Philips BHB862

Philips BHB862 інструкція користувача

  • Register your product and get support at
    Specifications are subject to change without notice
    © 2017 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    3140 035 43721
    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
    To fully benet from the support that Philips oers, register
    your product at
    1 Important
    Read this user manual carefully before you use the
    appliance and keep it for future reference.
    WARNING: Do not use this
    appliance near water.
    When the appliance is used in
    a bathroom, unplug it after use
    since the proximity of water
    presents a risk, even when the
    appliance is switched o.
    WARNING: Do not use this
    appliance near bathtubs,
    showers, basins or other
    vessels containing water.
    Always unplug the appliance
    after use.
    If the main cord is damaged,
    you must have it replaced
    by Philips, a service centre
    authorised by Philips or similarly
    qualied persons in order to
    avoid a hazard.
    This appliance can be used
    by children aged from 8 years
    and above and persons with
    reduced physical, sensory or
    mental capabilities or lack of
    experience and knowledge
    if they have been given
    supervision or instruction
    concerning use of the appliance
    in a safe way and understand
    the hazards involved. Children
    shall not play with the
    Cleaning and user maintenance
    shall not be made by children
    without supervision.
    Before you connect the
    appliance, ensure that the
    voltage indicated on the
    appliance corresponds to the
    local power voltage.
    Do not use the appliance
    for any other purpose than
    described in this manual.
    When the appliance is
    connected to the power, never
    leave it unattended.
    Never use any accessories or
    parts from other manufacturers
    or that Philips does not
    specically recommend. If
    you use such accessories or
    parts, your guarantee becomes
    Do not wind the main cord
    round the appliance.
    Wait until the appliance has
    cooled down before you store it.
    Pay full attention when using
    the appliance since it could be
    extremely hot. Only hold the
    handle as other parts are hot
    and avoid contact with the skin.
    Always place the appliance with
    the stand on a heat-resistant,
    stable at surface. The hot
    barrel should never touch the
    surface or other ammable
    Avoid the main cord from
    coming into contact with the
    hot parts of the appliance.
    Keep the appliance away from
    ammable objects and material
    when it is switched on.
    Never cover the appliance
    with anything (e.g. a towel or
    clothing) when it is hot.
    Only use the appliance on
    dry hair. Do not operate the
    appliance with wet hands.
    Keep the barrel clean and free
    of dust and styling products
    such as mousse, spray and
    gel. Never use the appliance
    in combination with styling
    The barrel has ceramic coating.
    This coating might slowly wear
    away over time. However, this
    does not aect the performance
    of the appliance.
    If the appliance is used on
    color-treated hair, the barrel
    may be stained. Before using it
    on articial hair, always consult
    their distributor.
    Always return the appliance to
    a service centre authorized by
    Philips for examination or repair.
    Repair by unqualied people
    could result in an extremely
    hazardous situation for the user.
    Do not insert metal objects
    into openings to avoid electric
    Do not pull on the power cord
    after using. Always unplug the
    appliance by holding the plug.
    Electromagnetic elds (EMF)
    This Philips appliance complies with all applicable
    standards and regulations regarding exposure to
    electromagnetic elds.
    This symbol means that this product shall not
    be disposed of with normal household waste
    (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
    separate collection of electrical and electronic
    products. Correct disposal helps prevent negative
    consequences for the environment and human health.
    2 Introduction
    CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily
    achieve vivid, bouncy curls and ringlets for joyful and
    young look. Protective ceramic coating ensures even heat
    distribution and takes good care of your hair while curling.
    Top temperature of 200 ºC guarantees optimal result while
    minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
    3 Curl your hair
    1 Connect the plug to a power supply socket.
    2 Slide the on/o switch ( h ) to I to switch on the
    » The power-on indicator ( g ) lights up.
    3 Before you start curling, comb your hair and divide your
    hair into small sections. Press the lever ( e ) and place a
    section of hair between the barrel ( b ) and clip ( c ).
    4 Close the clip ( c ) by releasing the lever ( e ) and slide
    the barrel ( b ) to the hair tip.
    5 Hold the handle ( f ) of the curling iron, and then wind
    the section of hair around the barrel from tip to root by
    rotating the curler.
    You can also use the cool tip ( a ) as a support when you
    rotate the curler.
    6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
    7 Unwind the section of hair until you can open the
    clip ( c ) again with the lever ( e ) .
    Do not pull at the curler when you unwind your hair,
    otherwise you would straighten the curl.
    8 Release the curled hair.
    9 To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
    You may curl your hair either from inside out or from
    outside in as you like.
    After use:
    1 Switch o the appliance and unplug it.
    2 Place it on the resting stand ( d ) until it cools down. It
    is highly recommended to place it on a heat-resistant
    3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
    4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
    5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
    hang it with the hanging loop ( i ).
    4 Guarantee and service
    If you need information or if you have a problem, please visit
    the Philips website at or contact
    the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
    its phone number in the worldwide guarantee leaet). If
    there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
    local Philips dealer.
    Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
    Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
    от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
    1 Важно
    Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
    ръководство за потребителя и го запазете за справка в
    използвайте този уред близо
    до вода.
    Ако уредът се използва в
    банята, след употреба го
    изключвайте от контакта.
    Близостта до вода води до
    риск дори когато уредът не
    Не използвайте уреда
    близо до вани, душове,
    мивки или други съдове с
    След употреба винаги
    изключвайте уреда от
    С оглед предотвратяване
    на опасност при повреда
    в захранващите кабели те
    трябва да бъде сменени от
    Philips, оторизиран от Philips
    сервиз или квалифициран
    Този уред може да се
    използва от деца на възраст
    над 8 години и от хора
    с намалени физически
    възприятия или умствени
    недостатъци или без
    опит и познания, ако са
    инструктирани за безопасна
    употреба на уреда или
    са под наблюдение с цел
    гарантиране на безопасна
    употреба и ако са им
    разяснени евентуалните
    опасности. Не позволявайте
    на деца да си играят с уреда.
    Не позволявайте на деца
    да извършват почистване
    или поддръжка на уреда без
    Преди да включите уреда
    в контакта, проверете дали
    посоченото върху уреда
    напрежение отговаря на това
    на местната електрическа
    Не използвайте уреда за цели,
    различни от указаното в това
    Никога не оставяйте уреда
    без надзор, когато е включен
    в електрическата мрежа.
    Никога не използвайте
    аксесоари или части от други
    производители или такива,
    които не са специално
    препоръчвани от Philips.
    При използване на такива
    аксесоари или части вашата
    гаранция става невалидна.
    Не навивайте захранващите
    кабели около уреда.
    Изчакайте уреда да изстине,
    преди да го приберете.
    Уредът се нагорещява много,
    затова бъдете изключително
    внимателни при използването
    му. Хващайте уреда само за
    дръжката, тъй като другите
    части са горещи, и избягвайте
    контакт с кожата.
    Винаги поставяйте
    уреда с поставката върху
    топлоустойчива, стабилна
    и равна повърхност.
    Нагорещеното стебло
    никога не бива да докосва
    повърхността или други
    запалими материали.
    Пазете захранващия кабел
    от допир с горещите части на
    Когато уредът е включен,
    го дръжте далече от лесно
    запалими предмети и
    Не покривайте уреда с
    каквото и да било (напр.
    кърпа или дреха), докато е
    Използвайте уреда само на
    суха коса. Не използвайте
    уреда с мокри ръце.
    Пазете стеблото на
    уреда чисто, без прах и
    стилизиращи продукти като
    пяна, лак или гел за коса.
    Никога не използвайте уреда
    в съчетание със стилизиращи
    Стеблото има керамично
    покритие. С течение на
    времето покритието може
    постепенно да се износи. Това
    обаче не влияе на работата
    на уреда.
    Ако уредът се използва върху
    боядисана коса, стеблото
    може да стане на петна.
    Преди да използвате уреда
    върху изкуствена коса,
    непременно се консултирайте
    с дистрибутора на косата.
    За проверка или ремонт
    носете уреда само в
    упълномощен от Philips
    сервиз. Ремонт, извършен от
    неквалифицирани лица, може
    да създаде изключително
    опасни ситуации за
    За да избегнете токов удар, не
    пъхайте метални предмети в
    Не дърпайте захранващия
    кабел след използване.
    Винаги изключвайте уреда
    от контакта, като държите
    Електромагнитни полета (EMF)
    Този уред на Philips е в съответствие с нормативната
    уредба и всички действащи стандарти, свързани с
    излагането на електромагнитни полета.
    Околна среда
    Този символ означава, че продуктът не може
    да се изхвърля заедно с обикновените битови
    отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на
    държавата си относно разделното събиране
    на електрическите и електронните уреди.
    Правилното изхвърляне помага за предотвратяването
    на потенциални негативни последици за околната среда
    и човешкото здраве.
    2 Въведение
    С машата за къдрене CurlCeramic с 16-мм стебло
    можете лесно да оформяте ослепителни игриви
    къдрици и масури за закачлив и младежки вид.
    Защитното керамично покритие осигурява равномерно
    разпределяне на топлината и добра грижа за косата
    ви по време на къдренето. Максималната температура
    от 200 ºC гарантира оптимален резултат и намалява
    до минимум увреждането на косъма. Надяваме се да
    използвате с удоволствие вашата CurlCeramic.
    3 Къдрене на косата
    1 Включете щепсела в контакта.
    2 Плъзнете превключвателя за вкл./изкл. ( h ) до I, за да
    включите уреда.
    » Индикаторът за захранване ( g ) светва.
    3 Преди да започнете къдренето, срешете косата си и я
    разделете на малки кичури. Натиснете лостчето ( e ) и
    поставете кичур коса между стеблото ( b ) и щипката
    ( c ).
    4 Затворете щипката ( c ), като отпуснете лостчето ( e ),
    и плъзнете стеблото ( b ) до краищата на косата.
    5 Хванете дръжката ( f ) на машата за къдрене и
    навийте кичура коса около стеблото от края до
    корена, като въртите машата.
    Също така можете да използвате студения край ( a )
    за опора, когато завъртате машата.
    6 Задръжте машата за къдрене в това положение най-
    много за 10 секунди.
    7 Развивайте кичура коса, докато можете да отворите
    щипката ( c ) с помощта на лостчето ( e ) .
    Не дърпайте машата, когато развивате кичура, за
    да не изправите къдрицата.
    8 Освободете кичура.
    9 За да изправите останалата част от косата, повтаряйте
    стъпки от 3 до 8.
    Можете да накъдрите косата си отвътре навън или
    отвън навътре, както желаете.
    След употреба:
    1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
    2 Оставете го върху подпората ( d ), докато се охлади.
    Силно препоръчително е да го оставите върху
    топлоустойчива повърхност.
    3 Отстранете космите и праха от стеблото и щипката.
    4 Почистете стеблото и щипката с влажна кърпа.
    5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
    Можете също да го окачите на халката за окачване
    ( i ).
    4 Гаранция и обслужване
    Ако се нуждаете от информация или имате проблем,
    посетете уеб сайта на Philips на адрес
    или се обърнете към центъра за обслужване на клиенти
    на Philips във вашата страна (телефонния му номер
    можете да намерите в международната гаранционна
    карта). Ако във вашата страна няма център за
    обслужване на потребители, обърнете се към местния
    търговец на уреди на Philips.
    Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
    společnosti Philips! Chcete-li plně využívat výhod, které
    nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj
    výrobek na adrese
    1 Důležité informace
    Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
    uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
    VAROVÁNÍ: Zařízení
    nepoužívejte poblíž vody.
    Pokud je přístroj používán
    v koupelně, odpojte po použití
    jeho síťovou zástrčku ze
    zásuvky, neboť blízkost vody
    edstavuje riziko i v případě, že
    je přístroj vypnutý.
    VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
    přístroj v blízkosti van,
    sprch, umyvadel nebo
    jiných nádob s vodou.
    Po použití přístroj vždy odpojte
    ze sítě.
    Pokud by byl poškozen napájecí
    kabel, musí jeho výměnu
    provést společnost Philips,
    autorizovaný servis společnosti
    Philips nebo obdobně
    kvalikovaní pracovníci, aby se
    edešlo možnému nebezpečí.
    Děti od 8 let věku a osoby
    s omezenými fyzickými,
    smyslovými nebo duševními
    schopnostmi nebo
    nedostatkem zkušeností a
    znalostí mohou tento přístroj
    používat v případě, že jsou pod
    dohledem nebo byly poučeny
    o bezpečném používání
    přístroje a chápou rizika,
    která mohou hrozit. Děti si
    s přístrojem nesmí hrát.
    Čištění a uživatelskou údržbu
    nesmí provádět děti bez dozoru.
    ed zapojením přístroje se
    ujistěte, zda napětí uvedené
    na přístroji odpovídá místnímu
    Nepoužívejte přístroj pro jiné
    účely než uvedené v této
    Je-li přístroj připojen k napájení,
    nikdy jej neponechávejte bez
    Nikdy nepoužívejte příslušenství
    nebo díly od jiných výrobců
    nebo takové, které nebyly
    doporučeny společností Philips.
    Použijete-li takové příslušenství
    nebo díly, pozbývá záruka
    Nenavíjejte napájecí kabel
    okolo přístroje.
    ed uložením přístroje
    počkejte, až zcela vychladne.
    Při použití přístroje vždy
    dávejte dobrý pozor, protože
    může být velmi horký. Držte jej
    pouze za rukojeť a zabraňte
    styku s pokožkou, protože jeho
    ostatní části jsou horké.
    Přístroj vždy ukládejte
    stojánkem na tepelně odolný,
    stabilní rovný povrch. Horký
    válec se nesmí dotýkat
    povrchu nebo jiného hořlavého
    Zabraňte tomu, aby se horké
    díly přístroje dotkly napájecího
    Je-li přístroj zapnutý,
    uchovávejte jej mimo dosah
    hořlavých předmětů a materiálu.
    Je-li přístroj horký, nikdy jej
    ničím nezakrývejte (např.
    ručníkem nebo oblečením).
    Přístroj používejte pouze na
    suché vlasy. Nepoužívejte
    přístroj, pokud máte mokré ruce.
    Válec udržujte čistý a bez
    prachu a kadeřnických
    přípravků, jako jsou pěnové
    tužidlo, sprej či gel. Přístroj
    nepoužívejte v kombinaci
    s kadeřnickými přípravky.
    Válec má keramický povrch.
    Ta se může postupně pomalu
    odírat. Tento jev však nemá
    žádný vliv na výkon přístroje.
    Pokud používáte přístroj na
    barvené vlasy, válec se může
    ušpinit. Před použitím na
    umělé vlasy se poraďte s jejich
    Kontrolu nebo opravu přístroje
    svěřte vždy servisu společnosti
    Philips. Opravy provedené
    nekvalikovanými osobami
    mohou být pro uživatele
    mimořádně nebezpečné.
    Nevkládejte kovové předměty
    do otvorů. Předejdete tak úrazu
    elektrickým proudem.
    Po použití netahejte za napájecí
    kabel. Přístroj odpojte vždy
    vytažením zástrčky.
    Elektromagnetická pole (EMP)
    Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
    předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
    Životní prostředí
    Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
    s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
    Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
    elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
    předejít negativním dopadům na životní prostředí
    a lidské zdraví.
    2 Úvod
    S kulmou CurlCeramic a jejím 16mm válcem snadno
    dosáhnete zářivého a mladistvého vzhledu se svěžími
    a vzdušnými loknami a prstýnky. Ochranný keramický
    povrch zajistí rovnoměrnou distribuci tepla a šetrné
    zacházení s vlasy při natáčení. Nejvyšší teplota 200 ºC
    zaručuje optimální výsledky a minimalizuje poškození vlasů.
    Doufáme, že pro vás používání kulmy CurlCeramic bude
    3 Natáčení vlasů
    1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
    2 Posunutím vypínače ( h ) do polohy I přístroj zapnete.
    » Kontrolka napájení ( g ) se rozsvítí.
    3 Než si začnete vlasy natáčet, rozčesejte je a rozdělte
    do malých pramínků. Stiskněte páčku ( e ) a umístěte
    pramen vlasů mezi válec ( b ) a raménko ( c ).
    4 Uvolněním páčky ( e ) zavřete raménko ( c ) a posuňte
    válec ( b ) ke konečkům vlasů.
    5 Podržte rukojeť ( f ) kulmy a natočte pramen vlasů okolo
    válce od konečků směrem ke kořínkům.
    Také můžete použít chladný konec ( a ) jako podporu
    během otáčení s kulmou.
    6 Přidržte kulmu v této pozici po dobu max. 10 sekund.
    7 Pak pramen vlasů odvíjejte, dokud nebude možné opět
    stisknout páčku ( c ), a tím uvolnit raménko ( e ).
    Při odvíjení vlasů za kulmu netahejte, vlny by se mohly
    8 Vyjměte navlněné vlasy.
    9 Chcete-li vytvořit lokny i na ostatních vlasech, opakujte
    kroky 3 až 8.
    Lokny můžete vytvářet podle vlastních představ v obou
    Po použití:
    1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
    2 Položte jej na odkládací stojánek ( d ), dokud
    nevychladne. Doporučujeme kulmu vždy odkládat na
    žáruvzdorné povrchy.
    3 Z válce a raménka odstraňte vlasy a prach.
    4 Válec a raménko očistěte vlhkým hadříkem.
    5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném
    místě. Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku ( i ).
    4 Záruka a servis
    Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud
    potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
    společnosti Philips nebo
    kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips
    ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou
    zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
    společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
    prodejce výrobků Philips.
    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
    Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
    kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
    1 Tähtis!
    Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit
    hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
    HOIATUS! Ärge kasutage seadet
    vee läheduses.
    Pärast seadme kasutamist
    vannitoas võtke pistik kohe
    pistikupesast välja, kuna vee
    lähedus kujutab endast ohtu ka
    väljalülitatud seadme korral.
    HOIATUS! Ärge kasutage seda
    seadet vannide, duššide,
    basseinide või teiste vett
    sisaldavate anumate
    Võtke seade alati pärast
    kasutamist vooluvõrgust välja.
    Kui toitejuhe on rikutud,
    siis ohtlike olukordade
    vältimiseks tuleb lasta
    toitejuhe vahetada Philipsi
    hoolduskeskuses, Philipsi
    volitatud hoolduskeskuses või
    kvalitseeritud isikul.
    Seda seadet võivad kasutada
    lapsed alates 8. eluaastast
    ning füüsiliste puuete ja
    vaimuhäiretega isikud või isikud,
    kellel puuduvad kogemused ja
    teadmised, kui neid valvatakse
    või neile on antud juhendid
    seadme ohutu kasutamise
    kohta ja nad mõistavad sellega
    seotud ohte. Lapsed ei tohi
    seadmega mängida.
    Lapsed ei tohi seadet ilma
    järelevalveta puhastada ega
    Enne seadme sisselülitamist
    kontrollige, kas seadmele
    märgitud pinge vastab kohaliku
    elektrivõrgu pingele.
    Ärge kasutage seadet muuks,
    kui selles kasutusjuhendis
    kirjeldatud otstarbeks.
    Ärge jätke kunagi elektrivõrku
    ühendatud seadet järelevalveta.
    Ärge kunagi kasutage teiste
    tootjate poolt tehtud tarvikuid
    või osi, mida Philips ei ole
    eriliselt soovitanud. Selliste
    tarvikute või osade kasutamisel
    kaotab garantii kehtivuse.
    Ärge kerige toitejuhet ümber
    Enne hoiukohta panekut
    laske seadmel täielikult maha
    Olge seadme kasutamisel väga
    tähelepanelik, kuna see võib
    olla äärmiselt kuum. Hoidke
    kinni üksnes käepidemest, kuna
    teised osad on kuumad. Vältige
    kokkupuudet nahaga.
    Asetage seade koos alusega
    alati kuumakindlale stabiilsele
    tasasele pinnale. Kuum rullik ei
    tohi kunagi pinna ega muude
    tuleohtlike materjalidega kokku
    Ärge laske toitejuhtmel vastu
    seadme kuumi osi minna.
    Hoidke sisselülitatud seadet
    kergesti süttivatest objektidest
    ja materjalidest kaugemal.
    Kunagi ärge katke kuuma
    seadet millegagi kinni (nt
    käteräti või riidetükiga).
    Rakendage seadet ainult
    kuivadel juustel. Ärge kasutage
    seadet märgade kätega.
    Hoidke rullikut puhtana ning
    ärge laske sellele tolmu ja
    nagu juuksevahu,
    piserdusvahendite ja geeli
    jääke koguneda. Ärge kunagi
    kasutage seda seadet koos
    Rullil on keraamiline pinnakate.
    See kate võib pika aja jooksul
    ära kuluda. Samas ei mõjuta
    kulumine seadme jõudlust.
    Kui seadet kasutada värvitud
    juuste koolutamiseks, siis
    võib rullik määrduda. Enne
    kasutamist kunstjuustel
    pöörduge alati nende
    edasimüüja poole.
    Viige seade tõrke otsimiseks
    või parandamiseks alati Philipsi
    volitatud teeninduskeskusesse.
    Kui seadet parandab
    kvalitseerimata isik, võib see
    seada kasutaja väga ohtlikku
    Elektrilöögi ärahoidmiseks
    ärge sisestage avade vahelt
    seadmesse metallesemeid.
    Ärge sikutage toitejuhet pärast
    kasutamist. Alati eemaldage
    seade vooluvõrgust pistikust
    kinni hoides.
    Elektromagnetväljad (EMV)
    See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
    elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele
    standarditele ja õigusnormidele.
    See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
    visata tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka
    (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja elektrooniliste
    toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
    kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
    tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
    2 Sissejuhatus
    CurlCeramicu koolutaja 16 mm rullikuga aitab teil vähese
    vaevaga teha endale silmapaistvad ja lopsakad lokid ja
    kiharad. Kaitsev keraamiline kate tagab kuumuse ühtlase
    jaotumise ja kannab juuste eest lokkide tegemise ajal hästi
    hoolt. Temperatuuri ülempiir 200 ºC tagab optimaalse
    tulemuse ja minimeerib juuksekahjustusi. Loodetavasti
    naudite koolutaja CurlCeramic kasutamist.
    3 Lokkige oma juukseid
    1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
    2 Seadme sisselülitamiseks libistage toitelüliti ( h )
    asendisse I.
    » Toite sisselülitatuse märgutuli ( g ) hakkab põlema.
    3 Enne lokkide tegemist kammige juuksed läbi ja jaotage
    need salkudeks. Vajutage klambripäästikule ( e ) ning
    pange juuksesalk rulliku ( b ) ja klambri ( c ) vahele.
    4 Sulgege klamber ( c ), vabastades selleks
    klambripäästiku ( e ), ja libistage rullik ( b ) juuste
    5 Hoidke kinni lokitangide käepidemest ( f ) ja kerige
    juuksesalk juukseotstest kuni juurteni rulliku ümber seda
    Samuti saate rulliku keeramise toena kasutada jahedat
    otsa ( a ).
    6 Hoidke lokitange selles asendis max 10 sekundit.
    7 Keerake juuksesalk lahti, kuni saate klambri ( c )
    klambripäästikuga ( e ) uuesti avada.
    Ärge lokkijat salgu lahtikeeramise ajal sikutage, muidu
    võite loki sirgestada.
    8 Vabastage juuksed.
    9 Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 3–8.
    Juustesse saab lokke teha nii seestpoolt väljapoole kui ka
    vastupidi – nii nagu soovite.
    Pärast kasutamist:
    1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe
    2 Asetage see alusele ( d ) ja hoidke seal, kuni see on
    jahtunud. On väga soovitav, et asetaksite koolutaja
    kuumakindlale pinnale.
    3 Eemaldage rullikult ja klambrilt juuksekarvad ja tolm.
    4 Puhastage rullikut ja klambrit niiske lapiga.
    5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite
    seadme ka riputusaasa ( i ) abil üles riputada.
    4 Garantii ja hooldus
    Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage
    palun Philipsi saiti või
    pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse
    (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole
    klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
    müügiesindaja poole.
    Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
    potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte v
    1 Važno!
    Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
    priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
    UPOZORENJE: Ovaj aparat
    nemojte koristiti u blizini vode.
    Kada aparat koristite u
    kupaonici, iskopčajte ga nakon
    korištenja jer blizina vode
    predstavlja opasnost, čak i kada
    je aparat isključen.
    UPOZORENJE: Aparat nemojte
    koristiti blizu kada,
    tuševa, umivaonika ili
    posuda s vodom.
    Nakon korištenja aparat
    Ako se kabel za napajanje
    ošteti, mora ga zamijeniti
    tvrtka Philips, ovlašteni Philips
    servisni centar ili neka druga
    kvalicirana osoba kako bi se
    izbjegle potencijalno opasne
    Ovaj aparat mogu koristiti
    djeca iznad 8 godina starosti i
    osobe sa smanjenim zičkim ili
    mentalnim sposobnostima te
    osobe koje nemaju dovoljno
    iskustva i znanja, pod uvjetom
    da su pod nadzorom ili da su
    primili upute u vezi rukovanja
    aparatom na siguran način te
    razumiju moguće opasnosti.
    Djeca se ne smiju igrati
    Ako nisu pod nadzorom, djeca
    ne smiju čistiti aparat niti ga
    Prije no što priključite aparat
    provjerite odgovara li mrežni
    napon naveden na aparatu
    naponu lokalne električne
    Aparat koristite isključivo za
    radnje opisane u ovim uputama.
    Dok je aparat priključen na
    napajanje, nikada ga nemojte
    ostavljati bez nadzora.
    Nikada nemojte upotrebljavati
    dodatke ili dijelove drugih
    proizvođača ili proizvođača
    koje tvrtka Philips nije izričito
    preporučila. Ako upotrebljavate
    takve dodatke ili dijelove, vaše
    jamstvo prestaje vrijediti.
    Kabel za napajanje nemojte
    omotavati oko aparata.
    Prije pohrane pričekajte da se
    aparat ohladi.
    Budite vrlo pažljivi prilikom
    uporabe aparata jer on može
    biti izuzetno vruć. Aparat držite
    samo za dršku jer su drugi
    dijelovi vrući te izbjegavajte
    kontakt s kom.
    Aparat uvijek postavljajte s
    postoljem na stabilnu i ravnu
    površinu otpornu na toplinu.
    Vruća cijev ne smije biti u
    doticaju s površinom ili drugim
    zapaljivim materijalom.
    Izbjegavajte dodir mrežnog
    kabela s vrućim dijelovima
    Kad je uključen, aparat držite
    podalje od zapaljivih stvari i
    Dok je vruć, aparat nikada
    nemojte prekrivati (ručnikom ili
    Aparat koristite isključivo na
    suhoj kosi. S aparatom nemojte
    raditi ako su vam ruke mokre.
    Cijev treba biti očišćena od
    prljavštine, prašine i sredstava
    za oblikovanje frizure poput
    pjene, laka ili gela. Aparat
    nikada nemojte koristiti u
    kombinaciji s proizvodima za
    Cijev je obložena keramikom.
    Ta obloga s vremenom se može
    polako trošiti. Međutim, to ne
    utječe na rad aparata.
    Ako aparat koristite na obojanoj
    kosi, na cijevi mogu ostati mrlje.
    Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
    obavezno se posavjetujte s
    njezinim distributerom.
    Aparat uvijek dostavite u
    ovlašteni Philips servisni centar
    na ispitivanje ili popravak.
    Popravak od strane nestručnih
    osoba može rezultirati izuzetno
    opasnom situacijom za
    Kako biste izbjegli opasnost od
    strujnog udara, nemojte umetati
    metalne predmete u otvore.
    Nakon upotrebe nemojte
    potezati kabel za napajanje.
    Aparat obavezno iskopčajte
    držeći utikač.
    Elektromagnetska polja (EMF)
    Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
    standardima i propisima koji se tiču izloženosti
    elektromagnetskim poljima.
    Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
    odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
    (2012/19/EU). Poštujte propise svoje države o
    zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
    proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju
    negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
    2 Uvod
    Aparat za uvijanje kose CurlCeramic s cijevi od 16 mm
    pomaže vam da lako postignete živahne, lepršave kovrče
    i spiralne kovrče koje jamče razigran, mladenački izgled.
    Zaštitni keramički sloj osigurava ravnomjernu raspodjelu
    topline i štiti vašu kosu tijekom uvijanja. Najviša temperatura
    od 200 ºC jamči optimalne rezultate i oštećenje kose svodi
    na najmanju moguću mjeru. Nadamo se da ćete uživati u
    korištenju aparata CurlCeramic.
    3 Oblikovanje kovrča
    1 Umetnite utikač u utičnicu.
    2 Prekidač za uključivanje/isključivanje ( h ) gurnite na
    položaj I kako biste uključili aparat.
    » Indikator napajanja ( g ) će zasvijetliti.
    3 Prije uvijanja kosu počešljajte i podijelite u manje
    pramenove. Pritisnite ručicu ( e ) i pramen kose stavite
    između cijevi ( b ) i hvataljke ( c ).
    4 Zatvorite hvataljku ( c ) otpuštanjem ručice ( e ), a cijev
    ( b ) gurnite do vrha pramena.
    5 Držite dršku ( f ) aparata za uvijanje kose, a zatim
    okrećite aparat kako biste pramen kose od vrha do
    korijena omotali oko cijevi.
    Prilikom okretanja aparata za kovrčanje kose možete
    koristiti i hladni vrh ( a ) kao potporu.
    6 Aparat za uvijanje kose držite u kosi najviše 10 sekundi.
    7 Odmotavajte pramen kose dok ponovo ne budete mogli
    otvoriti hvataljku ( c ) pomoću ručice ( e ).
    Prilikom odmotavanja kose nemojte povlačiti aparat
    za uvijanje kako ne biste izravnali kovrču.
    8 Otpustite uvijenu kosu.
    9 Za uvijanje ostatka kose ponovite korake od 3 do 8.
    Kosu prema želji možete uvijati prema van ili prema
    Nakon uporabe:
    1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
    2 Ostavite ga na postolju ( d ) dok se ne ohladi. Izričito se
    preporučuje da ga stavite na površinu otpornu na toplinu.
    3 Uklonite dlake i prašinu iz cijevi i s hvataljke.
    4 Cijev i hvataljku očistite vlažnom krpom.
    5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema
    prašine. Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje
    ( i ).
    4 Jamstvo i servis
    Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite
    web-stranicu tvrtke Philips na
    ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u
    svojoj državi (telefonski broj nalazi se u međunarodnom
    jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
    za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
    proizvoda tvrtke Philips.
    Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
    üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
    teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a oldalon.
    1. Fontos!
    A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
    felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
    készüléket a víztől.
    Ha fürdőszobában használja
    a készüléket, használat után
    húzza ki a csatlakozódugót a
    fali aljzatból, mivel a víz még
    kikapcsolt készülék esetén is
    veszélyforrást jelent.
    használja a készüléket
    fürdőkád, zuhanyzó,
    mosdókagyló, vagy
    egyéb folyadékkal teli edény
    Használat után mindig húzza ki
    dugót az aljzatból.
    Ha a hálózati kábel
    megsérült, a kockázatok
    elkerülése érdekében Philips
    szakszervizben vagy hivatalos
    szakszervizben ki kell cserélni.
    A készüléket 8 éven felüli
    gyermekek, illetve csökkent
    zikai, érzékelési vagy szellemi
    képességekkel rendelkező, vagy
    a készülék működtetésében
    járatlan személyek is
    használhatják, amennyiben ezt
    felügyelet mellett teszik, illetve
    ismerik a készülék biztonságos
    működtetésének módját és
    az azzal járó veszélyeket. Ne
    engedje, hogy gyermekek
    játsszanak a készülékkel.
    Gyermekek felügyelet nélkül
    nem tisztíthatják a készüléket és
    nem végezhetnek felhasználói
    karbantartást rajta.
    Mielőtt csatlakoztatná a
    készüléket, ellenőrizze, hogy
    az azon feltüntetett feszültség
    megegyezik-e a helyi hálózati
    Csak a kézikönyvben
    meghatározott rendeltetés
    szerint használja a készüléket.
    Ha a készülék csatlakoztatva
    van a feszültséghez, soha ne
    hagyja azt felügyelet nélkül.
    Ne használjon más gyártótól
    származó, vagy a Philips által
    jóvá nem hagyott tartozékot
    vagy alkatrészt. Ellenkező
    esetben a garancia érvényét
    Ne tekerje a hálózati kábelt a
    készülék köré.
    Mielőtt eltenné, várja meg, amíg
    a készülék lehűl.
    Nagyon gyeljen a készülék
    használatakor, hiszen az
    rendkívül forró lehet. Csak a
    fogantyújánál fogja meg a
    készüléket, mivel a többi része
    forró, illetve óvakodjon az
    A készüléket az állvánnyal
    együtt mindig hőálló,
    egyenletes, stabil felületen
    helyezze el. A forró hajformázó
    henger soha ne érjen a
    felülethez vagy más gyúlékony
    Kerülje el, hogy a hálózati kábel
    a készülék forró részeihez érjen.
    A bekapcsolt készüléket
    tartsa gyúlékony tárgyaktól és
    anyagoktól távol.
    Ne takarja le a forró készüléket
    semmivel (pl. törölközővel vagy
    A készüléket csak száraz haj
    formázásához használja. Ne
    működtesse a készüléket
    nedves kézzel.
    Tartsa a hajformázó
    hengert tisztán, portól és
    szennyeződéstől, valamint
    hajformázó habtól, spray-től és
    zselétől mentesen. Ne használja
    a készüléket hajformázó
    készítményekkel együtt.
    A hajformázó henger kerámia
    bevonatú. A bevonat az idő
    folyamán kophat. Ez azonban
    nem befolyásolja a készülék
    Ha festett hajon használja
    a készüléket, a hajformázó
    henger elszíneződhet. Mielőtt
    műhajhoz vagy parókához
    használná, mindig kérjen
    tanácsot a forgalmazójuktól.
    A készüléket kizárólag Philips
    hivatalos szakszervizbe vigye
    vizsgálatra, illetve javításra.
    A szakszerűtlen javítás a
    felhasználó számára különösen
    veszélyes lehet.
    Az áramütés elkerülése
    érdekében ne helyezzen
    fémtárgyat a nyílásokba.
    A használatot követően
    ne húzza meg a hálózati
    kábelt. A hálózati kábel fali
    aljzatból történő kihúzásakor
    mindig tartsa szorosan a
    Elektromágneses mezők (EMF)
    Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
    összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
    Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
    kezelhető normál háztartási hulladékként
    (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes,
    az elektromos és elektronikus készülékek
    hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat.
    A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a
    környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
    következmények megelőzésében.
    2 Bevezetés
    A CurlCeramic hajformázó 16 mm-es hajgöndörítő
    hengerével egyszerűen alakíthatja külsejét élettel telivé és
    atalossá, csak formázzon hajából vidám és játékos fürtöket
    és loknikat. A kerámia védőbevonat egyenletes hőelosztást
    biztosít, és óvja haját göndörítés közben. A 200 ºC-os
    maximális hőmérséklet a legjobb eredményt biztosítja,
    miközben minimalizálja a haj károsodásának kockázatát.
    Reméljük, szívesen használja majd CurlCeramic. termékét
    3 A haj göndörítése
    1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
    2 A készülék bekapcsolásához csúsztassa el a be-/
    kikapcsolót ( h ) I állásba.
    » A bekapcsológomb ( g ) világítani kezd.
    3 A göndörítés megkezdése előtt fésülje át és ossza haját
    kis tincsekre. Nyomja meg a kart ( e ) és helyezzen egy
    hajfürtöt a hengertest ( b ) és a csipesz ( c ) közé.
    4 A kar ( c ) felengedésével zárja össze a csipeszt ( e ),
    majd csúsztassa végig a hengert ( b ) a hajfürtön.
    5 Fogja meg a hajsütővas fogantyúját ( f ), majd csavarja
    rá a hajfürtöt a végétől a tövéig a hengerre a készülék
    A hideg véget ( a ) is használhatja a hajsütővas
    6 Tartsa a rudat ebben a helyzetben legfeljebb 10
    7 Tekerje le a hajtincset egészen addig, míg a kar ( e )
    segítségével a csipesz ( c ) újra fel nem nyitható.
    A hajtincs letekerésekor ne nyomja hozzá a
    hajsütővasat, különben a tincs kiegyenesedhet.
    8 Engedje el a begöndörített hajtincset.
    9 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 3-8
    Hajának kívülről és belülről történő begöndörítésére
    egyaránt lehetősége van.
    A használatot követően:
    1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki
    a fali aljzatból.
    2 Helyezze a készüléket a tartóállványra ( d ), amíg ki nem
    hűl. Kifejezetten ajánlatos hőálló felületre tenni.
    3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a hengertestről és a
    4 Nedves ruhával gondoskodjon a henger és a csipesz
    5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A
    készülék az akasztóhurokra ( i ) függesztve is tárolható.
    4 Jótállás és szerviz
    Ha információra van szüksége vagy valamilyen
    probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára
    (, vagy forduljon az adott ország
    Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja
    a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában
    nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
    Шаш бұйралағыш
    Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
    келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді веб-сайтында тіркеңіз.
    1 Маңыздыақпарат
    Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
    оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
    үшін сақтап қойыңыз.
    ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың
    жанында қолданбаңыз.
    Жуынатын бөлмеде пайдаланып
    болғаннан кейін, құралды
    розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
    құралдың өшірілген күйінде де суға
    жақын орналасуы қауіпті болып
    ЕСКЕРТУ: Құралды ванна,
    душ, бассейн немесе
    сумен толтырылған басқа
    заттардың жанында
    Пайдаланып болғаннан кейін,
    құралды ток көзінен ажыратыңыз.
    Қуат сымы зақымданған болса,
    қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
    оны тек Philips компаниясында,
    Philips мақұлдаған қызмет
    орталығында немесе білікті
    мамандардың күшімен ауыстыру
    Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары
    жастағы балалар мен физикалық,
    сезу немесе ойлау қабілеттері
    шектеулі, не болмаса тәжірибесі
    және білімі аз адамдар қадағалаумен
    немесе құрылғыны қауіпсіз
    пайдалануға қатысты нұсқаулар
    алған және байланысты қауіптерді
    түсінген жағдайда пайдалана алады.
    Балалар құралмен ойнамауы керек.
    Тазалау және пайдаланушының
    қызмет көрсету жұмысын балалар
    бақылаусыз орындамауы керек.
    Құралды қосар алдында, онда
    көрсетілген кернеу жергілікті
    кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
    Құрылғыны осы нұсқаулықта
    көрсетілмеген басқа мақсаттарға
    Розеткаға қосылып тұрғанда,
    құралды еш уақытта қадағалаусыз
    Басқа өндірушілер шығарған
    немесе Philips компаниясы нақты
    ұсынбаған қосалқы құралдар мен
    бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай
    қосалқы құралдар мен бөлшектерді
    пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін
    Қуат сымын құралға орамаңыз.
    Құрылғыны жинап қоярдың алдында,
    оның сәл суығанын күтіңіз.
    Құралды пайдаланғанда толық
    мұқият болыңыз, себебі ол қатты
    ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
    болатындықтан тек тұтқасынан
    ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.
    Әрқашан құрылғының тірегін
    ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс бетке
    қойыңыз. Ыстық цилиндр ешқашан
    бетке немесе басқа тез тұтанғыш
    материалға тимеуі керек.
    Қуат сымын құрылғының қызып
    кететін жерлеріне тигізбеңіз.
    Құрылғы қосылып тұрған кезде,
    оны тез жанып кететін заттар мен
    материалдардан алыс ұстаңыз.
    Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
    ештеңемен жаппаңыз (мысалы
    сүлгімен немесе матамен).
    Құралды тек құрғақ шашқа
    пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
    құралды пайдаланбаңыз.
    Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды
    шаңнан және мусс, спрей және гель
    сияқты шаш үлгілерін жасайтын
    заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны
    ешқашан шаш үлгілерін жасайтын
    заттармен бірге пайдаланбаңыз.
    Цилиндр керамикамен қапталған.
    Бұл жабын уақыт өте жайлап
    ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының
    жұмысына әсер етпейді.
    Егер құрылғыны боялған шашқа
    қолдансаңыз, цилиндрде дақтар
    пайда болуы ықтимал. Алдымен
    оны жасанды шашта пайдаланыңыз,
    әрқашан дистрибьютормен
    Тексеру немесе жөндету үшін
    құралды тек қана Philips рұқсат
    еткен қызмет орталығына апарыңыз.
    Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
    пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
    тудыруы мүмкін.
    Ток соқпауы үшін тесіктерге темір
    заттарды салмаңыз.
    Қолданғаннан кейін қуат сымынан
    ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток
    көзінен әрдайым штепсельдік
    ашасынан ұстап ажыратыңыз.
    Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
    қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
    Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен
    тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр
    және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау
    жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс
    тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін
    зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
    2 Кіріспе
    16 мм цилиндрі бар CurlCeramic бұйралағышы қуанышты және жас
    көріну үшін анық, серіппелі бұйралар және бұрымдарға қол жетуге
    көмектеседі. Қорғағыш керамикалық жабын бірқалыпты жылу
    таралымын қамтамасыз етіп, бұйралау кезінде шашқа жақсы күтім
    жасайды. 200 ºC жоғарғы температурасы шаш зақымын азайтумен
    оңтайлы нәтиже береді. CurlCeramic құралын пайдалану сізге
    ұнайды деп үміттенеміз.
    3 Шашыңыздыбұйралау
    1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
    2 Құралды қосу үшін қосу/өшіру қосқышын ( h ) I күйіне
    » Қуат қосулы көрсеткіші ( g ) жанады.
    3 Бұйралауды бастамастан бұрын шашыңызды тарап, шағын
    бөліктерге бөліңіз. Тетікті басып ( e ) цилиндр ( b ) мен
    қысқыштың ( c ) арасына шаш бөлігін салыңыз.
    4 Тетікті ( e ) босату арқылы қысқышты ( c ) жабыңыз және
    цилиндрді ( b ) шаштың ұшына қарай сырғытыңыз.
    5 Бұйралағыш темірдің тұтқасынан ( f ) ұстап, бұйралағышты
    бұрау арқылы шаш бөлігін ұшынан түбіне қарай цилиндрге
    Бұйралағышты бұраған кезде қолдау ретінде салқын ұшты ( a )
    пайдалануыңызға да болады.
    6 Бұйралағыш темірді ең көп дегенде 10 секунд ұстап тұрыңыз.
    7 Шаш бөлігін қысқышты ( c ) тетікпен ( e ) аша алғанша
    Шашты босатқанда, бұйралағышты тартпаңыз, болмаса
    бұйраны кетіресіз.
    8 Бұйраланған шашты босатыңыз.
    9 Қалған шашты бұйралау үшін 3-8-қадамдарды қайталаңыз.
    Шашты қалауыңызша іштен сыртқа қарай немесе сырттан ішке
    қарай бұйралауыңызға болады.
    1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
    2 Оны тұғырға ( d ) қойып суытыңыз. Оны ыстыққа төзімді бетке
    қою қатаң ұсынылады.
    3 Цилиндр мен қысқыштан шаш пен шаңды кетіреді.
    4 Цилиндр мен қысқышты ылғал шүберекпен тазалаңыз.
    5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
    Сондай-ақ, оны ілмегімен ( i ) іліп қоюға болады.
    4 Кепілдікжәнеқызмет
    Егер ақпарат алу керек болса немесе проблема болса, Philips
    компаниясының веб-торабына кіріңіз
    немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына
    (оның телефон нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік
    кітапшасынан алуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде
    тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті
    Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
    Шаш бұйралағыш
    Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
    Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
    9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Қытайда жасалған.
    Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
    “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
    Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
    Қытайда жасалған
    Үлгі: BHB862
    Номиналды параметрлер: 110-240V~ 50-60Hz 30 W
    10 sec.
    Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
    pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
    gaminį adresu
    1 Svarbu
    Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
    vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
    ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio
    prietaiso netoli vandens.
    Naudodami prietaisą vonioje, iš
    karto po naudojimo ištraukite
    kištuką iš elektros lizdo. Arti
    esantis vanduo kelią grėsmę
    net ir tada, kai prietaisas yra
    ĮSPĖJIMAS: nenaudokite
    prietaiso šalia vonios,
    dušo, kriauklės ar kitų
    indų, pripildytų vandens.
    Baigę naudoti, būtinai išjunkite
    prietaisą iš maitinimo tinklo.
    Jei pažeistas maitinimo
    laidas, jį turi pakeisti „Philips“
    darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
    techninės priežiūros centras
    arba kiti panašios kvalikacijos
    specialistai, kitaip kyla pavojus.
    Šį prietaisą gali naudoti 8 me
    ir vyresni vaikai bei asmenys,
    kurių ziniai, jutimo ir protiniai
    gebėjimai yra silpnesni, arba
    neturintieji patirties ir žinių su
    sąlyga, kad jie bus išmokyti
    saugiai naudotis prietaisu ir
    prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
    jie saugiai naudotų prietaisą,
    ir supažindinti su susijusiais
    pavojais. Vaikai negali žaisti su
    šiuo prietaisu.
    Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be
    suaugusiųjų priežiūros negali.
    Prieš įjungdami prietaisą
    įsitikinkite, kad ant prietaiso
    nurodyta įtampa atitinka vietinę
    tinklo įtampą.
    Nenaudokite prietaiso kitais
    tikslais, išskyrus nurodytus
    šiame vadove.
    Prijungę prietaisą prie
    maitinimo tinklo, nepalikite jo
    be priežiūros.
    Nenaudokite jokių priedų ar
    dalių, pagamintų kitų bendrovių
    arba nerekomenduojamų
    „Philips“. Jei naudosite tokius
    priedus arba dalis, nebegalios
    jūsų garantija.
    Nevyniokite maitinimo laido
    aplink prietaisą.
    Prieš padėdami į laikymo vietą,
    leiskite prietaisui atvėsti.
    Naudodami prietaisą būkite
    atidūs, nes jis gali būti labai
    įkaitęs. Laikykite rankeną, nes
    kitos dalys yra įkaitusios, kad
    išvengtumėte kontakto su oda.
    Prietaisą su stovu visada
    statykite ant karščiui atsparaus
    stabilaus plokščio paviršiaus.
    Įkaitęs vamzdelis niekada
    neturėtų liestis su paviršiumi ar
    kita degia medžiaga.
    Saugokite, kad maitinimo laidas
    nesiliestų prie karštų prietaiso
    Įjungtą prietaisą laikykite atokiai
    nuo degių daiktų ir medžiagų.
    Jokiu būdu neuždenkite
    įkaitusio prietaiso (pvz.,
    rankšluosčiu ar audiniu).
    Prietaisą naudokite tik
    plaukams išdžiūvus.
    Nenaudokite prietaiso, jei jūsų
    rankos šlapios.
    Vamzdelį saugokite nuo dulkių
    ir šukuosenai formuoti skirtų
    priemonių, pvz., putų, lako ir
    želės. Niekada nenaudokite
    prietaiso kartu su šukuosenai
    formuoti skirtomis priemonėmis.
    Vamzdelis padengtas keramine
    danga. Ši danga gali pamažu
    dėvėtis. Tačiau tai nekenkia
    prietaiso veikimo efektyvumui.
    Naudojant prietaisą su dažytais
    plaukais, vamzdelis gali išsitepti.
    Visada pasikonsultuokite su
    pardavėju prieš naudodami
    prietaisą su dirbtiniais plaukais.
    Prietaisą apžiūrėti ar taisyti
    pristatykite tik į „Philips“
    įgaliotąjį techninės priežiūros
    centrą. Prietaisą taisantys
    nekvalikuoti darbuotojai gali
    naudotojui sukelti itin didelį
    Kad išvengtumėte elektros
    smūgio, į angas nekiškite
    metalinių daiktų.
    Baigus naudoti, neištraukite
    maitinimo laido. Prietaisą visada
    atjunkite prilaikydami kištuką.
    Elektromagnetiniai laukai (EML)
    „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
    normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
    Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
    išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
    (2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių
    taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
    elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai
    išmetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir
    žmonių sveikatą.
    2 Įvadas
    Naudodami „CurlCeramic“ žnyples su 16 mm vamzdeliu
    galėsite lengvai formuoti ryškias, purias garbanas ir
    garbanėles, kad atrodytumėte žavingai ir jaunatviškai.
    Apsauginė keraminė danga užtikrina tolygų šilumos
    pasiskirstymą ir saugo jūsų plaukus, kai formuojate
    garbanas. Aukščiausia 200 ºC temperatūra – optimalūs
    rezultatai ir minimali žala plaukams. Tikimės, kad jums patiks
    naudoti CurlCeramic“.
    3 Plaukų garbanojimas
    1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
    2 Pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį ( h ) į padėtį I,
    kad įjungtumėte prietaisą.
    » Užsidegs maitinimo indikatorius ( g ).
    3 Prieš pradėdami garbanoti plaukus, sušukuokite juos
    ir padalykite į mažas sruogas. Paspauskite svirtį ( e ) ir
    įdėkite plaukų sruogą tarp vamzdelio ( b ) ir spaustuko
    ( c ).
    4 Uždarykite spaustuką ( c ) atleisdami svirtį ( e ) ir
    stumkite vamzdelį ( b ) iki plaukų galiukų.
    5 Laikykite už ( f ) garbanojimo žnyplių rankenos ir
    sukdami žnyples apvyniokite plaukų sruogą aplink
    vamzdelį nuo galiukų iki šaknų.
    Be to, sukdami žnyples galite naudoti šaltą antgalį ( a )
    kaip atramą.
    6 Sruogą garbanojimo žnyplėse laikykite daugiausia 10 sek.
    7 Vyniokite plaukų sruogą, kol svirtele ( e ) galėsite
    atidaryti spaustuką ( c ).
    Netraukite suktuko, kai išvyniojate sruogą, nes
    ištiesinsite garbaną.
    8 Atlaisvinkite sugarbanotus plaukus.
    9 Norėdami susukti likusius plaukus, pakartokite nuo 3 iki
    8 veiksmo.
    Galite garbanoti plaukus, kaip norite: iš vidaus į išorę arba
    iš išorės į vidų.
    Po naudojimo:
    1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
    2 Padėkite jį ant stovo ( d ) ir palaukite, kol atvės.
    rekomenduojama dėti ant karščiui atsparaus paviršiaus.
    3 Pašalinkite plaukus ir dulkes nuo vamzdelio ir spaustuko.
    4 Išvalykite vamzdelį ir spaustuką drėgna šluoste.
    5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
    Taip pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( i ).
    4 Garantija ir techninė priežiūra
    Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje
    adresu arba kreipkitės į „Philips“
    klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
    rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
    Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į
    vietinį „Philips“ platintoją.
    EN User manual
    BG Ръководствозапотребителя
    CS Příručka pro uživatele
    ET Kasutusjuhend
    HR Korisnički priručnik
    HU Felhasználói kézikönyv
    KK Қолданушыныңнұсқасы
    LT Vartotojo vadovas
    LV Lietotāja rokasgrāmata
    PL Instrukcja obsługi
    RO Manual de utilizare
    RU Руководствопользователя
    SK Príručka užívateľa
    SL Uporabniški priročnik
    SR Korisnički priručnik
    UK Посібниккористувача
Philips BHB862

У вас виникло питання стосовно Philips BHB862?

manual_questions_numberofquestions 0

Задайте запитання іншим користувачам Philips BHB862. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Philips BHB862 надати вам вичерпну відповідь.

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Philips BHB862. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Philips BHB862 на цій сторінці.

Характеристики продукту

Бренд Philips
Модель BHB862
Продукт Стайлер
EAN 0871010381946, 0871010381947, 1871010381946, 8710103819462
Мова Український, Англійська, Полірувати, Pосійський, Румунський, Словацький, Угорський, Словенський, Хорватський
Тип файлу PDF

Супутні товари

Стайлер Philips