Philips ActiveCare Jojoba HP8363

Philips ActiveCare Jojoba HP8363 інструкція користувача

(1)
  • Latviešu
    1 Ievads
    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
    no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu
    www.philips.com/welcome.
    Philips ActiveCare Shine matu taisnotājam ir jaunas uzlabotas Triple-
    Care™ plātnes, kas katru matu aizsargā pret pārāk lielu karstumu un
    nodrošina vislabāko rezultātu. Triple-Care™ plātnes ir papildinātas ar
    triju veidu vienlaikus izmantojamām matu apstrādes tehnoloģijām:
    TempPrecision tehnoloģija – pateicoties jaudīgajam sildītājam, šis
    matu taisnotājs nodrošina ātru rezultātu, aizsargājot matus pret
    pārlieku karstumu. Pastāvīga temperatūra mazliet zem 200°C
    nodrošina iespēju iztaisnot matus ar saudzīgāku temperatūru, iegūstot
    vēlamo stilu.
    Philips EHD+ Technology™ — karstums uz plātņu virsmas
    vienmēr sadalīts vienmērīgi, novēršot matus bojājošo karsto punktu
    veidošanos.
    Sonic Vibration Technology™ – maigas un patīkamas vibrācijas
    vienmērīgi izpleš matus pa plātņu virsmu un tādejādi katrs mats
    saņem īpašu aprūpi.
    Papildus keramiskās plātnes, kas pārklātas ar žožoba eļļu, kopā ar
    apstrādi ar joniem palīdzēs iegūt veselīgu un spīdīgu matu izskatu.
    Matu taisnotāja apskats
    a Gatavības lietošanai indikators.
    b Temperatūras rādījums.
    c Skaņas signāla indikators.
    d Pogu ksācijas funkcijas indikators.
    e Jonu funkcijas indikators.
    f Temperatūras pogas.
    g SONIC poga.
    Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu Sonic funkciju, kas ļauj ātrāk
    iztaisnot matus un nodrošina izcilu slīdēšanu.
    h Strāvas padeves poga.
    i Funkciju ksācijas poga.
    Pavirziet un turiet, lai bloķētu vai atbloķētu visas ierīces pogas.
    j Matu taisnošanas plātņu aizslēgs.
    Bīdiet, lai ksētu vai atbrīvotu ierīces plātņu rokturus.
    k Cilpiņa pakarināšanai
    l Strāvas padeves vads.
    m Iztaisnošanas plātnes.
    n Glabāšanas apvāks.
    2 Svarīgi
    Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
    saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
    BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
    tuvumā.
    Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
    lietošanas atvienojiet ierīci no
    elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
    pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
    BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
    ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
    citu ar ūdeni pildītu trauku
    tuvumā.
    Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
    ierīci no sienas kontaktligzdas.
    Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
    no bīstamām situācijām, jums tas
    jānomaina Philips pilnvarotā servisa
    centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
    personām.
    Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
    no 8 gadiem un personas ar
    ierobežotām ziskajām, sensorajām
    vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
    un zināšanām, ja tiek nodrošināta
    uzraudzība vai norādījumi par drošu
    ierīces lietošanu un panākta izpratne
    par iespējamo bīstamību. Bērni
    nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
    nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
    uzraudzības.
    Pirms ierīces pievienošanas
    elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
    ierīces norādītais spriegums atbilst
    elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
    Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
    kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
    Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
    bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
    elektrotīklam.
    Nekad neizmantojiet citu ražotāju
    piederumus vai detaļas, kuras Philips
    nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
    piederumus vai detaļas, garantija vairs
    nav spēkā.
    Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
    Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
    pagaidiet, līdz tā atdziest.
    Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
    tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
    tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
    un izvairieties no saskares ar ādu.
    Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
    uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas
    virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
    nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
    uzliesmojošu materiālu.
    Raugieties, lai elektrības vads
    nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
    detaļām.
    Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
    nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
    priekšmetiem un materiāliem.
    Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
    kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
    drāniņu), kad tā ir karsta.
    Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
    sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
    slapjām rokām.
    Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
    un brīvas no putekļiem un matu
    veidošanas izstrādājumiem, piemēram,
    putām, lakas un želejas. Nekad
    neizmantojiet ierīci apvienojumā ar
    matu veidošanas produktiem.
    Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
    pārklājums var samazināt nodilumu
    laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces
    darbību.
    Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
    taisnošanas plātnes var nosmērēties.
    Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,
    konsultējieties ar izplatītāju.
    Vienmēr nododiet ierīci Philips
    pilnvarotam servisa centram, ja
    nepieciešama apskate vai remonts.
    Nekvalicētu personu veikts remonts
    var radīt ļoti bīstamas situācijas
    lietotājam.
    Neievietojiet atverēs metāla
    priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
    strāvas trieciena.
    Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
    Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
    noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
    Vides aizsardzība
    Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
    materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
    izmantot atkārtoti.
    Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
    nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
    ES.
    Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
    savākšanas sistēmu.
    Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
    produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
    vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
    apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
    3 Iztaisnojiet matus
    Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst jūsu
    matiem. Ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr
    izvēlieties zemāko iestatījumu.
    Matu tips Temperatūras režīms
    Raupji, sprogaini, grūti
    iztaisnojami
    No vidējas līdz augstai
    temperatūrai (170 °C - 200 °C)
    Smalki, vidēji vai nedaudz viļņaini No zemas līdz vidējai temperatūrai
    (160 °C un zemāka)
    Gaiši, blondi, balināti vai krāsoti Zema temperatūra (zem 160 °C)
    1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
    2 Nospiediet un turiet pogu ( ), līdz šķidro kristālu displejs
    izgaismojas.
    » Noklusējuma temperatūras iestatījums ir parādīts šķidro kristālu
    displejā ( ).
    » Rādījums “IONIC” (JONU) ( ) norāda, ka jonu funkcija tiek
    automātiski ģenerēta, izdalot jonus, lai aizsargātu jūsu matus.
    3 Nospiediet temperatūras pogas ( ), lai izvēlētos matiem piemērotu
    temperatūras režīmu.
    » Ja ierīce ir ieslēgta, tiek automātiski un nepārtraukti izdalīti joni, lai
    nodrošinātu papildu mirdzumu un samazinātu sprogošanos.
    » Kad taisnošanas plātnes uzsilst, mirgo rādījums “READY”
    (GATAVS) ( ).
    » Kad iztaisnošanas plātnes ir uzkarsušas līdz izvēlētajai
    temperatūrai, displejā parādās vārds ‘READY’ (GATAVS) ( ).
    Piezīme. Ja neviena poga nav nospiesta ilgāk par 5 sekundēm,
    automātiski tiek aktivizēta pogu bloķēšanas funkcija, kas deaktivizē
    visas ierīces pogas. Kad aktivizēta pogu bloķēšanas funkcija, šķidro
    kristālu displejā tiek parādīts pogu ksācijas ( ) indikators. Lai
    izslēgtu pogu bloķēšanas funkciju, pavirziet un 0,5 sekundes turiet
    šādā pozīcijā ksācijas pogu ( ).
    Padoms: lai novērstu nejaušu pogu izslēgšanu darbības laikā, pogu
    ksācijas funkciju varat aktivizēt arī manuāli, bīdot un turot funkciju
    ksācijas pogu ( ).
    Piezīme. Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās funkciju.
    Pēc 60 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas. Ierīces darbību varat
    atjaunot, nospiežot un turot pogu , līdz šķidro kristālu displejs
    izgaismojas.
    4 Bīdiet matu taisnošanas plātņu aizslēgu ( ) uz , lai atbrīvotu plātņu
    rokturus.
    5 Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.
    6 Ievietojiet to starp matu taisnošanas plātnēm ( ) un stingri saspiediet
    plātņu rokturus.
    Sonic funkcija ir ieslēgta pēc noklusējuma, ko norāda SONIC
    signāls ( ) LED ekrānā.
    Sonic vibrāciju funkcija sāk darboties tikai tad, kad iztaisnošanas
    plātnes tiek saspiestas kopā. Iztaisnošanas plātnes rada grabošu
    skaņu, kad tās nedaudz saskaras, taču tas neietekmē ierīces
    veiktspēju.
    Lai ieslēgtu vai izslēgtu Sonic funkciju, nospiediet pogu SONIC
    ( ).
    7 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
    matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.
    Lai ieveidotu lokas, pagrieziet matu taisnotāju par pus apli uz iekšu
    (vai uz āru), kad esat sasniedzis matu šķipsnas galu. Turiet matu
    taisnotāju šajā pozīcija 2 līdz 3 sekundes, tad atlaidiet to.
    8 Atkārtojiet 6. un 7. darbību, līdz ir sasniegts vēlamais rezultāts.
    9 Lai iztaisnotu visus pārējos matus, atkārtojiet 6. līdz 8. solī aprakstītās
    darbības.
    Pēc lietošanas:
    1 Izslēdziet pogu bloķēšanas funkciju, pavirzot un 0,5 sekundes turot
    funkciju bloķēšanas pogu ( ).
    2 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
    3 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
    4 Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.
    5 Fiksējiet matu taisnošanas plātnes, aizverot plātņu rokturus un bīdot
    plātņu aizslēgu uz .
    6 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
    Varat arī pakarināt matu taisnotāju aiz cilpas ( ) vai uzglabāt to
    siltumizturīgajā apvākā ( ).
    4 Garantija un apkalpošana
    Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu, vai radusies
    kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
    www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas
    centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas
    brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie
    vietējā Philips preču izplatītāja.
    5 Traucējummeklēšana
    Problēma Iemesls Risinājums
    Ierīce
    nedarbojas.
    Iespējams, ka ir bojāta
    kontaktligzda, kurai
    ierīce ir pievienota.
    Lai veiktu remontu/nomaiņu,
    sazinieties ar Philips klientu
    apkalpošanas centru savā valstī
    vai aiznesiet ierīci uz tuvāko
    Philips servisa centru.
    Ierīces pogas ir
    bloķētas.
    Izslēdziet pogu bloķēšanas
    funkciju, pavirzot un
    0,5 sekundes turot funkciju
    bloķēšanas pogu.
    Lietojot ierīci,
    nostrādā elektriskais
    drošinātājs.
    Pārbaudiet drošinātāju kārbu
    savā mājoklī, lai pārliecinātos, vai
    strāva ir ieslēgta.
    Polski
    1 Wstęp
    Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
    pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
    zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
    Prostownica do włosów Philips ActiveCare Shine jest wyposażona w
    nowatorskie płytki Triple-Care™, które zapewniają włosom ochronę
    przed zbyt wysoką temperaturą i gwarantują najlepsze rezultaty. Płytki
    Triple-Care™ łączą w sobie trzy technologie pielęgnacji włosów:
    TempPrecision — dzięki grzałce o wysokiej mocy prostownica
    zapewnia szybsze efekty bez przegrzewania włosów. Bardziej stabilna
    temperatura — nieco poniżej 200°C — umożliwia prostowanie
    włosów i tworzenie wybranej fryzury w łagodniejszej temperaturze.
    Philips EHD+™ — płytki zawsze rozprowadzają ciepło
    równomiernie po całej powierzchni, co zapobiega powstawaniu
    szkodliwych, gorących punktów.
    Sonic Vibration™ — delikatne i przyjemne wibracje równomiernie
    rozprowadzają włosy po powierzchni płytek, dzięki czemu każdy z
    nich korzysta z efektów pielęgnacji.
    Ponadto aromatyzowane olejkiem jojoba płytki ceramiczne oraz funkcja
    pielęgnacji jonowej pomogą utrzymać lśniący i zdrowy wygląd włosów.
    Opis prostownicy do włosów
    a Wskaźnik gotowości do pracy.
    b Wskaźnik temperatury.
    c Wskaźnik funkcji drgań dźwiękowych.
    d Wskaźnik funkcji blokady przycisków.
    e Wskaźnik funkcji pielęgnacji jonowej.
    f Przyciski regulacji temperatury.
    g Przycisk SONIC.
    Naciśnięcie powoduje włączenie lub wyłączenie funkcji
    drgań dźwiękowych, która przyspiesza prostowanie włosów i
    zapewnia doskonały poślizg.
    h Przycisk zasilania.
    i Przycisk blokady przycisków.
    Przesunięcie i przytrzymanie powoduje zablokowanie lub
    odblokowanie wszystkich przycisków urządzenia.
    j Blokada płytek prostujących.
    Przesunięcie powoduje zablokowanie i zwolnienie blokady
    ramion urządzenia, na których znajdują się płytki.
    k Uchwyt do zawieszania.
    l Przewód zasilający.
    m Płytki prostujące.
    n Etui do przechowywania.
    2 Ważne
    Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
    instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
    OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
    urządzenia w pobliżu wody.
    Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
    po zakończeniu stosowania wyjmij
    wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
    Obecność wody stanowi zagrożenie
    nawet wtedy, gdy urządzenie jest
    wyłączone.
    OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
    urządzenia w pobliżu wanny,
    prysznica, umywalki lub innych
    naczyń napełnionych wodą.
    Zawsze po zakończeniu
    korzystania z urządzenia wyjmij
    wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
    Ze względów bezpieczeństwa
    wymianę uszkodzonego przewodu
    sieciowego zleć autoryzowanemu
    centrum serwisowemu rmy Philips
    lub odpowiednio wykwalikowanej
    osobie.
    Urządzenie może być używane przez
    dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
    osoby z ograniczonymi zdolnościami
    zycznymi, sensorycznymi lub
    umysłowymi, a także nieposiadające
    wiedzy lub doświadczenia w
    użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
    warunkiem, że będą one nadzorowane
    lub zostaną poinstruowane na temat
    korzystania z tego urządzenia w
    bezpieczny sposób oraz zostaną
    poinformowane o potencjalnych
    zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
    się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
    w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
    zawsze powinny to robić pod
    nadzorem dorosłych.
    Przed podłączeniem urządzenia
    upewnij się, że napięcie podane na
    urządzeniu jest zgodne z napięciem w
    domowej instalacji elektrycznej.
    Urządzenia używaj zgodnie z jego
    przeznaczeniem, opisanym w tej
    instrukcji obsługi.
    Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
    urządzenia podłączonego do zasilania.
    Nie korzystaj z akcesoriów ani części
    innych producentów, ani takich,
    których nie zaleca w wyraźny sposób
    rma Philips. Wykorzystanie tego typu
    akcesoriów lub części spowoduje
    unieważnienie gwarancji.
    Nie zawijaj przewodu sieciowego
    wokół urządzenia.
    Przed schowaniem urządzenia
    odczekaj, aż ostygnie.
    Podczas korzystania z urządzenia
    zachowaj szczególną ostrożność —
    może być bardzo gorące. Chwytaj
    wyłącznie za uchwyt, ponieważ
    pozostałe części są gorące. Unikaj
    kontaktu ze skórą.
    Zawsze umieszczaj urządzenie na
    podpórce na żaroodpornej, stabilnej,
    płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki
    grzejne nigdy nie powinny dotykać
    blatu stolika ani innych łatwopalnych
    materiałów.
    Nie dopuść do zetknięcia się
    przewodu zasilającego z rozgrzanymi
    częściami urządzenia.
    Włączone urządzenie trzymaj z
    dala od łatwopalnych substancji i
    przedmiotów.
    Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
    nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
    odzieżą).
    Używaj urządzenia na suchych
    włosach. Nie używaj urządzenia, gdy
    masz mokre dłonie.
    Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu
    oraz środków do układania włosów
    (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
    używaj lokówki w połączeniu z takimi
    środkami.
    Płytki grzejne są pokryte powłoką.
    Powłoka ta może zużywać się z
    upływem czasu. Nie wpływa to
    na prawidłowe funkcjonowanie
    urządzenia.
    Jeśli urządzenie jest używane do
    włosów farbowanych, płytki grzejne
    mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz
    używać urządzenia do sztucznych
    włosów, najpierw dowiedz się od ich
    sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
    Konieczność przeglądu lub
    naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
    do autoryzowanego centrum
    serwisowego rmy Philips. Naprawy
    przez osoby niewykwalikowane mogą
    prowadzić do poważnego zagrożenia
    dla użytkownika urządzenia.
    Aby uniknąć porażenia prądem, nie
    umieszczaj metalowych przedmiotów
    w otworach urządzenia.
    Pola elektromagnetyczne (EMF)
    To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
    z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
    elektromagnetycznych.
    Środowisko
    To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
    oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
    do ponownego wykorzystania.
    Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
    pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
    Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
    Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
    produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
    zamieszkania.
    Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
    wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
    z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
    pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
    utracie zdrowia.
    3 Prostowanie włosów
    Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów.
    Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj niskie
    ustawienie temperatury.
    Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
    Szorstkie, kręcone, trudne do
    wyprostowania
    Średnia – wysoka (170–200°C)
    Cienkie, niezbyt gęste lub lekko
    pofalowane
    Niska – średnia (160°C i poniżej)
    Jasne, blond, rozjaśniane lub
    farbowane
    Niska (poniżej 160°C)
    1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
    2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ), aż włączy się wyświetlacz LCD.
    » Domyślne ustawienie temperatury zostanie wyświetlone na
    wyświetlaczu LCD ( ).
    » Wyświetlony komunikat „IONIC” ( ) wskazuje, że funkcja
    pielęgnacji jonowej została automatycznie uruchomiona — jony
    są rozprowadzane w celu ochrony włosów.
    3 Naciśnij przyciski regulacji temperatury ( ), aby wybrać ustawienie
    temperatury odpowiednie dla Twoich włosów.
    » Przy włączonym urządzeniu jony uwalniane są automatycznie i
    bez przerwy. Funkcja pielęgnacji jonowej nadaje włosom blask i
    zmniejsza skręcanie się włosów.
    » Kiedy płytki prostujące się rozgrzewają, oznaczenie „READY”
    miga.
    » Gdy prostownica nagrzeje się do wybranej temperatury,
    włączy się oznaczenie „READY” ( ).
    Uwaga: Jeśli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty przez 5 sekund,
    funkcja blokady przycisków włączy się automatycznie i wszystkie
    przyciski urządzenia zostaną dezaktywowane. Po włączeniu funkcji
    blokady przycisków jej wskaźnik ( )
    zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD. Aby wyłączyć funkcję
    blokady przycisków, przesuń i przytrzymaj przycisk blokady
    przycisków ( ) przez 0,5 sekundy.
    Wskazówka: Aby uniknąć przypadkowego naciskania przycisków
    podczas korzystania z prostownicy, możesz również włączyć
    funkcję blokady przycisków ręcznie, przesuwając i przytrzymując
    przycisk blokady przycisków ( ).
    Uwaga: Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
    wyłączania. Po godzinie urządzenie wyłącza się automatycznie.
    Urządzenie można uruchomić poprzez naciśnięcie i przytrzymanie
    przycisku aż do włączenia wyświetlacza LCD.
    4 Przesuń przycisk blokady płytek prostujących ( ) do pozycji , aby
    odblokować ramiona, na których znajdują się płytki.
    5 Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie
    większej niż 5 cm.
    6 Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi ( ) i ściśnij ramiona.
    Funkcja drgań dźwiękowych uruchamiana jest domyślnie, a na
    wyświetlaczu LED zostaje wyświetlony wskaźnik SONIC ( ).
    Tryb drgań dźwiękowych uruchamia się po ściśnięciu płytek
    prostujących. Gdy płytki prostujące lekko się stykają, słychać
    brzęczenie. Nie wpływa to na działanie urządzenia.
    Aby włączyć lub wyłączyć funkcję drgań dźwiękowych, naciśnij
    przycisk SONIC ( ).
    7 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
    ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu
    uniknięcia przegrzania.
    Aby podwinąć lub wywinąć pasmo włosów, skieruj prostownicę
    o 180° do wewnątrz (lub na zewnątrz) i przesuwaj urządzenie
    aż do końcówek włosów. Trzymaj urządzenie w tej pozycji przez
    2–3 sekundy, a następnie puść włosy.
    8 Powtórz czynności 6 i 7 aż do uzyskania właściwego wyglądu.
    9 Powtórz czynności od 6 do 8, aby wyprostować resztę włosów.
    Po użyciu:
    1 Wyłącz funkcję blokady przycisków, przesuwając i przytrzymując
    przycisk blokady przycisków ( ) przez 0,5 sekundy.
    2 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
    3 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
    pozostaw do ostygnięcia.
    4 Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej
    ściereczki.
    5 Zablokuj płytki prostujące, zamykając ramiona, na których znajdują się
    płytki, i przesuwając przycisk blokady płytek do pozycji .
    6 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
    kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania (
    ) lub schować je w odpornym na wysoką temperaturę etui ( ).
    4 Gwarancja i serwis
    W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki, lub w
    przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
    www.philips.com/support, bądź skontaktować się z Centrum Obsługi
    Klienta rmy Philips w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się w
    ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
    Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
    5 Rozwiązywanie problemów
    Problem Przyczyna Rozwiązanie
    Urządzenie
    nie działa.
    Być może gniazdko,
    do którego
    podłączono
    urządzenie, jest
    zepsute.
    Skontaktuj się z lokalnym
    centrum obsługi klienta rmy
    Philips lub zanieś urządzenie
    do autoryzowanego centrum
    serwisowego w celu naprawy
    lub wymiany.
    Przyciski urządzenia
    są zablokowane.
    Wyłącz funkcję blokady
    przycisków, przesuwając i
    przytrzymując przycisk blokady
    przycisków przez 0,5 sekundy.
    Bezpiecznik
    wyłącza się podczas
    korzystania z
    urządzenia.
    Sprawdź skrzynkę
    bezpiecznikową w domu
    i upewnij się, że prąd jest
    włączony.
    Română
    1 Introducere
    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
    deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
    www.philips.com/welcome.
    Aparatul de îndreptat părul Philips ActiveCare Shine dispune de plăci
    Triple-Care™ recent proiectate, care vă asigură că ecare r de păr
    este protejat împotriva căldurii excesive şi vă oferă siguranţa rezultatelor
    optime. Plăcile Triple-Care™ sunt echipate cu 3 tehnologii pentru
    îngrijirea părului care funcţionează împreună:
    Tehnologie TempPrecision - Datorita elementului de încălzire
    performant, acest aparat de îndreptat părul furnizează rezultate
    mai rapide fără a supraîncălzi părul. O temperatură mai constantă,
    imediat sub 200 ° C, vă va permite să vă îndreptaţi părul la o
    temperatură mai protectoare, obţinând coafura dorită.
    Philips EHD+ Technology ™ – plăcile distribuie întotdeauna căldura
    uniform, ceea ce previne deteriorarea zonelor sensibile.
    Sonic Vibration Technology ™ – Vibraţiile delicate şi plăcute
    distribuie uniform rele de păr pe plăci, astfel încât ecare r de păr
    beneciază de efecte de îngrijire.
    In plus, plăcile ceramice cu infuzie de ulei de jojoba, împreună cu
    tratamentul cu ioni vă vor ajuta să creaţi un aspect sănătos şi strălucitor.
    Imagine de ansamblu a aparatului de îndreptat
    părul
    a Indicator pentru pregătire de funcţionare.
    b Indicator de temperatură.
    c Indicator al funcţiei sonice.
    d Indicator la funcţiei de blocare.
    e Indicator al funcţiei ionice.
    f Butoane pentru temperatură.
    g Buton SONIC.
    Apăsaţi pentru a porni/opri funcţia sonică, care asigură
    rezultate mai rapide de îndreptare şi o glisare perfectă.
    h Buton de alimentare.
    i Buton pentru blocare.
    Glisaţi şi menţineţi pentru a bloca şi debloca toate butoanele
    de pe aparat.
    j Blocarea plăcilor de îndreptare.
    Glisaţi pentru a bloca şi eliberaţi braţele plăcilor de pe aparat.
    k Agăţătoare.
    l Cablu de alimentare.
    m Plăci de îndreptare.
    n Manşonul pentru depozitare.
    2 Important
    Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
    păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
    AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
    aparat în apropierea apei.
    Când aparatul este utilizat în baie,
    scoateţi-l din priză după utilizare
    deoarece apa reprezintă un risc chiar
    şi când aparatul este oprit.
    AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
    aparat în apropierea căzilor, duşurilor,
    bazinelor sau altor recipiente cu apă.
    Scoateţi întotdeauna aparatul
    din priză după utilizare.
    În cazul în care cablul de
    alimentare este deteriorat,
    acesta trebuie înlocuit întotdeauna
    de Philips, de un centru de service
    autorizat de Philips sau de personal
    calicat în domeniu, pentru a evita
    orice accident.
    Acest aparat poate  utilizat de către
    copii începând de la vârsta de 8 ani
    şi persoane care au capacităţi zice,
    mentale sau senzoriale reduse sau
    sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
    dacă sunt supravegheate sau au fost
    instruite cu privire la utilizarea în
    condiţii de siguranţă a aparatului şi
    înţeleg pericolele pe care le prezintă.
    Copii nu trebuie să se joace cu
    aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
    către utilizator nu trebuie realizate de
    către copii nesupravegheaţi.
    Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
    vă că tensiunea indicată pe aparat
    corespunde tensiunii reţelei locale.
    Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
    decât cel descris în acest manual.
    Nu lăsaţi niciodată aparatul
    nesupravegheat când este conectat la
    sursa de alimentare.
    Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
    componente de la alţi producători
    sau nerecomandate explicit de Philips.
    Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
    componente, garanţia se anulează.
    Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
    jurul aparatului.
    Înainte de a depozita aparatul,
    aşteptaţi să se răcească.
    Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
    aparatul întrucât ar putea  extrem
    de erbinte. Apucaţi doar mânerul,
    deoarece celelalte componente sunt
    erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
    Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
    suportul pe o suprafaţa plată, stabilă,
    termorezistentă. Plăcile de încălzire
    erbinţi nu trebuie să atingă niciodată
    suprafaţa sau alte materiale inamabile.
    Evitaţi intrarea în contact a cablului
    de alimentare cu piesele erbinţi ale
    aparatului.
    Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
    şi materiale inamabile când este
    pornit.
    Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
    ceva (de exemplu un prosop sau
    un articol vestimentar) când este
    erbinte.
    Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
    Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
    Păstraţi plăcile de încălzire curate şi
    curăţaţi-le de praf şi produse pentru
    coafat precum spumă, spray sau
    gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul
    împreună cu produse de coafat.
    Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest
    înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi,
    acest lucru nu afectează performanţa
    aparatului.
    Dacă aparatul este utilizat pe păr
    vopsit, plăcile de încălzire se pot
    păta. Înainte de a-l utiliza pentru
    păr articial, consultaţi întotdeauna
    distribuitorul.
    Pentru control sau depanare duceţi
    aparatul numai la un centru service
    autorizat de Philips. Repararea făcută
    de persoane necalicate poate genera
    situaţii periculoase pentru utilizator.
    Nu introduceţi obiecte metalice în
    oricii, pentru a evita electrocutarea.
    Câmpuri electromagnetice (EMF)
    Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
    aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
    Mediu
    Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
    şi componente de înaltă calitate, care pot  reciclate şi
    reutilizate.
    Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat
    însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei
    europene 2012/19/UE.
    Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
    produse electrice şi electronice.
    Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
    locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
    obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
    consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
    3 Îndreptaţi-vă părul
    Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul
    dvs. de păr. La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi
    întotdeauna o setare mai mică.
    Tip de păr Setare de temperatură
    Aspru, creţ, dicil de îndreptat Medie până la Ridicată
    (170 °C - 200 °C)
    Fin, cu textură medie sau uşor
    ondulat
    Scăzută până la Medie
    (160°C şi peste)
    Deschis la culoare, blond,
    decolorat sau vopsit
    Scăzută (sub 160°C)
    1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
    2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul ( ) până la iluminarea
    ecranului LCD.
    » Setarea implicită de temperatură este aşată pe ecranul LCD ( ).
    » „IONIC” ( ) este aşat, indicând faptul că funcţia ionică este
    generată automat, cu ioni difuzaţi pentru a vă proteja părul.
    3 Apăsaţi butoanele de temperatură ( ) pentru a selecta o setare
    adecvată de temperatură pentru tipul dvs. de păr.
    » Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi
    continuu ioni, pentru a oferi un plus de strălucire şi pentru a
    reduce aspectul creţ.
    » Când plăcile pentru îndreptare se încălzesc, indicaţia „READY”
    ( ) clipeşte.
    » Când plăcile pentru îndreptare s-au încălzit până la
    temperatura selectată, este aşată indicaţia „READY”
    (GATA) ( ).
    Notă: dacă nu este apăsat niciun buton timp de peste 5 secunde,
    funcţia de blocare butoane se va activa automat, cu toate
    butoanele de pe aparat dezactivate. Când funcţia de blocare
    butoane este activată, indicatorul de blocare butoane ( ) este
    aşat pe ecranul LCD. Pentru a dezactiva funcţia de blocare
    butoane, glisaţi şi menţineţi butonul de blocare butoane ( ) timp
    de 0,5 secunde.
    Sfat: pentru a evita comutarea accidentală a butoanelor în timpul
    procesului, puteţi de asemenea să activaţi manual funcţia de
    blocare glisând şi menţinând butonul de blocare ( ).
    Notă: Aparatul este echipat cu o funcţie de închidere automată.
    După 60 de minute, aparatul se opreşte automat. Puteţi reporni
    aparatul apăsând şi menţinând butonul până când ecranul LCD
    luminează.
    4 Glisaţi butonul de blocare al plăcilor pentru îndreptare ( ) la
    pentru a debloca braţele plăcilor.
    5 Pieptănaţi-vă părul şi alegeţi o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a o
    îndrepta.
    6 Plasaţi-o între plăcile pentru îndreptare ( ) şi strângeţi braţele
    plăcilor ferm.
    Funcţia sonică este pornită implicit, cu indicatorul SONIC aşat
    ( ) pe ecranul cu LED-uri.
    Vibraţia sonică începe numai când plăcile pentru îndreptare
    sunt apăsate împreună. Plăcile pentru îndreptare produc un
    zgomot atunci când sunt în contact uşor, ceea ce nu afectează
    performanţa aparatului.
    Pentru a porni sau a dezactiva funcţia sonică, apăsaţi pe butonul
    SONIC ( ).
    7 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
    singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă
    opri pentru a preveni supraîncălzirea.
    Pentru a crea coafuri cu părul întors, rotiţi aparatul de îndreptat
    părul într-un semicerc în interior (sau exterior) când ajungeţi la
    capătul şuviţei. Ţineţi aparatul de îndreptat părul timp de 2 - 3
    secunde, apoi eliberaţi-l.
    8 Repetaţi paşii 6 şi 7 până la obţinerea aspectului dorit.
    9 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 6 - 8.
    După utilizare:
    1 Dezactivaţi funcţia de blocare a butoanelor glisând şi menţinând
    butonul de blocare a butoanelor ( ) timp de 0,5 secunde.
    2 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
    3 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
    4 Curăţaţi aparatul şi plăcile pentru îndreptare cu o cârpă umedă.
    5 Blocaţi plăcile pentru îndreptare închizând braţele plăcilor şi glisând
    butonul de blocare al plăcilor la .
    6 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi
    suspenda de la agăţătoare ( ) sau în puteţi depozita în manşonul
    termorezistent ( ).
    4 Garanţie şi service
    Dacă aveţi nevoie de informaţii de ex. despre înlocuirea unui accesoriu
    sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips la www.philips.
    com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips
    din ţara dvs. Numărul de telefon se aă în certicatul de garanţie
    internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
    pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
    5 Depanare
    Problemă Cauză Soluţie
    Aparatul nu
    funcţionează
    deloc.
    Probabil că priza
    electrică la care
    a fost conectat
    aparatul este ruptă.
    Contactaţi centrul de asistenţă
    pentru clienţi din ţara dvs.
    sau duceţi aparatul la cel mai
    apropiat centru de service
    Philips pentru reparaţii/înlocuire
    Butoanele de pe
    aparat sunt blocate.
    Dezactivaţi funcţia de blocare
    a butoanelor glisând şi
    menţinând butonul de blocare
    a butoanelor timp de 0,5
    secunde.
    Siguranţa electrică
    se stinge la
    utilizarea aparatului.
    Vericaţi cutia de siguranţe din
    locuinţa dvs. pentru a vă asigura
    că alimentarea este pornită.
    Русский
    Выпрямитель
    1 Введение
    Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для того
    чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
    зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
    Выпрямитель для волос Philips ActiveCare Shine оснащен новыми
    пластинами Triple-Care™, которые позволяют защитить от
    перегрева каждый волосок и гарантируют оптимальные результаты
    при укладке. В пластинах Triple-Care™ одновременно используются
    3 технологии защиты волос.
    Технология TempPrecision. Благодаря высокопроизводительному
    нагревательному элементу выпрямитель обеспечивает
    быстрый результат, защищая волосы от перегрева. Постоянная
    температура нагрева, не превышающая 200 °C, позволяет
    выпрямлять волосы в щадящем режиме. Создайте нужную
    прическу без труда!
    Технология EHD+™ от Philips. Тепло равномерно
    распределяется по всей пластине, что препятствует
    повреждению наиболее горячих участков.
    Sonic Vibration Technology™. Деликатно вибрирующие пластины
    равномерно распределяют волосы по пластинам, поэтому
    каждый волосок получает полноценный уход.
    Кроме того, наличие в керамических пластинах масла жожоба
    вместе с ионным кондиционированием позволяет придать
    прическе здоровый и блестящий вид.
    Обзор выпрямителя
    a Индикатор готовности к работе.
    b Индикатор температуры.
    c Индикатор функции SONIC.
    d Индикатор функции блокировки кнопок.
    e Индикатор функции ионизации.
    f Кнопки настройки температуры.
    g Кнопка SONIC.
    Нажмите ее для включения или отключения функции
    SONIC, которая обеспечивает более быстрое
    выпрямление волос и превосходное скольжение.
    h Кнопка питания.
    i Кнопка блокировки кнопок.
    Сдвиньте и удерживайте для блокировки или
    разблокировки всех кнопок на приборе.
    j Блокировка выпрямляющих пластин.
    Сдвиньте для блокировки и разблокировки рукояток
    пластин прибора.
    k Петелька для подвешивания.
    l Шнур питания.
    m Выпрямляющие пластины.
    n Чехол для хранения.
    2 Важная информация
    Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
    руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
    использования в качестве справочного материала.
    ВНИМАНИЕ! Не используйте
    прибор вблизи воды.
    Выньте вилку шнура питания
    прибора из розетки электросети
    после использования прибора в
    ванной комнате. Близость воды
    представляет риск, даже если
    прибор выключен.
    ВНИМАНИЕ! Не используйте
    прибор в ванной, душе,
    бассейне или других
    помещениях с повышенной
    влажностью.
    После завершения работы
    отключите прибор от розетки
    электросети.
    В случае повреждения сетевого
    шнура его необходимо заменить.
    Чтобы обеспечить безопасную
    эксплуатацию прибора, заменяйте
    шнур только в авторизованном
    сервисном центре Philips или в
    сервисном центре с персоналом
    высокой квалификации.
    Данным прибором могут
    пользоваться дети старше
    8 лет и лица с ограниченными
    интеллектуальными или
    физическими возможностями,
    а также лица с недостаточным
    опытом и знаниями под
    присмотром других лиц или
    после инструктирования о
    безопасном использовании
    прибора и потенциальных
    опасностях. Не позволяйте детям
    играть с прибором. Дети могут
    осуществлять очистку и уход за
    прибором только под присмотром
    взрослых.
    Перед подключением прибора
    убедитесь, что указанное на
    нем напряжение соответствует
    напряжению местной электросети.
    Не используйте прибор для целей,
    отличных от описанных в данном
    руководстве.
    Не оставляйте включенный в сеть
    прибор без присмотра.
    Запрещается пользоваться
    какими-либо аксессуарами или
    деталями других производителей,
    не имеющих специальной
    рекомендации Philips. При
    использовании таких аксессуаров
    и деталей гарантийные
    обязательства теряют силу.
    Не обматывайте сетевой шнур
    вокруг прибора.
    Прежде чем убрать прибор, дайте
    ему остыть.
    Соблюдайте осторожность при
    использовании прибора, так как он
    может сильно нагреваться. Держите
    прибор только за ручку, так как
    остальные части очень горячие.
    Избегайте контакта с кожей.
    Всегда размещайте прибор с
    подставкой на термостойкой,
    устойчивой, плоской поверхности.
    Горячие нагревательные пластины
    не должны соприкасаться с
    поверхностью или другими
    воспламеняющимися материалами.
    Не допускайте контакта сетевого
    шнура с горячими частями прибора.
    Держите включенный прибор в
    стороне от легковоспламеняющихся
    объектов и материалов.
    Запрещается покрывать
    неостывший прибор (например,
    полотенцем или одеждой).
    Пользуйтесь прибором для укладки
    только сухих волос. Запрещается
    брать прибор мокрыми руками.
    Нагревательные пластины следует
    содержать в чистоте. Очищайте
    их от пыли и средств для укладки:
    муссов, спреев и гелей. Запрещается
    использовать прибор вместе со
    средствами для укладки.
    Нагревательные пластины имеют
    специальное покрытие. Со
    временем это покрытие может
    стираться. Это не влияет на работу
    прибора.
    При использовании прибора
    на окрашенных волосах на
    нагревательных пластинах
    могут появиться пятна.
    Прежде чем использовать
    прибор на искусственных
    волосах, проконсультируйтесь
    со специалистами в месте
    приобретения волос.
    Для проверки или ремонта прибора
    следует обращаться только в
    авторизованный сервисный центр
    Philips. Ремонт, произведенный
    неквалифицированным лицом,
    может привести к особо опасным
    для пользователя ситуациям.
    Во избежание поражения
    электрическим током не вставляйте
    металлические предметы в
    отверстия.
    Электромагнитные поля (ЭМП)
    Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
    нормам по воздействию электромагнитных полей.
    Защита окружающей среды
    Изделие разработано и изготовлено с применением
    высококачественных деталей и компонентов, которые
    подлежат переработке и повторному использованию.
    Если изделие маркировано значком с изображением
    перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
    соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
    Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
    электронных изделий согласно местному законодательству.
    Действуйте в соответствии с местными правилами и не
    выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
    отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
    поможет предотвратить возможные негативные последствия для
    окружающей среды и здоровья человека.
    3 Выпрямление волос
    Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее
    подходящий для вашего типа волос. При первом использовании
    выпрямителя обязательно выберите низкий температурный режим.
    Тип волос Температура нагрева
    Жесткие, вьющиеся или
    трудновыпрямляемые волосы
    От средней до высокой
    (170 °C – 200 °C)
    Тонкие, нормальные или волнистые
    волосы
    От низкой до средней
    (160 °C и ниже)
    Светлые, обесцвеченные или
    окрашенные волосы
    Низкая (до 160 °C)
    1 Вставьте вилку в розетку электросети.
    2 Нажмите и удерживайте кнопку ( ) до включения ЖК-
    дисплея.
    » На ЖК-дисплее отобразится температура по умолчанию ( ).
    » Отображение индикации «IONIC» ( ) означает,
    что выполняется автоматическая ионизация, то есть
    генерируются ионы, защищающие волосы.
    3 Нажмите кнопки регулировки температуры ( ), чтобы выбрать
    температурный режим, наиболее подходящий вашему типу
    волос.
    » Пока прибор включен, автоматически и непрерывное
    генерируются ионы, что придает волосам дополнительный
    блеск и уменьшает спутывание.
    » Когда выпрямляющие пластины нагреются, начнет мигать
    индикатор готовности «READY» ( ).
    » Когда выпрямляющие пластины нагреются до
    установленной температуры, появится индикация READY
    ( ).
    Примечание. Если в течение 5 секунд не будет нажата ни
    одна кнопка, автоматически включится функция блокировки
    кнопок, и все кнопки на приборе будут отключены. Когда
    функция блокировки кнопок включена, на ЖК-экране
    отображается индикатор блокировки кнопок ( ). Чтобы
    отключить функцию блокировки кнопок, сдвиньте и
    удерживайте кнопку блокировки ( ) в течение 0,5 секунд.
    Совет. Чтобы избежать случайного нажатия кнопок во
    время использования, включите функцию блокировки кнопок
    вручную, сдвинув и удерживая кнопку блокировки кнопок ( ).
    Примечание. Прибор оснащен функцией автоматического
    отключения. По истечении 60 минут прибор автоматически
    отключается. Чтобы снова включить прибор, нажмите и
    удерживайте кнопку , пока ЖК-экран не включится.
    4 Чтобы разблокировать рукоятки пластин, сдвиньте фиксатор
    выпрямляющих пластин ( ) в положение .
    5 Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более 5
    см для выпрямления.
    6 Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами ( )
    и сожмите рукоятки вместе.
    Функция SONIC включена по умолчанию, и на светодиодном
    экране отображается индикатор SONIC ( ).
    Звуковая вибрация включается при сжатии выпрямляющих
    пластин. При легком соприкосновении выпрямляющих
    пластин возникает характерный звук, что не влияет на работу
    прибора.
    Чтобы включить или отключить функцию SONIC, нажмите
    кнопку SONIC ( ).
    7 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
    максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте
    движение, чтобы не перегреть волосы.
    Чтобы подкрутить кончики волос, подкрутите выпрямитель
    вовнутрь (или наружу) на конце пряди. Удерживайте
    выпрямитель в таком положении 2–3 секунды, затем
    отпустите.
    8 Повторите шаги 6 и 7, пока не будет достигнут желаемый
    результат.
    9 Повторите шаги с 6 по 8, чтобы выпрямить остальные волосы.
    После завершения работы
    1 Отключите функцию блокировки кнопок; для этого сдвиньте и
    удерживайте кнопку блокировки ( ) в течение 0,5 секунды.
    2 Выключите прибор и отключите его от электросети.
    3 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
    4 Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.
    k
    l
    e
    f
    h
    i
    b
    a
    c
    d
    j
    g
    n
    Register your product and get support at
    www.philips.com/welcome
    HP8363
    LV Lietotāja rokasgrāmata
    PL Instrukcja obsługi
    RO Manual de utilizare
    RU Руководство пользователя
    SK Príručka užívateľa
    SL Uporabniški priročnik
    SR Korisnički priručnik
    UK Посібник користувача
    Specifications are subject to change without notice
    © 2014 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    3140 035 39661

У вас виникло питання стосовно Philips ActiveCare Jojoba HP8363?

manual_questions_numberofquestions 0

Задайте запитання іншим користувачам Philips ActiveCare Jojoba HP8363. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Philips ActiveCare Jojoba HP8363 надати вам вичерпну відповідь.

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Philips ActiveCare Jojoba HP8363. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Philips ActiveCare Jojoba HP8363 на цій сторінці.

Характеристики продукту

Бренд Philips
Модель ActiveCare Jojoba HP8363
Продукт Стайлер
Мова Український, Англійська, Полірувати, Pосійський, Румунський, Словацький, Словенський, Хорватський
Тип файлу PDF
Колір
Колір продукту Grey, Pink
Технічні характеристики
Температура (макс) 199
Індикатор готовності
Поворотный шнур
Довжина шнура 2
Тип
Додатковий термостійкий мішок
Автоматичне вимкнення
Іонне кондиціонування
Час розігріву 15
Енергоживлення
Вхідна напруга мережі 110-240

Придбати відповідні продукти:

    Супутні товари

    Стайлер Philips