Oregon Scientific RM383P інструкція користувача

Oregon Scientific RM383P
7 · 2
PDF інструкція користувача
 · 2 стор.
Англійська
інструкція користувачаOregon Scientific RM383P
RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P
FIG. 1
1
2
3
7
4
5
6
8
FIG. 2

    

2
1
3
7
8
4 5 6

RF Projection Clock

with Lighting Effect

Model: RM383P / RM383PU /

RM383PA / RA383P

USER MANUAL

OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG. 1)
1. LED Projection / FOCUS: adjust projected image
2. Clock with Seconds / Weekday
3. Calendar
4. SNOOZE: Press to activate snooze function / activate
backlight*
5. Signal reception indicator
6. Time
zone offset
7. Alarm display mode
8. Alarm 1 / 2 is ON
*when adapter is connected, backlight is continuously on.
BOTTOM VIEW (FIG. 2)
1. Battery compartment
2. PROJECTION ON / OFF: enable / disable continuous
projection
3. / : Increase / decrease values of the selected
setting; activate / deactivate clock reception signal
4. ((.)) ALARM: View alarm status; set alarm
5. ALARM ON/OFF: activate / deactivate alarm
function
6. MODE: Change settings / display
7. AC / DC socket
8. RESET: Reset unit to default settings
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (
+ / -).
3. Press
RESET after each battery change.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
RM383P:
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
RM383PU:
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
EN
RM383PA:
WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort
Collins Colorado. Manually set clock to select time zone
(Pacific, Mountain, Central or Eastern).
To enable / disable signal reception:
Press and hold
to enable or to disable signal
reception.
NOTE
Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK SIGNAL NO SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
1. Press and hold MODE to enter.
2. Press
MODE to toggle between displays.
3. Press
or to increase / decrease values of the
selected setting.
4. Press
MODE to confirm.
The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format,
hour, minute, year, month-day / day-month, month, day and
language.
RM383P/ RM383PU: Time zone offset sets the clock +/- 23
hours from the received clock signal time.
RM383PA: Select the time zone: (P) Pacific, (E) Eastern, (C)
Central or (M) Mountain.
NOTE The language options are English (E), German (D),
French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select display mode:
Press MODE to choose between clock with seconds and
clock with weekday.
ALARM
To set the alarm:
1. Press
((.)) to toggle between Alarm 1 / 2.
2. Press and hold
((.)) to enter alarm setting.
3. Press
/ to set hour / minute.
4. Press
((.)) to confirm or MODE to confirm and exit.
indicates alarm is ON.
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
Press
.
To silence the alarm:
Press SNOOZE to silence it for 8 minutes
OR
Press any other button to turn the alarm off and activate
it again after 24 hours.
PROJECTION
To activate / deactivate continuous projection:
Slide
PROJECTION switch when adaptor is connected.
To flip image by 180
°:
While image is projected, press
SNOOZE.
To focus image:
Turn
FOCUS wheel.
NOTE
If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H
85 x 60 x 87 mm
(3.35 x 2.36 x 3.43 in)
Weight 170 g (6 oz) without battery
Power
AC/DC 3V adaptor
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this RF Projection
Clock with Lighting Effect (Models: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P) are in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon Scientific
Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P
Product Name: RF Projection Clock with Lighting Effect
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom,
Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
N
CH

Orologio RF a proiezione con

effetto illuminazione

Modelli: RM383P / RM383PU /

RM383PA / RA383P

MANUALE UTENTE

PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG. 1)
1. PROIEZIONE LED / FOCUS: regola l’immagine
proiettata
2. Orologio con secondi e giorno della settimana
3. Calendario
4. SNOOZE: Premere per attivare la funzione snooze /
attivare la retroilluminazione*
5. Indicatore di ricezione del segnale
6. Fuso orario
7. Modo di visualizzazione dell’allarme
8. L’allarme 1 / 2 è attivo (ON)
*quando l’adattatore è collegato la retroilluminazione è
sempre attiva.
VISTA INFERIORE (FIG. 2)
1. Vano batteria
2. PROIEZIONE ON / OFF: attiva/disattiva la proiezione
continua
3. / : Aumenta/diminuisce I valori dell’impostazione
selezionata; attiva/disattiva il segnale di ricezione
dell’orologio
4. ((.)) ALLARME: visualizza lo stato dell’allarme; imposta
l’allarme
5. ALLARME ON/OFF: attiva/disattiva la funzione
dell’allarme
6. MODE: modifica le impostazioni e il display
7. Presa CA / DC
8. RESET: ripristina le impostazioni dell’unità
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Togliere la copertura del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+ / -).
3. Premere
RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM383P:
EU: segnale DCF-77: entro 1500km da Francoforte,
Germania.
RM383PU:
UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn,
Inghilterra.
RM383PA:
Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins,
Colorado. Impostare l’orologio manualmente per
selezionare il fuso orario (Pacific, Mountain, Central
oppure Eastern).
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi
per attivare o per
disattivare la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE ALTO SEGNALE NESSUN
BASSO SEGNALE
IMPOSTAZIONE MANUALE
1. Premere per alcuni secondi MODE.
2. Premere
MODE per cambiare le schermate.
3. Premere
o per aumentare/diminuire I valori
dell’impostazione selezionata.
4. Premere
MODE per confermare.
L’ordine di impostazione è: fuso orario, formato 12/24 ore,
ora, minuti, anno, mese-giorno / giorno-mese, mese, giorno
e lingua.
RM383P/ RM383PU: La differenza di fuso orario imposta
l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto.
RM383PA: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (P)
Pacific, (E) Eastern, (C) Central oppure (M) Mountain.
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D),
francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Per selezionare il modo display:
Premere MODE per scegliere l’ora con I secondi o con il
giorno della settimana.
ALLARME
Per impostare l’allarme:
1. Premere
((.)) per passare dall’allarme 1 / 2.
2. Premere per alcuni secondi
((.)) per inserire
l’impostazione dell’allarme.
3. Premere
/ per impostare ora/minuti.
4. Premere
((.)) per confermare o MODE per confermare e
uscire.
indica che l’allarme è attivo (ON).
Per attivare/disattivare l’allarme 1 e/o 2:
Premere
.
Per scegliere l’allarme silenzioso:
Premere
SNOOZE per disattivare l’allarme per 8 minuti
OPPURE
Premere un qualsiasi pulsante per disattivare l’allarme e
riattivarlo dopo 24 ore.
PROIEZIONE
Per attivare/disattivare la proiezione continua:
Scorre con l’interruttore
PROJECTION quando
l’adattatore è collegato.
Per ruotare l’immagine di 180º:
Quando l’immagine è proiettata, premere
SNOOZE.
Per focalizzare l’immagine:
Ruotare il selettore
FOCUS.
NOTA Se la proiezione è illuminata, non fissare direttamente
il proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
AVVERTENZE
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA
Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
IT
SPECIFCHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x larg x Alt 85 x 60 x 87 mm
(3.35 x 2.36 x 3.43 in)
Peso 170 g (6 oz) senza batteria
Alimentazione Adattatore CA/DC da 3 V
2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it
,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (modello: RM383P / RM383PU / RM383PA /
RA383P) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità
è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N

Horloge de projection RF à effet

lumineux

Modèles : RM383P / RM383PU /

RM383PA / RA383P

MANUEL DE L’UTILISATEUR

VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1. LED de projection / Mise au point: permet d’ajuster
l’image projetée
2. Horloge avec affichage des secondes / jours de la
semaine
3. Calendrier
4. SNOOZE (Rappel d’alarme) : appuyez pour activer la
fonction snooze / active le rétro-éclairage*
5. Indicateur de réception du signal
6. Fuseau horaire
7. Mode d’affichage de l’alarme
8. Alarme 1/2 activée
*une fois l’adaptateur connect
é, le rétro-éclairage est
continuellement activé.
VUE DU BAS (FIG 2)
1. Compartiment des piles
2. PROJECTION ON / OFF : Active / désactive la projection
continue
3. / : Augmente / diminue les valeurs du réglage
sélectionné ; active / désactive le signal de réception de
l’horloge.
4. ((.)) ALARM : Visualisation du statut de l’alarme ;
réglage de l’alarme.
5. ALARM ON / OFF: permet d’activer / désactiver
l’alarme
6. MODE : modifie les réglages / l’affichage
7. Prise adaptateur CA / CC
8. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE PILES
1. Retirer le compartiment à piles.
2. Installer les piles, en faisant correspondre les polarités
(+ / -).
3. Appuyer sur
RESET après chaque changement de
piles.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
Cet appareil est conçu pour synchroniser son horloge
automatiquement avec un signal horaire.
RM383P:
UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km (932
miles) de Francfort, Allemagne.
RM383PU:
RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km (932
miles) d’Anthorn, Angleterre.
RM383PA:
Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km (2000 miles)
de Fort Collins Colorado. Régler l’heure manuallement
pour choisir la zone horaire (Pacific, Mountain, Central
ou Eastern).
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton
pour activer, ou le bouton pour
désactiver la réception du signal.
REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le signal
est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour obtenir
un signal valable.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE AUCUN SIGNAL
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
1. Appuyez et maintenez la touche MODE pour entrer
dans les réglages.
2. Appuyez sur
MODE pour alterner entre :
3. Appuyez sur
ou pour augmenter / diminuer les
valeurs le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur
MODE pour confirmer.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format
jour-mois/mois-jour, mois et langue.
RM383P/ RM383PU: Le décalage de zone horaire règle
l’horloge +/- 23 heures du signal horaire reçu.
FR
RM383PA: Sélectionne la zone horaire: (P) Pacific, (E)
Eastern, (C) Central ou (M) Mountain.
REMARQUE Les options de langue sont Anglais (E),
Alemand (D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S).
Pour sélectionner le mode d’affichage :
Appuyez sur
MODE pour choisir entre l’horloge indiquant les
secondes et celle indiquant les jours de la semaine.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1. Appuyez
((.)) pour alterner entre l’alarme 1 / 2.
2. Appuyez et maintenez la touche
((.)) pour entrer dans le
réglage de l’alarme.
3. Appuyez sur
/ pour régler l’heure / les minutes.
4. Appuyez sur
((.)) pour confirmer ou sur MODE pour
confirmer et sortir.
indique que l’alarme est activée.
Pour activer / désactiver l’alarme 1 et/ou 2 :
Appuyez sur
.
Pour couper le son de l’alarme :
Appuyez sur
SNOOZE, pour couper le son pendant 8
minutes
OU
Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre
l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus
tard.
PROJECTION
Pour activer / désactiver la projection continue :
Appuyez sur l'interrupteur PROJECTION une fois
l’adaptateur connecté.
Renverser l’image par 180° :
Une fois l’image projetée, appuyez sur
SNOOZE.
Mettre au point l’image :
Tournez la molette
FOCUS.
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc…
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L x l x H
85 x 60 x 87 mm
(3,35 x 2,36 x 3,43 pouces)
Poids 170 g (6 onces) sans les piles
Alimentation
Adaptateur 3 V CA / CC
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
[modèle: RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P]
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH
et Norvège N

Projektionsfunkuhr mit

Beleuchtungseffekt

Modelle: RM383P / RM383PU /

RM383PA / RA383P

BEDIENUNGSANLEITUNG

ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB. 1)
1. LED PROJECTION / FOCUS: projiziertes Bild
einstellen
2. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
3. Kalender
4. SNOOZE: Drücken, um Schlummerfunktion /
Hintergrundbeleuchtung* zu aktivieren
5. Indikator für Signalempfang
6. Zeitzonenausgleich
7. Alarmanzeige-Modus
8. Alarm 1 / 2 ist aktiviert (ON)
*bei angeschlossenem Netzadapter ist die
Hintergrundbeleuchtung ständig aktiviert.
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
1. Batteriefach
2. PROJECTION ON / OFF: Dauerprojektion aktivieren /
deaktivieren
3. / : Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
verringern; Zeitempfangssignal aktivieren / deaktivieren
4. ((.)) ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
5. ALARM ON/OFF: Alarmfunktion aktivieren /
deaktivieren
6. MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
7. Anschluss für AC/DC-Netzadapter
8. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
3. Nach jedem Batteriewechsel auf
RESET drücken.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
RM383P:
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Frankfurt, Deutschland.
RM383PU:
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Anthorn, England.
RM383PA:
Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen)
von Fort Collins, Colorado. Wählen Sie die Zeitzone
der Uhr manuell aus (Pacific, Mountain, Central oder
Eastern).
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie
gedrückt, um den Signalempfang zu
aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES
SIGNAL
SCHWACHES
SIGNAL
KEIN SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Halten Sie MODE gedrückt, um die Einstellungen
aufzurufen.
2. Drücken Sie auf
MODE, um zwischen den Anzeigearten
umzuschalten.
3. Drücken Sie auf
oder , um die Werte der
gewählten Einstellung zu erhöhen / zu verringern.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf
MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich,
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag /
Tag-Monat, Monat, Tag und Sprache.
RM383P/ RM383PU: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr
auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit
ein.
DE
RM383PA: Wählen Sie die Zeitzone aus: (P) Pacific, (E)
Eastern, (C) Central oder (M) Mountain.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wählen Sie den Anzeigemodus:
Drücken Sie auf
MODE, um zwischen der Uhrzeit mit
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag zu wählen.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Drücken Sie auf
((.)), um zwischen Alarm 1 / 2
umzuschalten.
2. Halten Sie
((.)) gedrückt, um die Alarmeinstellung
aufzurufen.
3. Drücken Sie auf
/ , um Stunde / Minute
einzustellen.
4. Drücken Sie auf
((.)), um die Einstellungen zu bestäigen,
oder auf MODE, um diese zu bestätigen und zu
beenden.
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:
Drücken Sie auf .
So schalten Sie den Alarm stumm:
Drücken Sie auf
SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten
lang stummzuschalten
ODER
Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
PROJEKTION
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
Verschieben Sie den Schalter
PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter.
So drehen Sie das Bild um 180°:
Drücken Sie auf
SNOOZE, während das Bild projiziert
wird.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
Drehen Sie das
FOCUS-Rad.
HINWEIS
Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Beftungsöffnungen nicht mit Gegensnden
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vornge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
RM38P_EU_OP.indd 1 8/17/07 2:38:11 PM

Інструкція користувача

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Oregon Scientific RM383P. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Oregon Scientific RM383P на цій сторінці. Введіть ваше запитання тут

У вас виникло питання стосовно Oregon Scientific RM383P?

У вас є запитання щодо Oregon Scientific RM383P, а відповіді немає в посібнику? Введіть ваше запитання тут. Надайте чіткий і вичерпний опис проблеми та сформулюйте своє запитання. Що детальнішим буде опис проблеми/запитання, то легше буде іншим користувачам Oregon Scientific RM383P надати вичерпну відповідь.

Кількість запитань: 0

Характеристики продукту

Нижче наведено технічні характеристики продукту та інструкції з експлуатації Oregon Scientific RM383P.

Загальна інформація
Бренд Oregon Scientific
Модель RM383P
Продукт Годинник
Мова Англійська
Тип файлу Посібник користувача (PDF)
Властивості
Колір продукту Чорний
показати більше

Поширені запитання

Не можете знайти відповідь на своє запитання в посібнику? Ви можете знайти відповідь на своє запитання в розділі поширених запитань щодо Oregon Scientific RM383P нижче.

Ваше запитання відсутнє? Введіть ваше запитання тут

Немає результатів