Philips Care HP8631

Philips Care HP8631 інструкція користувача

(1)
  • English
    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
    benet from the support that Philips offers, register your product at
    www.philips.com/welcome.
    1 Important
    Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
    for future reference.
    WARNING: Do not use this appliance
    near water.
    When the appliance is used in a
    bathroom, unplug it after use since
    the proximity of water presents a risk,
    even when the appliance is switched
    off.
    WARNING: Do not use
    this appliance near bathtubs,
    showers, basins or other
    vessels containing water.
    Always unplug the appliance after use.
    If the mains cord is damaged, you
    must have it replaced by Philips, a
    service centre authorised by Philips or
    similarly qualied persons in order to
    avoid a hazard.
    This appliance can be used by
    children aged from 8 years and above
    and persons with reduced physical,
    sensory or mental capabilities or
    lack of experience and knowledge
    if they have been given supervision
    or instruction concerning use of
    the appliance in a safe way and
    understand the hazards involved.
    Children shall not play with the
    appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made by
    children without supervision.
    For additional protection, we advise
    you to install a residual current device
    (RCD) in the electrical circuit that
    supplies the bathroom. This RCD
    must have a rated residual operating
    current not higher than 30mA. Ask
    your installer for advice.
    Do not insert metal objects into
    openings to avoid electric shock.
    Before you connect the appliance,
    ensure that the voltage indicated on
    the appliance corresponds to the local
    power voltage.
    Do not use the appliance for any
    other purpose than described in this
    manual.
    Do not use the appliance on articial
    hair.
    When the appliance is connected to
    the power, never leave it unattended.
    Never use any accessories or
    parts from other manufacturers
    or that Philips does not specically
    recommend. If you use such
    accessories or parts, your guarantee
    becomes invalid.
    Do not wind the mains cord round
    the appliance.
    Wait until the appliance has cooled
    down before you store it.
    Pay full attention when using the
    appliance since it could be extremely
    hot. Only hold the handle as other
    parts are hot and avoid contact with
    the skin.
    Always place the appliance on a heat-
    resistant, stable at surface.
    Avoid the mains cord from coming
    into contact with the hot parts of the
    appliance.
    Keep the appliance away from
    ammable objects and material when
    it is switched on.
    Never cover the appliance with
    anything (e.g. a towel or clothing)
    when it is hot.
    Only use the appliance on dry hair. Do
    not operate the appliance with wet
    hands.
    Keep the barrel clean and free of dust
    and styling products such as mousse,
    spray and gel.
    The barrel has a layer of coating. This
    coating might slowly wear away over
    time. However, this does not affect the
    performance of the appliance.
    Always return the appliance to a
    service centre authorized by Philips
    for examination or repair. Repair by
    unqualied people could result in an
    extremely hazardous situation for the
    user.
    Electromagnetic elds (EMF)
    This Philips appliance complies with all applicable standards and
    regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
    Environment
    Your product is designed and manufactured with high quality
    materials and components, which can be recycled and reused.
    when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
    product it means the product is covered by the European
    Directive 2012/19/EU.
    Please inform yourself about the local separate collection system for
    electrical and electronic products.
    Please act according to your local rules and do not dispose of your old
    products with your normal household waste. The correct disposal of
    your old product will help prevent potential negative consequences for
    the environment and human health.
    2 Introduction
    Philips 38mm styling brushes allows you to quickly and easily create
    soft curls and waves while caring for your hair. Heated 38mm barrel
    secures long lasting results, and retractable bristles guarantee safe
    application and perfect styling results. Hope you will enjoy using your
    Essential Care Heated Styling Brush.
    3 Overview
    Bristle Retraction Knob
    Ceramic Coated Brush Barrel
    Bristles
    Power-on Indicator
    On/off Switch
    360º Swivel Cord
    Hanging Loop
    4 Style your hair
    Preparation for your hair:
    Apply heat protection spray on wet hair before drying it.
    Make sure your hair is completely dry before styling.
    If you have curly or frizzy hair, comb them through before starting
    using the heated styling brush.
    Apply mild hair xation spray before styling with heated styling brush.
    1 Connect the plug to a power supply socket. Slide the on/off switch
    ( ) to I to switch on the appliance.
    » The power-on indicator ( ) lights up.
    2 Place the appliance on a heat-resistant surface. After 60 seconds,the
    appliance is ready for use.
    3 Turn the bristle retraction knob ( ) to fully extract the bristles
    ( ).
    4 Take a hair strand between 2cm and 4cm. Brush down the length of
    the hair till you almost reach the hair ends.
    Tip: For more dened curls and waves, take smaller sections of hair.
    5 Rotate the handle such that the hair ends are wound around the
    barrel ( ). Make sure that hair is evenly spread on the barrel.
    Tip: If the hair slips off the barrel, use your ngers to place the loose hair
    in-between the bristles.
    6 Rotate the handle for the hair strand to be completely on the barrel
    ( ).
    7 Keep the brush in the position for 8 to 12 seconds.
    Note: To prevent hair from tangles, rotate the styling brush in a single
    direction when curling your hair.
    8 Turn the knob ( ) to retract the bristles.
    9 Remove the brush horizontally to release the hair. Do not unwind
    the strand.
    Tip: After taking the brush out of your hair, hold the curls in your hand
    for few seconds in order for the curls to cool down to give longer
    lasting results.
    Repeat steps 2-9 to style the rest of your hair.
    10 Always apply hair xation spray after styling.
    5 Additional styling tips
    If you want to add more volume to your hair, wrap your hair from the
    roots to the tips, ensuring that hair is spread evenly across the barrel.
    When wrapping your hair from the roots, you can either extract the
    bristles to secure your hair in position, or retract the bristles for faster
    styling. To avoid unintentional burns, remember to practice using with
    the bristles fully extracted.
    After use:
    1 Switch off the appliance and unplug it.
    2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
    3 Remove hairs and dust from the appliance.
    4 Clean the appliance with a damp cloth.
    5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
    6 You can also hang it with the hanging loop ( ).
    6 Guarantee and service
    If you need more information or if you have any problems, please visit
    the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
    Care Centre in your country (you can nd its phone number in the
    worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
    your country, go to your local Philips dealer.
    7 Troubleshooting
    Problem Cause Solution
    The
    appliance
    does not
    work at all.
    The power socket to
    which the appliance
    has been connected
    may be broken.
    Check the appliance is plugged
    in correctly.
    Check the fuse for this power
    socket in your home.
    The appliance may
    not be suitable
    for the voltage to
    which it has been
    connected.
    Ensure that the voltage
    indicated on the type plate of
    the appliance corresponds to
    the local mains voltage.
    Български
    Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
    се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
    регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
    1 Важно
    Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
    ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
    използвайте уреда близо до вода.
    Ако уредът се използва в банята,
    след употреба го изключвайте от
    контакта. Близостта до вода води
    до риск, дори когато уредът не
    работи.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
    използвайте уреда близо
    до вани, душове, мивки или
    съдове с вода.
    След употреба винаги изключвайте
    уреда от контакта.
    С оглед предотвратяване
    на опасност, при повреда в
    захранващия кабел той трябва да
    бъде сменен от Philips, оторизиран
    от Philips сервиз или квалифициран
    техник.
    Този уред може да се използва
    от деца на възраст над 8 години
    и от хора с намалени физически
    възприятия или умствени
    недостатъци или без опит и
    познания, ако са инструктирани за
    безопасна употреба на уреда и са
    под наблюдение с цел гарантиране
    на безопасна употреба и ако са им
    разяснени евентуалните опасности.
    Не позволявайте на деца да си
    играят с уреда. Не позволявайте на
    деца да извършват почистване или
    поддръжка на уреда без надзор.
    За допълнителна защита ви
    съветваме да инсталирате в
    електрозахранващата мрежа на
    банята дефектно-токова защита
    (RCD). Тази RCD трябва да е с
    номинален работен ток на утечка
    не повече от 30 mA. Обърнете
    се за съвет към квалифициран
    електротехник.
    За да избегнете токов удар, не
    пъхайте метални предмети в
    отворите.
    Преди да включите уреда
    в контакта, проверете дали
    посоченото върху уреда
    напрежение отговаря на това на
    местната електрическа мрежа.
    Не използвайте уреда за цели,
    различни от указаното в това
    ръководство.
    Не използвайте уреда на изкуствена
    коса.
    Никога не оставяйте уреда
    без надзор, когато е включен в
    електрическата мрежа.
    Никога не използвайте аксесоари
    или части от други производители
    или такива, които не са специално
    препоръчвани от Philips. При
    използване на такива аксесоари
    или части вашата гаранция става
    невалидна.
    Не навивайте захранващия кабел
    около уреда.
    Изчакайте уреда да изстине, преди
    да го приберете.
    Уредът се нагорещява много, затова
    бъдете изключително внимателни
    при използването му. Хващайте
    уреда само за дръжката, тъй
    като другите части са горещи, и
    избягвайте контакт с кожата.
    Винаги поставяйте уреда върху
    топлоустойчива, стабилна и равна
    повърхност.
    Пазете захранващия кабел от допир
    с горещите части на уреда.
    Когато уредът е включен, го дръжте
    далече от лесно запалими предмети
    и материали.
    Не покривайте уреда с каквото и
    да било (напр. кърпа или дреха),
    докато е горещ.
    Използвайте уреда само на суха
    коса. Не използвайте уреда с мокри
    ръце.
    Пазете стеблото на уреда чисто,
    без прах и стилизиращи продукти
    като пяна, лак или гел за коса.
    Стеблото има специално покритие.
    С течение на времето покритието
    може постепенно да се износи.
    Това обаче не влияе на работата на
    уреда.
    За проверка или ремонт носете
    уреда само в упълномощен от
    Philips сервиз. Ремонт, извършен
    от неквалифицирани лица, може
    да създаде изключително опасни
    ситуации за потребителя.
    Електромагнитни излъчвания (EMF)
    Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
    и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
    електромагнитни излъчвания.
    Околна среда
    Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
    материали и компоненти, които могат да бъдат
    рециклирани и използвани повторно.
    Когато към изделието е прикачен задраскан символ на
    контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на
    европейската директива 2012/19/EU.
    Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
    отпадъци за електрическите и електронните продукти.
    Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
    старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
    начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
    отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
    околната среда и човешкото здраве.
    2 Въведение
    38-милиметровите четки за стилизиране на Philips ви дават
    възможност бързо и лесно да оформите меки къдрици и вълни,
    като същевременно се грижат за вашата коса. 38-милиметровото
    нагряващо се стебло осигурява трайни резултати, а прибиращите
    се зъбци гарантират безопасна употреба и перфектни резултати.
    Надяваме се да използвате с удоволствие своята Essential Care
    Heated Styling Brush.
    3 Общ преглед
    Ключ за прибиране на зъбците
    Стебло на четката с керамично покритие
    Зъбци
    Индикатор за захранване
    Ключ за вкл./изкл.
    Кабел, въртящ се на 360º
    Халка за окачване
    4 Оформяне на прическата
    Подгoтовка на косата:
    Нанесете спрей за защита от висока температура върху мократа
    коса, преди да я сушите.
    Уверете се, че косата ви е напълно суха, преди да пристъпите
    към оформяне.
    Ако косата ви е къдрава, с големи или малки къдрици, разрешете
    я преди да започнете да използвате загрятата четка за
    оформяне.
    Нанесете лак за коса със слаба фиксация, преди да оформите със
    загрятата четка.
    1 Включете щепсела в контакта. Преместете плъзгача за вкл./изкл.
    ( ) на I, за да включите уреда.
    » Индикаторът за захранване ( ) светва.
    2 Поставете уреда върху топлоустойчива повърхност. След 60
    секунди уредът е готов за употреба.
    3 Завъртете ключа за прибиране на зъбците ( ), за да ги
    извадите изцяло ( ).
    4 Хванете кичур коса от 2 до 4 см. Прокарайте четката по
    дължината на косата почти до самите краищата.
    Съвет: За по-добре изразени къдрици и вълни, оформяйте по-малки
    кичури.
    5 Завъртете дръжката така, че краищата на косата да са навити
    около стеблото ( ). Уверете се, че косата е разпределена
    равномерно по стеблото.
    Съвет: Ако косата се измъква от стеблото,използвайте пръстите си,
    за да поставите свободните кичури между зъбците.
    6 Завъртете дръжката, за да усучете целия кичур около стеблото
    ( ).
    7 Задръжте четката в това положение за 8 до 12 секунди.
    Забележка: За да предпазите косата от заплитане, завъртайте
    четката за оформяне само в една посока, докато къдрите косата.
    8 Завъртете ключа ( ), за да приберете зъбците.
    9 Извадете четката хоризонтално, за да освободите косата. Не
    развивайте кичура.
    Съвет: След като отстраните четката от косата си, подръжте
    къдриците няколко секунди в ръка, докато се охладят, за по-
    дълготраен ефект.
    Повторете стъпки от 2 до 9 върху останалата част от косата.
    10 Винаги нанасяйте лак за коса след оформяне.
    5 Допълнителни съвети за
    оформяне
    Ако искате да придадете повече обем на косата си, навийте я
    от корените до краищата, като се уверите, че е разпределена
    равномерно по цялата дължина на стеблото. Когато навивате
    косата от корените, можете да извадите зъбците, за да я държите
    неподвижна, или пък да ги приберете за по-бързо оформяне. За
    да избегнете неволни изгаряния, не забравяйте да упражнявате
    използване с напълно извадени зъбци.
    След употреба:
    1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
    2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
    охлади.
    3 Отстранете космите и праха от уреда.
    4 Почистете уреда с влажна кърпа.
    5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
    6 Можете също да го окачите на халката за окачване ( ).
    6 Гаранция и сервиз
    Ако се нуждаете от повече информация или имате проблем,
    посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се
    обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
    вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в
    международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма
    Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния
    търговец на уреди на Philips.
    7 Отстраняване на неизправности
    Проблем Причина Решение
    Уредът
    не работи
    изобщо.
    Контактът, в който
    е включен уредът,
    може да е повреден.
    Проверете дали уредът е
    включен добре в контакта.
    Проверете бушона за този
    контакт.
    Уредът може да
    не е подходящ за
    напрежението на
    мрежата, към която
    е включен.
    Проверете дали
    напрежението, посочено
    в табелката върху уреда,
    отговаря на напрежението в
    местната електрическа мрежа.
    Čeština
    Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
    Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
    Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
    www.philips.com/welcome.
    1 Důležité informace
    Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
    příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
    VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
    přístroj v blízkosti vody.
    Pokud je přístroj používán v koupelně,
    odpojte po použití jeho síťovou
    zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
    vody představuje riziko i v případě, že
    je přístroj vypnutý.
    VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
    přístroj v blízkosti van, sprch,
    umyvadel nebo jiných nádob
    s vodou.
    Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
    Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
    musí jeho výměnu provést společnost
    Philips, autorizovaný servis společnosti
    Philips nebo obdobně kvalikovaní
    pracovníci, aby se předešlo možnému
    nebezpečí.
    Děti od 8 let věku a osoby
    s omezenými fyzickými, smyslovými
    nebo duševními schopnostmi nebo
    nedostatkem zkušeností a znalostí
    mohou tento přístroj používat
    v případě, že jsou pod dohledem nebo
    byly poučeny o bezpečném používání
    přístroje a chápou rizika, která mohou
    hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
    Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
    provádět děti bez dozoru.
    Jako dodatečnou ochranu
    doporučujeme instalovat do
    elektrického obvodu koupelny
    proudový chránič. Jmenovitý zbytko
    provozní proud tohoto proudového
    chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
    Více informací vám poskytne
    elektrikář.
    Nevkládejte kovové předměty
    do otvorů. Předejdete tak úrazu
    elektrickým proudem.
    Před zapojením přístroje se ujistěte,
    zda napětí uvedené na přístroji
    odpovídá místnímu napětí.
    Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
    než uvedené v této příručce.
    Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
    Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
    jej neponechávejte bez dozoru.
    Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
    díly od jiných výrobců nebo takové,
    které nebyly doporučeny společností
    Philips. Použijete-li takové příslušenství
    nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
    Nenavíjejte napájecí kabel okolo
    přístroje.
    Před uložením přístroje počkejte,
    zcela vychladne.
    Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
    pozor, protože může být velmi horký.
    Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
    styku s pokožkou, protože jeho ostatní
    části jsou horké.
    Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdor
    stabilní rovný povrch.
    Zabraňte tomu, aby se horké díly
    přístroje dotknuly napájecího kabelu.
    Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
    mimo dosah hořlavých předmětů a
    materiálu.
    Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
    nezakrývejte (např. ručníkem nebo
    oblečením).
    Přístroj používejte pouze na suché
    vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
    máte mokré ruce.
    Válec udržujte čistý a bez prachu
    a kadeřnických přípravků, jako jsou
    pěnové tužidlo, sprej či gel.
    Válec je vybaven ochrannou vrstvou.
    Tento povrch se může postupně
    pomalu odírat. Tento jev však nemá
    žádný vliv na výkon přístroje.
    Kontrolu nebo opravu přístroje
    svěřte vždy servisu společnosti Philips.
    Opravy provedené nekvalikovanými
    osobami mohou být pro uživatele
    mimořádně nebezpečné.
    Elektromagnetická pole (EMP)
    Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
    týkajícím se elektromagnetických polí.
    Životní prostředí
    Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
    a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
    Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
    kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
    2012/19/EU.
    Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
    elektrických a elektronických výrobků.
    Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
    s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
    pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
    a lidské zdraví.
    2 Úvod
    38mm stylingový kartáč Philips vám umožní rychle a jednoduše
    vytvářet jemné lokny a vlny a zároveň je šetrný k vašim vlasům.
    S vyhřívaným válcem o průměru 38 mm dosáhnete dlouhodobých
    výsledků. Zasunovací štětinky zaručí bezpečné používání a perfektní
    stylingové výsledky. Věříme, že budete s termokartáčem Essential Care
    spokojeni.
    3 Přehled
    Otočný regulátor zasunutí štětinek
    Kartáčový válec s keramickým povrchem
    Štětinky
    Kontrolka napájení
    Vypínač
    360º otočný kabel
    Poutko pro zavěšení
    4 Úprava vlasů
    Příprava vlasů:
    Na vlhké vlasy aplikujte před vysoušením sprej na ochranu vlasů před
    teplem.
    Než začnete s úpravou, ujistěte se, že jsou vaše vlasy zcela suché.
    Pokud máte kudrnaté nebo zacuchané vlasy, před použitím
    termokartáče je pročesejte.
    Před úpravou pomocí termokartáče aplikujte mírné tužidlo.
    1 Zapojte zástrčku do zásuvky. Posunutím vypínače ( ) do polohy I
    přístroj zapnete.
    » kontrolka napájení ( ) se rozsvítí.
    2 Položte přístroj na žáruvzdorný povrch. Za 60 vteřin je přístroj
    připraven k použití.
    3 Pomocí regulátoru zasunutí štětinek ( ) plně vysuňte štětinky
    ( ).
    4 Vezměte pramen vlasů o šířce 2–4 cm. Táhněte kartáč směrem dolů
    až téměř ke konečkům.
    Tip: Pokud chcete výraznější kadeře a vlny, vezměte tenčí pramen vlasů.
    5 Otáčejte rukojetí a naviňte konečky vlasů na válec ( ). Ujistěte se,
    že jsou vlasy na válci navinuty rovnoměrně.
    Tip: Pokud vlasy sklouznou z válce, umístěte volné vlasy mezi štětinky.
    6 Otáčejte rukojetí a naviňte na válec celý pramen vlasů ( ).
    7 Přidržte kartáč ve stejné pozici 8 až 12 vteřin.
    Poznámka: abyste předešli zacuchání vlasů při tvorbě loken, otáčejte
    stylingovým kartáčem pouze jedním směrem.
    8 Pomocí regulátoru ( ) zasuňte štětinky.
    9 Kartáč vytáhněte z vlasů horizontálním pohybem. Pramen vlasů
    neodmotávejte.
    Tip: Po vytažení kartáče z vlasů držte loknu několik vteřin v ruce, aby
    vychladla.Tím dosáhnete trvalejšího výsledku.
    Opakujte kroky 2 až 9 u zbylých vlasů.
    10 Po úpravách vždy použijte tužidlo na vlasy.
    5 Další kadeřnické tipy
    Chcete-li dosáhnout většího objemu vlasů, natočte vlasy na válec
    od konečků ke kořínkům a ujistěte se, že jsou na válci rovnoměrně
    rozprostřeny. Při natáčení vlasů od kořínků můžete štětinky vysunout,
    aby vlasy držely na místě, nebo štětinky zasuňte a úprava vlasů bude
    rychlejší. Chcete-li se vyhnout riziku spálení, procvičujte používání
    kartáče se štětinami plně vytaženými.
    Po použití:
    1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
    2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
    3 Z přístroje odstraňte vlasy a prach.
    4 Přístroj očistěte vlhkým hadříkem.
    5 Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném místě.
    6 Přístroj můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ).
    6 Záruka a servis
    Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete nějakou
    informaci, navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo
    kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi
    (telefonní číslo najdete na záručním listu s celosvětovou platností).
    Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
    nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
    7 Řešení problémů
    Problém Příčina Řešení
    Přístroj
    vůbec
    nefunguje.
    Zásuvka, ke které je
    přístroj připojen, není
    pravděpodobně pod
    proudem.
    Zkontrolujte, zda je přístroj
    zapojen správně.
    Zkontrolujte, zda jsou
    v pořádku pojistky ve vašem
    domě.
    Přístroj není
    vhodný pro použití
    s napětím, ke
    kterému je připojen.
    Zkontrolujte, zda napětí
    vyznačené na typovém štítku
    přístroje odpovídá napětí
    v elektrické síti.
    Eesti
    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
    tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
    www.philips.com/welcome.
    1 Tähtis
    Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
    see edaspidiseks alles.
    HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
    vee läheduses.
    Pärast seadme kasutamist vannitoas
    võtke pistik kohe pistikupesast välja,
    kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
    ka väljalülitatud seadme korral.
    HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
    vannide, duššide, basseinide
    või teiste vettsisaldavate
    anumate läheduses.
    Võtke seade alati pärast
    kasutamist vooluvõrgust välja.
    Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
    olukordade vältimiseks tuleb lasta
    toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
    volitatud hoolduskeskuses või
    samasugust kvalikatsiooni omaval
    isikul.
    Seda seadet võivad kasutada lapsed
    alates 8. eluaastast ning füüsiliste
    puuete ja vaimuhäiretega isikud või
    isikud, kellel puuduvad kogemused
    ja teadmised, kui neid valvatakse või
    neile on antud juhendid seadme ohutu
    kasutamise kohta ja nad mõistavad
    sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
    seadmega mängida. Lapsed ei tohi
    seadet ilma järelevalveta puhastada
    ega hooldada.
    Täiendavaks kaitseks soovitame
    vannitoa elektrisüsteemi
    paigaldada rikkevoolukaitsme
    (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
    rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.
    Küsige elektrikult nõu.
    Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
    sisestage avade vahelt seadmesse
    metallesemeid.
    Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
    kas seadmele märgitud pinge vastab
    kohaliku elektrivõrgu pingele.
    Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
    kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
    Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
    Ärge jätke kunagi elektrivõrku
    ühendatud seadet järelevalveta.
    Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
    poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
    Philips ei ole eriliselt soovitanud.
    Selliste tarvikute või osade kasutamisel
    kaotab garantii kehtivuse.
    Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
    Enne hoiukohta panekut laske seadmel
    täielikult maha jahtuda.
    Olge seadme kasutamisel väga
    tähelepanelik, kuna see võib olla
    äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
    käepidemest, kuna teised osad on
    kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
    Asetage seade alati kuumakindlale
    stabiilsele tasasele pinnale.
    Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
    kuumi osi minna.
    Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
    süttivatest objektidest ja materjalidest
    kaugemal.
    Kunagi ärge katke kuuma seadet
    millegagi kinni (nt käteräti või
    riidetükiga).
    Rakendage seadet ainult kuivadel
    juustel. Ärge kasutage seadet märgade
    kätega.
    Hoidke rulli puhtana ning
    ärge laske sellele tolmu ja
    juuksehooldusvahendite nagu
    juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli
    jääke koguneda.
    Rullikul on kattekiht. See kate võib pika
    aja jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta
    kulumine seadme jõudlust.
    Viige seade tõrke otsimiseks või
    parandamiseks alati Philipsi volitatud
    teeninduskeskusesse. Kui seadet
    parandab kvalitseerimata isik, võib see
    seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
    Elektromagnetilised väljad (EMF)
    See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
    väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
    Keskkond
    Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
    materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
    uuesti kasutada.
    Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti
    sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
    Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
    kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
    Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
    tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
    võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
    2 Tutvustus
    Philipsi 38 mm soengukujundusharjad võimaldavad teil kiiresti ja
    lihtsalt teha pehmeid lokke ja laineid, hoolitsedes samal ajal teie juuste
    eest. Kuum 38 mm rullik kindlustab kauakestvad tulemused ning
    sissetõmmatavad harjased tagavad kasutusohutuse ja täiusliku soengu.
    Loodetavasti naudite Essential Care’i kuuma soengukujundusharja.
    3 Ülevaade
    Harjaste sissetõmbamise nupp
    Keraamilise kattega rullhari
    Harjased
    Sisselülitatud toite märgutuli
    Toitelüliti
    360° pöörlev juhe
    Riputusaas
    4 Seadke oma juuksed soengusse
    Juuste ettevalmistamine
    Enne kuivatamist pihustage märgadesse juustesse kuumuse eest
    kaitsvat vahendit.
    Enne soengu tegemist veenduge, et juuksed on täiesti kuivad.
    Kui teie juuksed on lokkis või käharad, kammige need enne alustamist
    kuuma soengukujundusharjaga läbi.
    Enne kuuma soengukujundusharjaga soengu tegemist pihustage
    juustesse kerget kseerimisvahendit.
    1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti. Seadme sisselülitamiseks
    libistage toitelüliti ( ) asendisse I.
    » „Toide sees” märgutuli ( ) süttib põlema.
    2 Asetage seade kuumakindlale pinnale. 60 sekundi pärast on seade
    kasutusvalmis.
    3 Keerake harjaste sissetõmbamise nuppu ( ) harjaste täielikult
    väljatõmbamiseks ( ).
    4 Võtke 2–4 cm laiune juuksesalk. Tõmmake hari läbi juuste peaaegu
    juukseotsteni välja.
    Soovitus: silmapaistvamate lokkide ja lainete jaoks võtke väiksemad
    juuksesalgud.
    5 Keerake käepidet nii, et juukseotsad keritakse ümber rulliku ( ).
    Veenduge, et juuksed on ühtlaselt rullikule jaotatud.
    Soovitus: kui juuksed libisevad rullikult maha, asetage lahtised juuksed
    sõrmede abil harjaste vahele.
    6 Keerake käepidet, et juuksesalk oleks täielikult rullikul ( ).
    7 Hoidke harja selles asendis 8–12 sekundit.
    Märkus: juuste sassiminemise vältimiseks keerake soengukujundusharja
    koolutamise ajal ühes suunas.
    8 Harjaste sissetõmbamiseks keerake nuppu ( ).
    9 Juuste vabastamiseks eemaldage hari horisontaalselt. Ärge kerige
    salku lahti.
    Soovitus: pärast harja juustest eemaldamist hoidke lokke mõni sekund
    oma peos, et need kauemkestvate tulemuste saamiseks maha jahtuksid.
    Korrake samme 2–9 ülejäänud juuste sättimiseks.
    10 Pärast soengu tegemist pihustage juustesse alati kseerimisvahendit.
    5 Täiendavad soengu tegemise
    soovitused
    Kui soovite juustele kohevust lisada, kerige juuksed juurtest otsteni
    ümber rulliku, nii et juuksed oleksid sinna ühtlaselt jaotatud. Juuste
    kerimisel juurtest otsteni võite juuste paigalhoidmiseks harjased välja
    tõmmata või kiiremaks soengutegemiseks sisse tõmmata. Soovimatute
    põletushaavade vältimiseks ärge unustage harjutada täielikult
    väljatõmmatud harjastega kasutamist.
    Pärast kasutamist:
    1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
    2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
    3 Eemaldage seadmelt juuksekarvad ja tolm.
    4 Puhastage seadet niiske lapiga.
    5 Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
    6 Selle võite ka riputusaasa ( ) abil üles riputada.
    6 Garantii ja hooldus
    Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage
    Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi
    klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
    riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
    müügiesindaja poole.
    7 Veaotsing
    Probleem Põhjus Lahendus
    Seade ei
    hakka tööle.
    Võimalik, et
    pistikupesa, kuhu
    seade on ühendatud,
    on katki.
    Kontrollige, kas seade on
    õigesti elektrivõrku ühendatud.
    Kontrollige pistikupesa kaitset.
    Võimalik, et
    seadme pinge ei
    vasta kasutatava
    elektrivõrgu pingele.
    Kontrollige, kas pinge, mis on
    märgitud seadme nimiandmete
    sildile, vastab kohaliku
    elektrivõrgu pingele.
    Hrvatski
    Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
    iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
    www.philips.com/welcome.
    1 Važno
    Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
    spremite ga za buduće potrebe.
    UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
    koristiti blizu vode.
    Kada aparat koristite u kupaonici,
    iskopčajte ga nakon korištenja jer
    blizina vode predstavlja opasnost, čak i
    kada je aparat isključen.
    UPOZORENJE: Aparat nemojte
    koristiti blizu kada, tuševa,
    umivaonika ili posuda s
    vodom.
    Aparat obavezno iskopčajte
    nakon korištenja.
    Ako je kabel za napajanje oštećen,
    mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
    ovlašteni Philips servisni centar ili neka
    druga kvalicirana osoba kako bi se
    izbjegle opasne situacije.
    Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
    8 godina starosti i osobe sa smanjenim
    zičkim ili mentalnim sposobnostima
    te osobe koje nemaju dovoljno
    iskustva i znanja, pod uvjetom da su
    pod nadzorom ili da su primili upute
    u vezi rukovanja aparatom na siguran
    način te razumiju moguće opasnosti.
    Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
    nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
    čistiti aparat ili ga održavati.
    Kao dodatnu zaštitu savjetujemo
    montiranje zaštitne strujne sklopke
    (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
    kupaonicu. Ta sklopka mora imati
    preostalu radnu električnu energiju
    koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite
    od montažera.
    Kako biste izbjegli opasnost od
    strujnog udara, nemojte umetati
    metalne predmete u otvore.
    Prije no što priključite aparat
    provjerite odgovara li mrežni napon
    naveden na aparatu naponu lokalne
    električne mreže.
    Aparat koristite isključivo za svrhu
    opisanu u ovim uputama.
    Nemojte koristiti aparat na umjetnoj
    kosi.
    Dok je aparat priključen na napajanje,
    nikada ga nemojte ostavljati bez
    nadzora.
    Nikada nemojte upotrebljavati
    dodatke ili dijelove drugih proizvođača
    ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
    izričito preporučila. Ako upotrebljavate
    takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
    prestaje vrijediti.
    Kabel za napajanje nemojte omotavati
    oko aparata.
    Prije pohrane pričekajte da se aparat
    ohladi.
    Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
    aparata jer on može biti izuzetno
    vruć. Aparat držite samo za dršku jer
    su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
    kontakt s kožom.
    Aparat uvijek postavljajte na stabilnu i
    ravnu površinu otpornu na toplinu.
    Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
    vrućim dijelovima aparata.
    Kad je uključen, aparat držite podalje
    od zapaljivih stvari i materijala.
    Dok je vruć, aparat nikada nemojte
    prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
    Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
    S aparatom nemojte raditi ako su vam
    ruke mokre.
    Cijev treba biti očišćena od prljavštine,
    prašine i sredstava za oblikovanje
    frizure poput pjene, laka ili gela.
    Cijev ima oblogu. Ta obloga s
    vremenom se može polako trošiti.
    Međutim, to ne utječe na rad aparata.
    Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
    Philips servisni centar na ispitivanje
    ili popravak. Popravak od strane
    nestručnih osoba može rezultirati
    izuzetno opasnom situacijom za
    korisnika.
    Elektromagnetska polja (EMF)
    Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
    propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
    Okoliš
    Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
    komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
    kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za
    otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom
    2012/19/EU.
    Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
    proizvoda u zaseban otpad.
    Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
    običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
    pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
    ljudsko zdravlje.
    2 Uvod
    Četke za oblikovanje od 38 mm tvrtke Philips omogućavaju brzo i
    jednostavno oblikovanje mekih kovrča i valovitih uvojaka uz istovremenu
    njegu kose. Grijana cijev od 38 mm osigurava dugotrajne rezultate, a
    vlakna koja se mogu uvući jamče sigurnu primjenu i savršene rezultate
    oblikovanja. Nadamo se da ćete uživati koristeći Essential Care četku za
    oblikovanje koja se zagrijava.
    3 Pregled
    Gumb za uvlačenje vlakana
    Cijev četke obložena keramikom
    Vlakna
    Indikator napajanja
    Prekidač za uključivanje/isključivanje
    Savitljivi kabel od 360º
    Kukica za vješanje
    4 Oblikovanje kose
    Priprema kose:
    Prije sušenja na vlažnu kosu nanesite sprej za zaštitu kose od topline.
    Pazite da vam kosa bude potpuno suha prije oblikovanja.
    Ako imate kovrčavu ili blago valovitu kosu, temeljito je počešljajte
    prije uporabe zagrijane četke za oblikovanje.
    Prije oblikovanja zagrijanom četkom za oblikovanje nanesite blagi
    sprej za učvršćivanje kose.
    1 Umetnite utikač u utičnicu. Prekidač za uključivanje/isključivanje ( )
    gurnite na položaj I kako biste uključili aparat.
    » Zasvijetlit će indikator napajanja ( ).
    2 Aparat stavite na površinu otpornu na toplinu. Nakon 60 sekundi
    aparat će biti spreman za uporabu.
    3 Okrenite gumb za uvlačenje vlakana ( ) kako bi vlakna potpuno
    izašla iz četke ( ).
    4 Uzmite pramen debljine između 2 cm i 4 cm. Povlačite četku duž
    kose dok gotovo ne dosegnete vrhove.
    Savjet: Ako želite izraženije kovrče i valovite uvojke, uzimajte manje
    pramenove kose.
    5 Okrenite dršku tako da se vrhovi kose omotaju oko cijevi ( ).
    Pazite da kosa bude ravnomjerno raspoređena po cijevi.
    Savjet: Ako kosa sklizne s cijevi, prstima je vratite među vlakna.
    6 Okrenite dršku kako bi se pramen kose potpuno omotao oko cijevi
    ( ).
    7 Držite četku u tom položaju od 8 do 12 sekundi.
    Napomena: Kako biste spriječili zapetljavanje kose, četku za
    oblikovanje okrećite u jednom smjeru prilikom oblikovanja.
    8 Okrenite gumb ( ) kako bi se vlakna uvukla.
    9 Četku vodoravno izvucite kako biste oslobodili kosu. Nemojte
    odmotavati pramen.
    Savjet: Nakon što četku izvadite iz kose kovrče držite u ruci nekoliko
    sekundi dok se ne ohlade kako bi rezultati bili dugotrajniji.
    Ponavljajte korake 2 – 9 kako biste oblikovali ostatak kose.
    10 Nakon oblikovanja obavezno nanesite sprej za učvršćivanje kose.
    5 Dodatni savjeti za oblikovanje
    Ako želite veći volumen kose, omotajte kosu od korijena do vrhova,
    pazeći da bude ravnomjerno raspoređena po cijevi. Prilikom omatanja
    kose od korijena možete izvući vlakna četke kako bi držala vlasi kose na
    mjestu ili uvući vlakna radi bržeg oblikovanja. Kako biste izbjegli slučajne
    opekotine, svakako vježbajte uz potpuno izvučena vlakna.
    Nakon uporabe:
    1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
    2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
    3 Uklonite dlake i prašinu s aparata.
    4 Čistite aparat vlažnom krpom.
    5 Aparat čuvajte na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
    6 Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
    6 Jamstvo i servis
    Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo kakav problem,
    posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite
    Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se
    nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji
    centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke
    Philips.
    7 Rješavanje problema
    Problem Uzrok Rješenje
    Aparat
    uopće ne
    radi.
    Utičnica na koju je
    aparat priključen
    možda ne radi.
    Provjerite je li aparat ispravno
    ukopčan.
    Provjerite osigurač utičnice.
    Aparat možda
    nije pogodan za
    korištenje na naponu
    na koji je spojen.
    Provjerite odgovara li mrežni
    napon naveden na pločici s
    oznakom naponu vaše lokalne
    električne mreže.
    Magyar
    Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
    világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
    termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
    1 Fontos!
    A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
    kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
    FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
    a készüléket víz közelében.
    Ha fürdőszobában használja a
    készüléket, használat után húzza ki a
    csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
    víz még kikapcsolt készülék esetén is
    veszélyforrást jelent.
    FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
    a készüléket fürdőkád,
    zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
    egyéb folyadékkal teli edény
    közelében.
    Használat után mindig húzza ki dugót
    az aljzatból.
    Ha a hálózati kábel meghibásodott,
    a kockázatok elkerülése érdekében
    azt egy Philips szakszervizben, vagy
    hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
    A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
    illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
    szellemi képességekkel rendelkező,
    vagy a készülék működtetésében
    járatlan személyek is használhatják,
    amennyiben ezt felügyelet mellett
    teszik, illetve ismerik a készülék
    biztonságos működtetésének módját
    és az azzal járó veszélyeket. Ne
    engedje, hogy gyermekek játsszanak
    a készülékkel. Gyermekek felügyelet
    nélkül nem tisztíthatják a készüléket
    és nem végezhetnek felhasználói
    karbantartást rajta.
    A még nagyobb védelem érdekében
    ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló
    (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
    áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA
    névleges hibaáramot nem lépheti túl.
    További tanácsot szakembertől kaphat.
    Az áramütés elkerülése érdekében ne
    helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
    Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
    ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
    feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
    feszültséggel.
    Csak a kézikönyvben meghatározott
    rendeltetés szerint használja a
    készüléket.
    Ne használja a készüléket műhajhoz
    vagy parókához.
    Ha a készülék csatlakoztatva van
    a feszültséghez, soha ne hagyja azt
    felügyelet nélkül.
    Ne használjon más gyártótól származó,
    vagy a Philips által jóvá nem hagyott
    tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
    esetben a garancia érvényét veszti.
    Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
    a készülék köré.
    Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
    készülék lehűl.
    Nagyon gyeljen a készülék
    használatakor, hiszen az rendkívül for
    lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
    a készüléket, mivel a többi része forró,
    illetve óvakodjon az érintésétől.
    A készüléket mindig hőálló, egyenletes,
    stabil felületen helyezze el.
    Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
    készülék forró részeihez érjen.
    A bekapcsolt készüléket tartsa
    gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
    távol.
    Ne takarja le a forró készüléket
    semmivel (pl. törölközővel vagy
    ruhával).
    A készüléket csak száraz haj
    formázásához használja. Ne
    működtesse a készüléket nedves
    kézzel.
    Tartsa a hajformázó hengert tisztán,
    portól és szennyeződéstől, valamint
    hajformázó habtól, spray-től és zselétől
    mentesen.
    A hengeren bevonatréteg található.
    A bevonat az idő folyamán kophat. Ez
    azonban nem befolyásolja a készülék
    teljesítményét.
    A készüléket kizárólag Philips hivatalos
    szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
    javításra. A szakszerűtlen javítás
    a felhasználó számára különösen
    veszélyes lehet.
    Elektromágneses mezők (EMF)
    Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
    vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
    Környezetvédelem
    Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
    felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
    felhasználhatók.
    A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
    jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
    Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
    hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
    Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
    készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
    termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
    az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
    megelőzésében.
    2 Bevezetés
    A 38 mm-es Philips formázó kefék segítségével gyorsan és könnyen
    lágy fürtöket és hullámokat érhet el a hajának gondos ápolása mellett. A
    38 mm-es forró henger hosszantartó eredményt biztosít, a behúzható
    sörték pedig gyors használatot és tökéletes végeredményt garantálnak.
    Reméljük, örömmel használja majd az Essential Care Heated
    felforrósított formázó kefét.
    3 Áttekintés
    Sörtebehúzó gomb
    Kerámiabevonatú kefehenger
    Sörték
    Bekapcsolást jelző fény
    Be/kikapcsoló
    360º-ban elforgatható vezeték
    Akasztógyűrű
    4 Formázza haját
    A haj előkészítése:
    Szárítás előtt tegyen hő elleni védelmet biztosító sprayt a nedves
    hajra.
    Ügyeljen rá, hogy haja teljesen száraz legyen formázás előtt.
    Ha göndör a haja, fésülje át a felforrósított formázó kefe használata
    előtt.
    A felforrósított formázó kefe használata előtt használjon enyhébb
    hajxáló sprayt.
    1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba. A készülék
    bekapcsolásához csúsztassa el a be-/kikapcsolót ( ) I állásba.
    » A bekapcsolást jelző fény ( ) világítani kezd.
    2 Helyezze a készüléket hőálló felületre. 60 másodperc múlva a
    készülék használatra kész.
    3 Forgassa el a sörtebehúzó gombot ( ) a sörték teljes
    kiengedéséhez ( ).
    4 Vegyen egy 2-4 cm vastagságú tincset. Húzza végig a kefét a haján,
    majdnem egész a hajvégekig.
    Tipp: Az erőteljesebb hullámokhoz és fürtökhöz kisebb hajtincset
    vegyen.
    5 A nyelet forgatva tekerje a hajvégeket a hengerre ( ). Ügyeljen rá,
    hogy a haj egyenletesen legyen eloszlatva a hengeren.
    Tipp: Ha lecsúszik a hengerről a haj, ujjaival igazítsa a sörték közé.
    6 Forgassa a nyelet addig, amíg a haj teljesen fel nincs tekerve a
    hengerre ( ).
    7 Tartsa a kefét ebben a helyzetben 8-12 másodpercig.
    Megjegyzés: A haj összegubancolódásának megelőzése érdekében
    mindig egy irányba forgassa a formázó kefét göndörítéskor.
    8 Fordítsa el a gombot ( ) a sörték behúzásához.
    9 A haj kiengedéséhez távolítsa el a kefét vízszintes mozdulattal. Ne
    tekerje ki a hajtincset.
    Tipp: Miután kivette a kefét a hajából, néhány másodpercig tartsa a
    tincseket a kezében, hogy lehűlhessenek, így tartósabb eredményt érhet
    el.
    Ismételje meg a 2-9. lépéseket a haja többi részének formázásához.
    10 Formázás után mindig használjon hajxáló sprayt.
    5 További formázási tippek
    Ha dúsabb hatást szeretne elérni, a hajtövektől egészen a hajvégekig
    tekerje fel a haját, egyenletesen eloszlatva a hengeren. Ha a hajtövektől
    tekeri fel a haját, ki is engedheti a sörtéket, hogy a haja x helyzetben
    maradjon, vagy be is húzhatja őket, hogy gyorsabb legyen a szárítás. Ha
    nem szeretné véletlenül megégetni magát, teljesen kiengedett sörtékkel
    használja a kefét.
    A használatot követően:
    1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
    2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
    3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről.
    4 A készülék tisztítását nedves ruhával végezze.
    5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja.
    6 A készülék az akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
    6 Jótállás és szerviz
    Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel,
    látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az
    adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
    világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
    vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
    7 Hibakeresés
    Probléma Ok Megoldás
    A készülék
    egyáltalán
    nem
    működik.
    Elképzelhető, hogy a
    fali aljzat, amelyhez
    a készüléket
    csatlakoztatta, nem
    működik megfelelően.
    Ellenőrizze, hogy a
    készülék megfelelően van-e
    csatlakoztatva.
    Ellenőrizze az ehhez az aljzathoz
    tartozó biztosítékot.
    Előfordulhat, hogy
    a csatlakoztatott
    feszültség nem
    megfelelő a készülék
    számára.
    Győződjön meg róla, hogy
    a készülékre szerelt címkén
    feltüntetett feszültség értéke
    egyezik-e a helyi hálózati
    feszültséggel.
    Қазақша
    фен-щетка
    Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips
    компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық
    пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
    1 Маңызды ақпарат
    Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
    оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
    үшін сақтап қойыңыз.
    АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
    жанында пайдаланбаңыз.
    Жуынатын бөлмеде пайдаланып
    болғаннан кейін, құралды
    розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
    құралдың өшірілген күйінде де суға
    жақын орналасуы қауіпті болып
    есептеледі.
    АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна,
    душ, бассейн немесе
    сумен толтырылған басқа
    заттардың жанында
    қолданбаңыз.
    Пайдаланып болғаннан кейін,
    құралды ток көзінен ажыратыңыз.
    Қуат сымы зақымданған болса,
    қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
    оны тек Philips компаниясында,
    Philips мақұлдаған қызмет
    орталығында немесе білікті
    мамандар ауыстыруы керек.
    Бақылау астында болса немесе
    құралды қауіпсіз түрде пайдалану
    туралы нұсқаулар алған болса және
    байланысты қауіптерді түсінсе,
    бұл құралды 8 және одан жоғары
    жастағы балалар және дене, сезу
    немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
    болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
    адамдар пайдалана алады. Балалар
    құралмен ойнамауы керек. Балалар
    тазалауды және пайдаланушының
    күтуін бақылаусыз орындамауы
    керек.
    Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
    электр желісіне қауіпсіздік
    мақсатында өшірілу құралын
    орнату ұсынылады. Бұл құралдың
    мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА
    мәнінен аспауы керек. Орнатушымен
    кеңесіңіз.
    Электр тогы соқпауы үшін,
    тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
    Құралды қосар алдында, онда
    көрсетілген кернеу жергілікті
    кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
    Құралды осы нұсқаулықта
    көрсетілмеген басқа мақсаттарға
    пайдаланбаңыз.
    Құралды жасанды шашқа
    пайдаланбаңыз.
    Розеткаға қосылып тұрғанда,
    құралды еш уақытта қадағалаусыз
    қалдырмаңыз.
    Басқа өндірушілер шығарған немесе
    Philips компаниясы нақты ұсынбаған
    қосалқы құралдар мен бөлшектерді
    пайдаланушы болмаңыз. Ондай
    қосалқы құралдар мен бөлшектерді
    пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
    күшін жояды.
    Қуат сымын құралға орамаңыз.
    Құралды жинап қоятынның алдында,
    оның сәл суығанын күтіңіз.
    Құралды пайдаланғанда толық
    мұқият болыңыз, себебі ол қатты
    ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
    болатындықтан тек тұтқасынан
    ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
    болыңыз.
    Әрқашан құрылғыны ыстыққа
    төзімді, тұрақты, тегіс бетке
    қойыңыз.
    Қуат сымын құрылғының қызып
    кететін жерлеріне тигізбеңіз.
    Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
    тез жанып кететін заттар мен
    материалдардан алыс ұстаңыз.
    Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
    ештеңемен жаппаңыз (мысалы
    сүлгімен немесе матамен).
    Құралды тек құрғақ шашқа
    пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
    құралды пайдаланбаңыз.
    Шаш кептіргішті таза ұстаңыз,
    оларды шаңнан және мусс, спрей
    және гель сияқты шаш үлгілерін
    жасайтын заттардан таза ұстаңыз.
    Шаш кептіргіштің жабын қабаты
    бар. Бұл жабын уақыт өте жайлап
    ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының
    жұмысына әсер етпейді.
    Тексеру немесе жөндету үшін
    құралды тек қана Philips рұқсат
    еткен қызмет орталығына апарыңыз.
    Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
    пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
    тудыруы мүмкін.
    Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
    Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
    қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
    Қоршаған орта
    Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
    сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
    өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
    жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық
    нұсқауы қолданылады деген сөз.
    Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
    ережелерімен танысып алыңыз.
    Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
    қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
    дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
    мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
    2 Кіріспе
    Philips 38 мм сәндеу тарақтары шашыңызға күтім жасай отырып,
    жұмсақ бұйралар мен толқындарды жылдам және оңай жасауға
    мүмкіндік береді. Ысытылған 38 мм шаш кептіргіш ұзаққа созылатын
    нәтижелер береді, ал алынбалы қылшықтар қауіпсіз қолданыс пен
    ең жақсы сәндеу нәтижелерін береді. Басты күтіммен сәндеу
    ысытылған тарағын рахаттана пайдаланасыз деп үміттенеміз.
    3 Жалпы шолу
    Қылшықты кіргізуге арналған тұтқа
    Керамикамен қапталған тарақты шаш кептіргіш
    Қылшықтар
    Қуат қосулы көрсеткіші
    Қосу/өшіру қосқышы
    360º бұралған сым
    Ілмек
    4 Шашты сәндеу
    Шашыңызды дайындау:
    Кептірместен бұрын ылғал шашқа ыстықтан қорғағыш спрейді
    шашыңыз.
    Сәндеместен бұрын шашыңыздың толық кепкенін тексеріңіз.
    Шашыңыз бұйра немесе бұйраланған болса, қыздырылған сәндеу
    тарағын пайдаланбастан бұрын тарап алыңыз.
    Қыздырылған сәндеу тарағымен сәндеместен бұрын жұмсақ шаш
    бекіткіш спрейін шашыңыз.
    1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз. Құралды қосу үшін қосу/
    өшіру қосқышын ( ) I күйіне сырғытыңыз.
    » «Қуат қосулы» көрсеткіші ( ) жанады.
    2 Құрылғыны ыстыққа төзімді бетке қойыңыз. 60 секундтан кейін
    құрылғы пайдалануға дайын болады.
    3 Қылшықты кіргізуге арналған тұтқаны ( ) қылшықтарды толық
    шығару үшін ( ) бұраңыз.
    4 2 см және 4 см аралығында шаш бөлігін алыңыз. Шаш ұзындығын
    ұшына жеткенше тараңыз.
    Кеңес: Қатты бұйралау және толқынды ету үшін шаштың азырақ
    бөлігін алыңыз.
    5 Шаш ұшы шаш кептіргішке ( ) оралатындай етіп тұтқаны
    бұраңыз. Шаштың шаш кептіргіште тегіс жайылғанын тексеріңіз.
    Кеңес: Шаш кептіргіштен шаш шығып кетсе, босаған шашты
    қылшықтар арасына қою үшін саусақтарыңызды пайдаланыңыз.
    6 Шаш бөлігі шаш кептіргіште ( ) толығымен болуы үшін тұтқаны
    бұраңыз.
    7 Щетканы сол күйінде 8-12 секунд ұстап тұрыңыз.
    Ескертпе: Шаш шатыспауы үшін шаш бұйралау кезінде сәндеу
    тарағын бір бағытта бұраңыз.
    8 Қылшықтарды кіргізу үшін тұтқаны ( ) бұрыңыз.
    9 Шашты босату үшін тарақты көлденеңінен алыңыз. Бөлікті кері
    айналдырмаңыз.
    Кеңес: Тарақты шаштан алғаннан кейін, ұзаққа созылатын нәтижелер
    беруі үшін салқындату мақсатында бұйраларды қолыңызбен бірнеше
    секунд ұстап тұрыңыз.
    Шаштың қалғанына 2-9-шы қадамдарды қайталаңыз.
    10 Сәндеуден кейін, әрқашан шашты бекіту спрейін шашыңыз.
    5 Қосымша сәндеу кеңестері
    Шашыңызды көтеру үшін шаш кептіргішке шаштың тегіс жайылуын
    қамтамасыз ете отырып шашты түбінен ұшына дейін ораңыз.
    Шашты түбінен орау кезінде шашыңыздың дұрыс орналасуын
    қамтамасыз ету үшін талшықтарды шығаруыңызға, ал жылдам сәндеу
    үшін талшықтарды кіргізуіңізге болады. Абайсызда күйіп қалмау үшін
    толық шығып тұрған талшықтармен пайдаланып көруді есте ұстаңыз.
    Пайдаланғаннан кейін:
    1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
    2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
    3 Құрылғыны шаш пен шаңнан тазалаңыз.
    4 Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
    5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
    6 Оны ілмегінен ( ) іліп қоюға да болады.
    6 Кепілдік және қызмет көрсету
    Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе
    болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips компаниясының
    веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушыларға
    қолдау көрсету орталығына (оның нөмірін дүниежүзілік кепілдік
    кітапшасынан табуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде
    тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті
    Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
    7 Ақаулықтарды жою
    Проблема Себебі Шешімі
    Құрал жұмыс
    істемейді.
    Құрылғы
    қосылған қуат
    розеткасы
    бұзылған болуы
    мүмкін.
    Құрылғының дұрыс қосылғанын
    тексеріңіз.
    Үйіңіздегі осы қуат
    розеткасының түйіспесін
    тексеріңіз.
    Құрал жергілікті
    кернеуге сәйкес
    келмейді.
    Құралдың табанында
    көрсетілген кернеу мөлшері
    жергілікті кернеуге сәйкес
    келетінін тексеріңіз.
    Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
    Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
    9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
    Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
    «Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
    тел. +7 495 961 1111
    Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
    шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
    Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
    8 75 11 65 0123
    Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
    приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
    «Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
    Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
    Lietuviškai
    Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
    „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
    www.philips.com/welcome.
    1 Svarbu
    Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
    vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
    ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
    netoli vandens.
    Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
    po naudojimo ištraukite kištuką iš
    elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
    grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
    išjungtas.
    PERSPĖJIMAS: nenaudokite
    prietaiso šalia vonios, dušo,
    kriauklės ar kitų indų, pripildytų
    vandens.
    Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
    iš maitinimo tinklo.
    Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
    pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
    įgaliotasis techninės priežiūros
    centras arba kiti panašios kvalikacijos
    specialistai, kitaip kyla pavojus.
    Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
    vyresni vaikai bei asmenys, kurių
    ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
    yra silpnesni, arba neturintieji patirties
    ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
    saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
    siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
    naudotų prietaisą, ir supažindinti su
    susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
    šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
    vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
    Dėl papildomo saugumo patariame
    elektros grandinėje, kuria tiekiamas
    maitinimas voniai, įrengti liekamosios
    srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali
    liekamoji darbinė srovė turi būti
    ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo
    kreipkitės į montuotoją.
    Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
    angas nekiškite metalinių daiktų.
    Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
    ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
    vietinę tinklo įtampą.
    Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
    išskyrus nurodytus šiame vadove.
    Nenaudokite prietaiso dirbtiniams
    plaukams.
    Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
    nepalikite jo be priežiūros.
    Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
    pagamintų kitų bendrovių arba
    nerekomenduojamų „Philips“. Jei
    naudosite tokius priedus arba dalis,
    nebegalios jūsų garantija.
    Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
    Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
    prietaisui atvėsti.
    Naudodami prietaisą būkite atidūs,
    nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
    rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
    kad išvengtumėte kontakto su oda.
    Prietaisą visada statykite ant karščiui
    atsparaus, stabilaus plokščio paviršiaus.
    Saugokite, kad maitinimo laidas
    nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
    Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
    degių daiktų ir medžiagų.
    Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
    prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
    Prietaisą naudokite tik plaukams
    išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
    jūsų rankos šlapios.
    Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir
    šukuosenai formuoti skirtų priemonių,
    pvz., putų, lako ir želės.
    Vamzdelis padengtas specialia
    danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
    Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
    efektyvumui.
    Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
    tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
    priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
    nekvalikuoti darbuotojai gali
    naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
    Elektromagnetiniai laukai (EMF)
    „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
    elektromagnetinių laukų poveikio.
    Aplinkosauga
    Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
    medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
    pakartotinai.
    jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį,
    pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva
    2012/19/EB.
    Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
    surinkimo sistema.
    Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
    kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
    išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
    2 Įvadas
    „Philips“ 38 mm modeliavimo šepečiai suteikia galimybę greitai ir
    lengvai suformuoti minkštas garbanas ir bangas ir kartu rūpinasi jūsų
    plaukais. Įkaitintas 38 mm vamzdelis užtikrina ilgalaikį poveikį, o įtraukiami
    šeriai garantuoja saugumą ir tobulą modeliavimą. Tikimės, kad jums patiks
    naudoti „Essential“ plaukų priežiūros kaitinamą modeliavimo šepetį.
    3 Apžvalga
    Šerių įtraukimo rankenėlė
    Keramine danga padengtas šepečio vamzdelis
    Šeriai
    Įjungimo indikatorius
    Įjungimo / išjungimo jungiklis
    360º sukamasis laidas
    Kabinimo kilpa
    4 Šukuosenos formavimas
    Plaukų paruošimas
    Prieš džiovindami plaukus išpurkškite juos nuo karščio apsaugančia
    priemone.
    Prieš modeliuodami plaukus įsitikinkite, kad jie visiškai sausi.
    Jei jūsų plaukai garbanoti, juos sušukuokite prieš naudodami įkaitintą
    modeliavimo šepetį.
    Prieš modeliuodami plaukus įkaitintu modeliavimo šepečiu juos
    išpurkškite švelniu plaukų ksavimo skysčiu.
    1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą. Pastumkite įjungimo / išjungimo
    jungiklį ( ) į padėtį I, kad įjungtumėte prietaisą.
    » Užsidegs maitinimo indikatorius ( ).
    2 Prietaisą padėkite ant karščiui atsparaus paviršiaus. Prietaisą bus
    galima naudoti po 60 sekundžių.
    3 Pasukite šerių įtraukimo rankenėlę ( ) ir visiškai išskleiskite šerius
    ( ).
    4 Paimkite 2–4 cm pločio plaukų sruogą. Braukite žemyn per visą
    plaukų ilgį iki pat galiukų.
    Patarimas. Norėdami suformuoti išraiškingesnes garbanas ir bangas,
    plaukus skirstykite į nedideles dalis.
    5 Pasukite rankenėlę taip, kad plaukų galiukai būtų apvynioti aplink
    vamzdelį ( ). Plaukai turi būti lygiai paskirstyti aplink vamzdelį.
    Patarimas. Jei plaukai nuslysta nuo vamzdelio, pirštais įstatykite judančius
    plaukus tarp šerių.
    6 Pasukite rankenėlę, kad apvyniotumėte visą plaukų sruogą aplink
    vamzdelį ( ).
    7 Palaikykite šepetį šioje padėtyje 8–12 sekundžių.
    Pastaba. Kad plaukai nesusipainiotų, garbanodami plaukus modeliavimo
    šepetį sukite viena kryptimi.
    8 Pasukite rankenėlę ( ) ir įtraukite šerius.
    9 Šepetį nuimkite horizontaliai, kad atlaisvintumėte plaukus.
    Neišvyniokite plaukų sruogos.
    Patarimas. Išimdami šepetį iš plaukų garbanas kelias sekundes palaikykite
    rankoje, kad plaukai atvėstų – taip išlaikysite šukuoseną ilgiau.
    Pakartokite 2–9 veiksmus ir sumodeliuokite likusius plaukus.
    10 Sumodeliavę šukuoseną plaukus visada išpurkškite plaukų ksavimo
    skysčiu.
    5 Papildomi modeliavimo
    patarimai
    Jei plaukus norite padaryti puresnius, užsukite plaukus nuo šaknų iki
    galiukų, lygiai paskirstydami plaukus vamzdelyje. Pradėdami sukti plaukus
    nuo šaknų galite išskleisti šerius, kad užksuotumėte plaukus vienoje
    padėtyje, arba įtraukti šerius ir greitai sumodeliuoti šukuoseną. Kad
    netyčia nenusidegintumėte, plaukus modeliuokite visiškai išskleidę šerius.
    Po naudojimo:
    1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
    2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
    3 Pašalinkite plaukus ir dulkes nuo prietaiso.
    4 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
    5 Laikykite prietaisą sausoje ir saugioje, nedulkėtoje vietoje.
    6 Taip pat galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( )
    6 Garantija ir techninis aptarnavimas
    Jei reikia daugiau informacijos arba kilo problemų, apsilankykite „Philips“
    svetainėje adresu www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų
    aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame
    pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų
    aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
    7 Trikčių diagnostika ir šalinimas
    Problema Priežastis Sprendimas
    Prietaisas
    neveikia.
    Galbūt pažeistas
    elektros tinklo lizdas,
    prie kurio prijungtas
    prietaisas.
    Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai
    prijungtas prie tinklo.
    Patikrinkite namie esantį šio
    elektros lizdo saugiklį.
    Prietaisui gali
    netikti maitinimo
    tinklo, į kurį jis
    jungiamas, įtampa.
    Įsitikinkite, kad ant prietaiso
    modelio plokštelės nurodyta
    įtampa sutampa su vietinio
    elektros tinklo įtampa.
    Latviešu
    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
    no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu
    www.philips.com/welcome.
    1 Svarīgi
    Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
    saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
    BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
    tuvumā.
    Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
    lietošanas atvienojiet ierīci no
    elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
    pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
    BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
    ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
    citu ar ūdeni pildītu trauku
    tuvumā.
    Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
    ierīci no sienas kontaktligzdas.
    C
    1min.
    a
    b
    d
    c
    e
    f
    g
    8~12
    sec.
    Register your product and get support at
    www.philips.com/welcome
    HP8630
    HP8631
    EN User manual
    BG Ръководство за потребителя
    CS Příručka pro uživatele
    ET Kasutusjuhend
    HR Korisnički priručnik
    HU Felhasználói kézikönyv
    KK Қолданушының нұсқасы
    LT Vartotojo vadovas
    LV Lietotāja rokasgrāmata
    PL Instrukcja obsługi
    RO Manual de utilizare
    RU Руководство пользователя
    SK Príručka užívateľa
    SL Uporabniški priročnik
    SR Korisnički priručnik
    UK Посібник користувача
    Specifications are subject to change without notice
    © 2014 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    3140 035 35703
Philips Care HP8631

У вас виникло питання стосовно Philips Care HP8631?

manual_questions_numberofquestions 0

Задайте запитання іншим користувачам Philips Care HP8631. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Philips Care HP8631 надати вам вичерпну відповідь.

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Philips Care HP8631. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Philips Care HP8631 на цій сторінці.

Характеристики продукту

Бренд Philips
Модель Care HP8631
Продукт Стайлер
EAN 8710103646945, 871010367045, 8710103670452
Мова Український, Англійська, Полірувати, Pосійський, Румунський, Словацький, Угорський, Словенський, Хорватський
Тип файлу PDF
Характеристики
Тип нагрівача PTC
Іонне кондиціонування
Теплові налаштування 1
Керамічна система нагріву
Вага та розміри
Діаметр барабана 38
Дизайн
Висувна щітка
Колір продукту Чорний
Ергономіка
Довжина шнура 1.8
Поворотный шнур

Супутні товари

Стайлер Philips