschlossen sind, und zeigt automatisch die Werte des nächsten,
angeschlossenen Sensors an.
Such nach externen Sensoren:
Drücken und halten Sie .
Entfernen ausgewählter Sensoren aus der Liste:
Drücken und halten Sie .
STÖRUNGSSUCHE
StörungssucheGrundAbhilfe
Das Basisgerät
zeigt keine
Anzeige an.
Das Basisgerät
ist nicht an der
Stromversorgung
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Basisgerät
über den Netzadapter an der
Netzstromversorgung angeschlossen
ist.
Das Anzeigefeld für
die externen Sen-
soren bleibt leer.
Der Außensensor
wurde abgetrennt.
Schließen Sie die Funkverbindung
über den externen Sensor wieder an.
Im Anzeigefeld
für den externen
Sensor erscheint
“ ---“.
Die Basisstation
kann das Signal
vom Sensor nicht
empfangen.
Überprüfen Sie ob eine Funkverbind-
ung zwischen der Basisstation und
dem externen Sensor besteht.
Das Hauptgerät
empfängt kein
RCC-Signal.
Der RCC-
Signalempfang ist
möglicherweise
gestört.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die
Basisstation als auch der Sensor
auf den Empfang des RCC-Signals
eingestellt sind. Betätigen Sie
am Sensor, und betätigen
Sie an der Basisstation, um den
RCC-Signalempfang einzuschalten.
Die Anzeige der
Basisstation zeigt
Werte nicht kor-
rekt an.
Die Basisstation kann
die Daten von den
externen Sensoren
nicht empfangen.
Betätigen Sie , um eine Rück-
setzung der Basisstation auszuführen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen
Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit
über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen,
faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu
schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und
alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom
Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern
ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen,
die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzächen gestellt wird, kann
die Oberäche beschädigt werden. Oregon Scientic ist nicht haftbar
für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie
bitte der Pegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers
nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der
Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php, um eine
elektronische Version dieser Bedienungsanleitung herunter zu laden.
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H22 x 200 x 80 mm
Gewicht224 g ohne Batterien
Temperaturanzeigebereich-5°C bis 50°C (23°F bis 122°F)
Temperaturmessung
Genauigkeit
0°C bis 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperaturanzeige
Auösung
0.1°C (0.2°F)
Relative Luftfeuchtigkeit
Messbereich
25% bis 95% RH
Genauigkeit Luftfeuchtig-
keitsmessung
40% bis 80% RH: ±5%
25% bis 40% RH: ±7%
80% bis 95% RH: ±7%.
Stromversorgung
5V Adapter
CR2032 Stützbatterie (enthalten)
EXTERNER SENSOR (RTHN130/RTHN130A)
L x B x H125 x 50 x 19.5 mm
Gewicht59 g ohne Batterien
Senderreichweite50 m (164 Fuß) ohne Hindernisse
Betriebstemperaturbereich-20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
Temperaturmessung
Genauigkeit
0°C bis 40°C: ±1°C (± 2.0°F)
T<0°C : ±2°C (± 4.0°F)
T>40°C : ±2°C (± 4.0°F)
Temperaturanzeige Auösung0.1 °C (0.2 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit Messbereich
25% bis 95% RH
Genauigkeit Luftfeuchtigkeitsmessung
40% bis 80% RH: ±5%
25% bis 40% RH: ±7%
80% bis 95% RH: ±7%.
Signalübertragungsfrequenz433 MHz
Anzahl der wählbaren Kanäle 5
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.de, um mehr über
die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
unter http://global.oregonscientic.com/customerSupport.php.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
die englische Version maßgebend.
EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
Oregon Scientic erklärt hiermit, das der PRYSMAchrome Wetterstation
(Modell: BAR292/BAR292A) den Anforderungen der R&TTE genügt.
Eine Kopie der unterzeichneten und datierten Konformitätserklärung
wird Ihnen auf Anfrage gerne Oregon Scientic Kundenservice
bereitgestellt.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERNAlle Länder der EU, Schweizund Norwegen
N
CH
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/
EU über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in
elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät
besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen
oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher
Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des
aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreis-lauf zur umweltverträglichen
Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie
begünsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung
der geltenden Verwaltungssanktionen.
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la stazione meteo PRYSMAchrome di Oregon
Scientic™. Questo dispositivo fornisce tante informazioni sul tempo
e il meteo che ti circonda: orario, temperatura, sveglia. Tenere questo
manuale a portata di mano per istruzioni guidate passo dopo passo, per
le caratteristiche tecniche e per le avvertenze.
DISPLAY LCD
Visualizzazione dell’oraVisualizzazione dell’umidità esterna/internaVisualizzazione della temperatura esterna/internaVisualizzazione delle previsioni meteo
IconaDescrizione
Nell’area di visualizzazione dell’umidità ( ): Livello
batteria basso nel sensore remoto
Nell’area di visualizzazione dell’ora (
): Livello della
batteria di backup (CR2032) basso nell’unità principale.
Numero canale sensore remoto
Indicatore alternanza automatica delle informazioni di tempera-
tura/umidità
Indicatore temperatura/umidità interna
Indicatore display umidità (%)
Indicatore display temperatura (°C/°F)
Sveglia attivata.
Indicatore ricezione segnale RCC
PANORAMICA
- Premere questo tasto per visualizzare la sveglia e per attivare/
disattivare la sveglia. Tenere premuto per visualizzare le impostazioni
della sveglia.
- Premere questo tasto per passare alle impostazioni di ora e data.
Tenere premuto per visualizzare le impostazioni dell’ora.
- Toccare per spegnere la sveglia o per attivare la massima
retroilluminazione per 5 secondi.
- Premere per aumentare il valore impostato, oppure tenere
premuto per aumentare rapidamente un valore impostato. Premere
per visualizzare i canali del sensore remoto in ordine crescente,
oppure tenere premuto per rilevare il sensore remoto.
- Premere per diminuire il valore impostato, oppure tenere premuto
per diminuire rapidamente un valore impostato. Premere per
visualizzare i canali del sensore remoto in ordine decrescente, oppure
tenere premuto per rimuovere il sensore remoto selezionato.
Vista posteriore
- Premere per resettare l’unità ai valori di fabbrica.
- Premere per disattivare la ricezione del segnale RCC. Tenere
premuto per spegnere.
- Jack di alimentazione micro USB
- Premere per visualizzare l’unità della temperatura.
- Premere per visualizzare il livello di luminosità della
retroilluminazione. Tenere premuto per impostare il colore della
retroilluminazione.
Sensore remoto
Інструкція користувача
Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Oregon Scientific BAR292. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Oregon Scientific BAR292 на цій сторінці. Введіть ваше запитання тут
У вас виникло питання стосовно Oregon Scientific BAR292?
У вас є запитання щодо Oregon Scientific BAR292, а відповіді немає в посібнику? Введіть ваше запитання тут. Надайте чіткий і вичерпний опис проблеми та сформулюйте своє запитання. Що детальнішим буде опис проблеми/запитання, то легше буде іншим користувачам Oregon Scientific BAR292 надати вичерпну відповідь.
Кількість запитань: 0
Характеристики продукту
Нижче наведено технічні характеристики продукту та інструкції з експлуатації Oregon Scientific BAR292.
Не можете знайти відповідь на своє запитання в посібнику? Ви можете знайти відповідь на своє запитання в розділі поширених запитань щодо Oregon Scientific BAR292 нижче.
Акумулятор Метеорологічна станція почав кородувати. Чи є цей пристрій безпечним для використання?
Після належного очищення продукт можна безпечно використовувати. Надягніть рукавички, вийміть акумулятор і очистьте акумуляторний відсік зубною щіткою, змоченою оцтом. Після висихання в пристрій можна вставити нові акумулятори.
Чи доступний посібник для Oregon Scientific BAR292 цією мовою: Український?
На жаль, у нас немає посібника для Oregon Scientific BAR292 цією мовою: Український. Цей посібник доступний цією мовою: Англійська.
У вас виникло питання стосовно Oregon Scientific BAR292?
У вас є запитання щодо Oregon Scientific BAR292, а відповіді немає в посібнику? Введіть ваше запитання тут. Надайте чіткий і вичерпний опис проблеми та сформулюйте своє запитання. Що детальнішим буде опис проблеми/запитання, то легше буде іншим користувачам Oregon Scientific BAR292 надати вичерпну відповідь.
Кількість запитань: 0