Philips EasyCurler BHH777 інструкція користувача

Philips EasyCurler BHH777

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Philips%EasyCurler BHH777. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Philips EasyCurler BHH777 на цій сторінці.

Бренд
Philips
Модель
EasyCurler BHH777
Продукт
Мова
Англійська, Полірувати, Pосійський, Румунський, Словацький, Угорський, Словенський, Хорватський, Український
Тип файлу
PDF
Інтернет-сайт
http://www.philips.com/global
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 40012
a
b
c
e
d
1 2
BHH777
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance
after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance on a heat-
resistant, stable at surface. The hot
plate should never touch the surface
or other ammable material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair.
Do not operate the appliance with
wet hands.
Keep the appliance clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
The plates have coating. This coating
might slowly wear away over time.
However, this does not affect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the plate may be stained.
Before using it on articial hair, always
consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
It is normal to nd moisture on the
device during use.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic
products. Follow local rules and never dispose of the
product with normal household waste. Correct disposal of
old products helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Overview (Fig.1)
a
Heating plates
b
Lock/unlock buttons
c
Swivel power cord
d
Power on/off switch
e
Power-on indicator
3 Preparation for use (Fig.2)
1 Wash your hair and blow dry until it is dry.
2 Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is
tangle-free.
3 Apply heat protection spray onto your hair before getting started.
4 Separate your hair into sections before styling.
Tip
Try to practice with this appliance several times before switching it
on. With practice, the styling results will improve over time.
You can nd step-by-step styling instructions on Quick Start Guide.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
4 Styling tips
Tip
If you want to know how to make curls, please visit
www.philips.com/curlguide
Keep your hair dry while curling.
For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section
before curling.
For additional touch up, you may put some nishing spray after the
styling is completed.
If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a
styling product which offers heat protection before styling.
The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is
recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls.
You can create different types of curls such as inward or outward
curls, loose or tight curls by applying different techniques.
For inward curls, rotate the device towards your head
For outwards curls, rotate the device away from your head
Mix the two types of the curls for a more natural and
modern style
The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep
turning the device while pulling downward
If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less
pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep
the device parallel to the oor while pulling downward slowly and
continuously in order to guarantee good curls.
This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply
put the hair strand in between the plates by pressing the buttons
and gently stroke downward.
This curler can be also used for creating volume at the hair roots.
Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90
degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand
by pressing the two buttons.
It is possible to press either of the buttons and have a narrow space
between the plates for curling a thinner hair strand.
When you have nished curling a hair strand, allow the curl to shape
better by holding it up before continuing with styling.
Gently brush out the hair after curling for more natural curls.
When hair is trapped or being pulled during use, press the lock/
unlock buttons during the application to release the hair.
5 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до
вани, душове, мивки или
други съдове с вода.
След употреба винаги
изключвайте уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много,
затова бъдете изключително
внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката,
тъй като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда върху
топлоустойчива, стабилна и
равна повърхност. Нагорещената
плоча никога не бива да докосва
повърхността или други запалими
материали.
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха),
докато е горещ.
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
ръце.
Пазете уреда чист, без прах и
стилизиращи продукти като пяна,
лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
Плочите имат покритие. С течение
на времето покритието може
постепенно да се износи. Това
обаче не влияе на работата на
уреда.
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, плочата може да се
оцвети. Преди да използвате уреда
върху изкуствена коса, непременно
се консултирайте с дистрибутора на
косата.
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
Не дърпайте захранващия
кабел след използване. Винаги
изключвайте уреда от контакта,
като държите щепсела.
Нормално е да откриете влага
върху устройството по време на
употреба.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря
на европейската директива 2012/19/ЕС. Осведомете
се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта
заедно с обикновените битови отпадъци. Правилното
изхвърляне на старите продукти предотвратява потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Обзор (Фиг.1)
a
Нагряващи плочи
b
Бутони за заключване/отключване
c
Въртящ се захранващ кабел
d
Ключ за вкл./изкл. на захранването
e
Индикатор за захранване
3 Подготовка за употреба (Фиг.2)
1 Измийте косата си и я подсушете със сешоар, докато изсъхне.
2 Използвайте четка с широки зъби, за да срешете косата си.
Уверете се, че не е заплетена.
3 Преди да започнете, нанесете термозащитен спрей на косата.
4 Разделете косата си на части, преди да започнете да
стилизирате.
Съвет
Опитайте да изпробвате този уред няколко пъти, преди да
го включите. C практика резултатите от оформянето ще се
подобрят с течение на времето.
Можете да намерите поетапни инструкции за оформяне в
Ръководството за бърз старт.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Почистете уреда с влажна кърпа.
4 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
4 Съвети за оформяне
Съвет
Ако искате да знаете как да направите къдрици, моля,
посетете www.philips.com/curlguide
Косата ви трябва да е суха по време на къдренето.
За по-трайни резултати използвайте спрей за оформяне на коса
върху всеки кичур преди къдрене.
За допълнителни корекции можете да нанесете малко фиксиращ
спрей след завършване на оформянето.
Ако косата ви е третирана с химикали (боядисвана или трайно
къдрена), преди оформянето винаги нанасяйте стилизиращ
продукт, който осигурява защита от висока температура.
Колкото по-дебел кичур къдрите, толкова по-свободна ще бъде
къдрицата. За естествени къдрици се препоръчва къдренето на
кичури коса с ширина 3 см.
Можете да създавате различни видове къдрици, като завити
навътре или навън, свободни или стегнати, като прилагате
различни техники.
За завити навътре къдрици въртете устройството по посока
към главата си
За завити навън къдрици въртете устройството по посока от
главата си
Смесете двата вида къдрици за по-естествена и съвременна
прическа
Къдрицата ще бъде по-стегната, ако завъртите устройството
в цял кръг или продължавате да го завъртате, докато опъвате
надолу
Ако завъртите устройството на по-малко от 180 градуса,
къдрицата ще бъде по-слабо изразена. Опитайте да завъртите
устройството поне на 180 градуса и го дръжте успоредно на
пода, докато опъвате надолу бавно и непрекъснато, за да се
получат къдриците добре.
Машата може също да се използва за заглаждане или изправяне
на косата. Просто поставете кичура коса между плочите, като
натиснете бутоните, и внимателно плъзнете надолу.
Тази маша за къдрене може да се използва и за създаване на
обем в корените. Поставете част от косата между плочите и
дръжте устройството на 90 градуса спрямо скалпа за няколко
секунди. Бавно освободете кичура коса, като натиснете двата
бутона.
Можете да натиснете всеки от бутоните и да имате тясно
пространство между плочите за къдрене на по-тънък кичур коса.
Когато приключите с къдренето на даден кичур, оставете
къдрицата да се оформи по-добре, като я подържите, преди да
продължите с оформянето.
Внимателно срешете косата след къдрене за по-естествени
къдрици.
Когато косата е заклещена или се скубе по време на употреба,
натиснете бутона за заключване/отключване, докато използвате
уреда, за да освободите косата.
5 Гаранция и обслужване
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.Philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádob s vodou.
Po použití přístroj vždy
odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
Před uložením přístroje počkejte,
zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdor
stabilní rovný povrch. Horká destička
se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
Přístroj udržujte čistý a bez prachu
a kadeřnických přípravků, jako
jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
Destičky mají potah. Tento povrch se
může postupně pomalu odírat. Tento
jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
Pokud používáte přístroj na barvené
vlasy, destička se může ušpinit. Před
použitím na umělé vlasy se poraďte
s jejich distributorem.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením
zástrčky.
Je normální, když je povrch zařízení při
jeho používání vlhký.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici
2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek
společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací
starých výrobků pomůžete předejít negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
2 Přehled (obr. 1)
a
Ohřívací destičky
b
Tlačítka uzamknutí/odemknutí
c
Výkyvný napájecí kabel
d
Vypínač
e
Kontrolka napájení
3 Příprava k použití (obr. 2)
1 Umyjte si vlasy a vyfoukejte je do sucha.
2 Kartáčem s řídkými zuby je učešte. Ujistěte se, že vlasy nejsou
zamotané.
3 Než začnete, naneste na vlasy sprej na ochranu před teplem.
4 Před úpravou vlasy rozdělte do malých pramínků.
Tip
Před zapnutím přístroje si s ním zkuste krátce zacházet. Výsledky
úpravy vlasů se budou postupem času ruku v ruce se zkušenostmi
zlepšovat.
Podrobné pokyny pro úpravu vlasů naleznete ve stručném návodu k
rychlému použití.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
4 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě.
4 Tipy pro úpravu vlasů
Tip
Chcete-li zjistit, jak vytvořit lokny, podívejte se na webové stránky
www.philips.com/curlguide
Při natáčení udržujte vlasy suché.
Chcete-li dosáhnout účesu, který déle vydrží, naneste před použitím
kulmy na každý pramen lak na vlasy.
Pro dodatečné úpravy můžete použít dokončovací sprej.
Pokud máte vlasy chemicky ošetřené (obarvené nebo s trvalou),
před úpravou vlasů vždy použijte kadeřnický přípravek, který nabízí
ochranu před teplem.
Čím objemnější pramen natočíte, tím bude lokna volnější. Pro
přirozené lokny doporučujeme natáčet 3 cm široký pramen vlasů.
Použitím různých postupů můžete docílit různých typů loken, jako
jsou například lokny s podtočenými nebo vytočenými konečky či
volné nebo malé lokny.
Chcete-li vlasy podtočit, otočte zařízení směrem k hlavě.
Chcete-li vlasy vytočit, otočte zařízení směrem od hlavy.
Chcete-li dosáhnout přirozenějšího a modernějšího stylu, vytvořte
oba typy loken.
Pokud zařízení otočíte kolem dokola nebo jej budete otáčet a
zároveň táhnout směrem dolů, bude lokna pevnější.
Pokud zařízení otočíte o méně než 180 stupňů, lokna bude méně
výrazná. Chcete-li dosáhnout hezkých loken, zkuste zařízení otočit
alespoň o 180 stupňů, držte jej tak, aby bylo rovnoběžné s podlahou,
a pomalu a plynule táhněte směrem dolů.
Tato kulma se dá použít také ke zjemnění nebo narovnání vlasů.
Stisknutím tlačítek vložte pramen vlasů mezi destičky a jemně
táhněte směrem dolů.
Kulmu můžete použít také k vytváření většího objemu od kořínků.
Vložte pramen vlasů mezi destičky a několik sekund držte zařízení
v úhlu 90 stupňů od hlavy. Stisknutím dvou tlačítek pramen vlasů
pomalu uvolněte.
Stisknutím jednoho z tlačítek je možné prostor mezi destičkami zúžit,
abyste mohli natáčet i tenčí prameny vlasů.
Jakmile pramen vlasů natočíte, loknu nadzvedněte, aby se lépe
vytvarovala, a teprve pak pokračujte s úpravou.
Po natočení vlasy zlehka vykartáčujte, čímž loknám dodáte
přirozenější vzhled.
Pokud během používání dojde k zachycení nebo tahání vlasů,
uvolněte vlasy stisknutím tlačítek pro zamknutí/odemknutí.
5 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte web společnosti
Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním
listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče
o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide
või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade alati kuumakindlale
stabiilsele tasasele pinnale. Kuum
plaat ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
Hoidke seadet puhtana ning ärge
laske sellele koguneda tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu
juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli
jääke. Ärge kunagi kasutage seda
seadet koos juuksehooldusvahenditega.
Plaatidele on kantud pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juuste
koolutamiseks, võib plaat määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Seadmel võib esineda kasutamise ajal
niiskust.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja
elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga.
Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste
olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Ülevaade (joonis 1)
a
Sirgendusplaadid
b
Lukustus-/vabastusnupud
c
Pöörlev toitejuhe
d
Toitelüliti
e
Sisselülitatud toite märgutuli
3 Ettevalmistamine kasutamiseks
(joonis 2)
1 Peske juukseid ja kuivatage fööniga.
2 Harjake juukseid laiade piidega harjaga. Veenduge, et juustes poleks
sõlmi.
3 Enne alustamist kandke juustele kuumuse eest kaitsvat vahendit.
4 Enne soengu tegemist jaotage juuksed salkudeks.
Näpunäide
Harjutage seadme kasutamist mitu korda, enne kui selle sisse
lülitate. Tänu praktikale paranevad soengutegemise tulemused aja
jooksul.
Sammhaaval antavad soengutegemisjuhised leiate kiirjuhendist.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade niiske lapiga.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
4 Soengu tegemise soovitused
Näpunäide
Kui soovite teavet lokkide tegemise kohta, külastage lehte
www.philips.com/curlguide
Hoidke juuksed koolutamise ajal kuivad.
Kauemkestva tulemuse saamiseks kandke enne koolutamist igale
juuksesalgule juuksehooldusvahendit.
Täiendavaks viimistluseks võite kanda juustele veidi viimistlusvahendit
pärast soengu tegemise lõpetamist.
Kui teie juuksed on keemiliselt töödeldud (värvitud või on tehtud
püsilokid), kasutage enne soengu tegemist alati kuumakaitset
pakkuvat juuksehooldusvahendit.
Mida suuremat salku koolutate, seda vabama kujuga lokk jääb.
Loomulike lokkide tegemiseks on soovitatav koolutada 3 cm laiuseid
salke.
Erinevate tehnikate abil saate teha erinevaid lokke, näiteks sisse- või
väljapoole suunatud, vabasid või tihedaid lokke.
Sissepoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet pea
suunas.
Väljapoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet peast
eemale.
Kahte tüüpi kombineerides saavutate loomulikuma ja
kaasaegsema stiili.
Lokk saab tihedam, kui pöörate seadet täisringis või tõmmates
seadet pööramise ajal allapoole.
Kui pöörate seadet alla 180 kraadi, tuleb lokk vähem selgepiiriline.
Heade lokkide saavutamiseks pöörake seadet vähemalt 180 kraadi ja
hoidke seda põrandaga paralleelselt, tõmmates seda samas aeglaselt
ja ühtlaselt allapoole.
Seda koolutajat saab kasutada ka juuste sirgendamiseks. Lihtsalt
pange juuksesalk nuppe vajutades plaatide vahele ja tõmmake õrnalt
allapoole.
Seda koolutajat saab kasutada ka juuksejuurtele tihedama välimuse
andmiseks. Pange juuksesalk plaatide vahele ja hoidke seadet mõne
sekundi vältel peanaha suhtes 90-kraadise nurga all. Vabastage
aeglaselt juuksesalk, vajutades kahte nuppu.
Õhema salgu koolutamiseks saab vajutada ühte nuppudest, et
plaatide vahekaugus oleks väiksem.
Kui olete juuksesalgu koolutamise lõpetanud, hoidke lokki parema
kuju saavutamiseks üleval, enne kui soengu tegemisega jätkate.
Loomulikumate lokkide saavutamiseks harjake pärast koolutamist
õrnalt juukseid.
Kui juuksed jäävad kinni või sikutatakse neid kasutamise ajal, vajutage
rakendamise käigus juuste vabastamiseks lukustus-/vabastusnuppe.
5 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
korral külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
vodom.
Aparat obavezno iskopčajte
nakon uporabe.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat niti ga održavati.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte na stabilnu
i ravnu površinu otpornu na toplinu.
Vruća ploča nikada ne bi trebala
dodirivati površine niti druge zapaljive
materijale.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
Aparat treba biti čist i na njemu ne
smije biti prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure kao što su pjena,
lak ili gel. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
Ploče imaju oblogu. Ta obloga s
vremenom se može polako trošiti.
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na ploči mogu ostati mrlje.
Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
distributerom.
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Nakon upotrebe nemojte potezati
kabel za napajanje. Aparat obavezno
iskopčajte držeći utikač.
Normalno je da se na uređaju
zadržava vlaga tijekom uporabe.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom
Europske unije 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim sustavom
odvojenog prikupljanja električnih i elektroničkih proizvoda.
Slijedite lokalne propise i nikada ne odlažite na proizvod
s normalnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje starih
proizvoda pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Pregled (sl. 1)
a
Grijaće ploče
b
Gumbi za zaključavanje/otključavanje
c
Kabel za napajanje koji se može okretati
d
Prekidač za uključivanje/isključivanje
e
Indikator napajanja
3 Priprema za uporabu (sl. 2)
1 Operite kosu i potpuno je osušite sušilom.
2 Kosu počešljajte četkom sa širokim zupcima. Pazite da kosa ne bude
zapetljana.
3 Prije nego što počnete na kosu nanesite sprej za zaštitu od topline.
4 Prije oblikovanja kosu podijelite na pramenove.
Savjet
Vježbajte uporabu aparata nekoliko puta prije nego što ga
uključite. Uz praksu rezultati oblikovanja s vremenom će se
poboljšati.
Detaljne upute o oblikovanju možete pronaći u Kratkim uputama za
uporabu.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat vlažnom krpom.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
4 Savjeti za oblikovanje
Savjet
Ako želite naučiti kreirati kovrče, posjetite
www.philips.com/curlguide
Kosa vam prilikom oblikovanja kovrča treba biti suha.
Kako biste postigli dugotrajnije rezultate, nanesite lak za kosu na svaki
pramen prije kovrčanja.
Za dodatno dotjerivanje malo laka za kosu možete nanijeti nakon
dovršetka oblikovanja.
Ako ste kosu tretirali kemijskim sredstvima (ako je obojena ili imate
trajnu frizuru), obavezno prije oblikovanja koristite proizvod za
oblikovanje kose koji osigurava zaštitu od visokih temperatura.
Što je veći pramen kose koji kovrčate, to će kovrča biti opuštenija. Za
postizanje prirodnih kovrča preporučuje se da pramen bude širok
3 cm.
Primjenom različitih tehnika možete oblikovati različite kovrče,
primjerice uvojke okrenute prema unutra ili van, opuštene ili čvrste
kovrče.
Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema unutra aparat
trebate okretati prema glavi
Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema van aparat trebate
okretati od glave
Kombinirajte ove dvije vrste kovrča kako biste postigli prirodniju
i moderniju frizuru
Kovrča će biti čvršća ako aparat okrenete puni krug ili ako ga
okrećete uz istovremeno povlačenje prema dolje
Ako aparat okrenete za manje od 180 stupnjeva, kovrča će biti
manje naglašena. Pokušajte aparat okrenuti barem 180 stupnjeva i
održavajte ga paralelno s podom uz istovremeno povlačenje prema
dolje polako i kontinuirano kako biste postigli dobre kovrče.
Ovaj aparat za kovrčanje kose može se koristiti i za zaglađivanje ili
ravnanje kose. Jednostavno stavite pramen kose između ploča uz
pritiskanje gumba i nježno povucite prema dolje.
Ovaj aparat za kovrčanje može se koristiti i za dodavanje volumena
pri korijenu kose. Stavite pramen kose između ploča i držite aparat
nekoliko minuta pod kutom od 90 stupnjeva u odnosu na vlasište.
Polako otpustite pramen kose pritiskanjem dva gumba.
Može se pritisnuti bilo koji od dva gumba kako bi između ploča bio
uzak prostor za kovrčanje tanjeg pramena kose.
Kada završite kovrčanje pramena kose i prije nego što nastavite sa
sljedećim pramenom, kovrču uhvatite i podignite te zadržite u ruci
kako bi se bolje oblikovala.
Kosu nježno počešljajte nakon kovrčanja kako bi kovrče izgledale
prirodnije.
Ako kosa zapne ili osjećate čupanje tijekom uporabe, pritisnite
gumbe za zaključavanje/otključavanje tijekom primjene kako biste
otpustili kosu.
5 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi
ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
készüléket fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló vagy egyéb,
folyadékkal teli edény
közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
A készüléket mindig hőálló, egyenletes,
stabil felületen helyezze el. A for
hajformázó lap ne érjen a felülethez
vagy más gyúlékony anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja.
Ne működtesse a készüléket nedves
kézzel.
Tartsa a készüléket tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó
habtól, spraytől és zselétől mentesen.
Ne használja a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
A hajformázó lapok bevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
Ha festett hajon használja a készüléket,
a hajformázó lap elszíneződhet.
Mielőtt műhajhoz vagy parókához
használná, mindig kérjen tanácsot a
forgalmazójuktól.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
A használatot követően ne húzza meg
a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor mindig
tartsa szorosan a csatlakozódugót.
Normális jelenségnek számít, ha
használat során nedvességet vagy
párásodást tapasztal a készüléken.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék
megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek
szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált
terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék
megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Áttekintés (1. ábra)
a
Hajformázó lapok
b
Lezáró/feloldó gombok
c
Elforgatható hálózati kábel
d
Be-/kikapcsológomb
e
Bekapcsolást jelző fény
3 Előkészületek (2. ábra)
1 Mossa meg a haját, majd szárítsa meg.
2 Ritka fogú kefével fésülje meg a haját. Gondosan fésülje ki a
gubancokat.
3 A formázás megkezdése előtt használjon hő elleni védelmet biztosító
sprayt.
4 A formázáshoz először válassza szét tincsekre a haját.
Tipp:
Mielőtt bekapcsolná, gyakorolja néhányszor a készülék használatát.
Gyakorlással és idővel a formázási eredmények javulnak.
Formázási utasítások lépésről-lépésre a Gyors üzembe helyezési
útmutatóban.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja.
4 Formázási tippek
Tipp
Ha kíváncsi a göndör fürtök titkára, látogasson el a
www.philips.com/curlguide weboldalra
Haja legyen száraz a göndörítés közben.
A tartós eredmény érdekében, formázás előtt minden tincset fújjon
be hajspray használatával.
További igazításhoz, a formázás befejezését követően alkalmazhat
spayt.
Festett vagy dauerolt haj esetében a hajformázó készülék használata
előtt mindig kezelje a haját hővédelmet nyújtó hajformázó termékkel.
Minél nagyobb hajtincset formáz, annál lazább lesz a hullám. A
természetes hatású hullámokhoz 3 cm széles hajtincset ajánlatos
használni.
Különböző technikák alkalmazásával különféle hullámokat készíthet:
befelé vagy kifelé állót, laza vagy szoros hullámot stb.
Befelé álló hullám készítéséhez fordítsa a készüléket a feje felé
Kifelé álló hullám készítéséhez fordítsa el a fejétől a készüléket
Ha természetesebb és modernebb stílust szeretne, mindkét típusú
hullámot formázzon
A hullám szorosabb lesz, ha teljes körben mozgatja a készüléket,
vagy ha lefelé húzás közben elfordítja
Ha 180 foknál kisebb szögben fordítja el a készüléket, akkor a hullám
kevésbé hangsúlyos lesz. A szép hullámok érdekében fordítsa el a
készüléket legalább 180 fokban, majd vízszintesen tartva lassan és
folyamatosan húzza lefelé.
A hajformázóval simábbá vagy egyenesebbé is teheti haját. A gombok
megnyomásával helyezze a hajtincset a formázólapok közé, majd
noman simítsa le a haját.
A hajformázó a hajtövek megemelésére is használható. Helyezzen
egy tincset a lapok közé, majd néhány másodpercig tartsa a
készüléket 90 fokkal elfordítva a fejétől. A két gomb megnyomásával
lassan engedje fel a hajtincset.
Keskenyebb hajtincs esetén megnyomhatja csak az egyik gombot, és
kis helyet hagyhat a formázólapok között.
Amikor befejezte a hajtincs göndörítését, a formázás folytatása előtt
emelje fel a hullámot, hogy szebb alakja legyen.
A természetesebb hatású hullámokhoz a formázás után óvatosan
fésülje ki haját kefével.
Ha a készülék bekapja vagy húzza a haját használat közben, a haj
kiengedéséhez nyomja meg a zárás/nyitás gombot.
5 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш бұйралағыш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
келесі торапта тіркеңіз: www.philips.com/welcome.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
ЕСКЕРТУ! Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен
толтырылған басқа
заттардың жанында
пайдаланбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары
жастағы балалар мен физикалық,
сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі, не болмаса тәжірибесі
және білімі аз адамдар қадағалаумен
немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалануға қатысты нұсқаулар
алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар
бақылаусыз орындамауы керек.
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құралды жинап қоярдың алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.
Әрқашан құрылғыны ыстыққа
төзімді, тұрақты, тегіс бетке
қойыңыз. Ыстық тақта ешқашан
бетке немесе басқа тез тұтанғыш
материалға тимеуі керек.
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
Құрылғы қосылып тұрған кезде,
оны тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
құралды пайдаланбаңыз.
Құрылғыны таза ұстаңыз, оларды
шаңнан және мусс, спрей және гель
сияқты сәндегіш заттардан таза
ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш
үлгілерін жасайтын заттармен бірге
пайдаланбаңыз.
Тақталардың қаптамасы бар. Бұл
жабын уақыт өте жайлап ескіреді.
Дегенмен, бұл құрылғының
жұмысына әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, тақтада дақтар
пайда болуы мүмкін. Алдымен оны
жасанды шашта пайдаланыңыз,
әрқашан дистрибьютормен
кеңесіңіз.
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
Ток соқпауы үшін, тесіктерге темір
заттарды салмаңыз.
Қолданғаннан кейін қуат сымынан
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток
көзінен әрдайым штепсельдік
ашасынан ұстап ажыратыңыз.
Құрылғыда ылғалдың не дымқылдың
болуы — қалыпты жағдай.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық директивасы
арқылы қамтылатынын білдіреді. Электр және электрондық
бұйымдардың қалдықтарын жинау жөніндегі жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті ережелерді
орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін
зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
2 Шолу (1-сурет)
a
Қыздырғыш тақталар
b
Құлыптау/құлпын ашу түймелері
c
Бұрылмалы қуат сымы
d
Қосу/өшіру қосқышы
e
Қуат қосулы индикаторы
3 Пайдалануға дайындық (2-сурет)
1 Шашыңызды жуып, оны кептіріңіз.
2 Шашыңызды тарау үшін көп тісті тарақты пайдаланыңыз.
Шашыңыз шатасып қалмасын.
3 Жұмысқа кіріспестен бұрын қызудан қорғайтын спрейді
шашыңызға қолданыңыз.
4 Сәндеуден бұрын шашыңызды бөліп алыңыз.
Кеңес
Құрылғыны қоспас бұрын оны бірнеше рет қолданып көріңіз.
Tәжірибе жинай келе, сәндеу нәтижелері уақыт өте келе
жақсарады.
Қысқаша бастау нұсқаулығында қадамдық сәндеу туралы
нұсқауларды табуға болады.
Пайдаланудан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
4 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
4 Сәндеуге қатысты кеңестер
Кеңес
Егер шашты қалай бұйралау керектігін білгіңіз келсе, сайтына
кіріңіз www.philips.com/curlguide
Бұйралау кезінде шашыңызды құрғақ ұстаңыз.
Ұзағырақ қалатын нәтижелер алу үшін бұйралау алдында әр
бөлікке шашты сәндеу спрейін себіңіз.
Қосымша өңдеу үшін сәндеу аяқталғаннан кейін біраз өңдеу
спрейін себуге болады.
Шашыңыз химиялық заттармен өңделген болса (боялса немесе
бұйраланса), сәндеместен бұрын қызудан қорғауды ұсынатын
сәндеу өнімін пайдаланыңыз.
Шашты неғұрлым үлкен етіп бұйраласаңыз, соғұрлым бұйраланған
шаш бос болады. Табиғи бұйралануы үшін ені 3 см шаш жинағын
бұйралау ұсынылады.
Ішке не сыртқа қайырылған әр түрлі бұйралау үлгілерін жасауға,
әр түрлі әдістермен бұйраланған шашты босатуға не тартуға
болады.
Ішке қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны басыңызға
қарай бұраңыз
Сыртқа қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны
басыңыздан сыртқа қарай бұраңыз
Табиғи және заманауи стиль үшін екі түрлі бұйралау үлгісін
араластырып қолданыңыз
Құрылғыны толығымен бұрасаңыз немесе құрылғыны төмен
қарай тартып тұрып бұралған күйінде ұстасаңыз, бұйра шаш
қатып қалады
Егер құрылғыны 180 градустан аз бұрасаңыз, бұйра шаш
айтылғаннан аздау болады. Құрылғыны кемінде 180 градусқа
бұраңыз да, жақсы бұйра шығуы үшін құрылғыны төмен қарай
баяу және тоқтамай тартқанда еденге параллель ұстаңыз.
Шашты тегістеу немесе жазу үшін де бұйралағышты пайдалануға
болады. Түймелерді басып, шашты тақталардың арасына қойыңыз
да ақырын төмен қарай тартыңыз.
Бұл бұйралағышты шаш түптеріне көлем беру үшін де
пайдалануға болады. Шаштың бір бөлігін тақталардың арасына
қойып, құрылғыны 90 градусқа бастың терісіне қарай бірнеше
секунд бұрап ұстап тұрыңыз. Екі түймені басып, шашты
босатыңыз.
Түймелердің кез келгенін басып, шашты жұқа етіп бұйралау үшін
тақталардың арасын жіңішкертіп алуға болады.
Шашты бұйралап болған соң, сәндеумен жалғастырмас бұрын
бұйраланған шашты жоғары ұстап тұрып, жақсы пішін беріңіз.
Бұйраланған шаштың табиғи болуы үшін оны ақырындап тараңыз.
Пайдалану барысында шаш кептеліп немесе тартып жатса,
шашты босату үшін қолдану барысында құлыптау/құлыптан
босату түймелерін басыңыз.
5 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер саптаманы ауыстыру туралы сияқты ақпарат қажет болса
немесе мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com
веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар қолдау
орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан алуға болады). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау
көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының
дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite prietaiso šalia
vonios, dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kur
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
Prietaisą visada statykite ant karščiui
atsparaus, stabilaus plokščio paviršiaus.
Įkaitusi plokštė niekada neturėtų liestis
su paviršiumi ar kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
Prietaisas turi būti švarus, ant jo
neturi būti dulkių ir šukuosenai
formuoti skirtų priemonių, pvz., putų,
lako ir želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti
skirtomis priemonėmis.
Plokštelės yra padengtos danga. Ši
danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau
tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
Jei prietaisu formuojate dažytus
plaukus, plokštelės gali išsitepti. Visada
pasikonsultuokite su pardavėju prieš
naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo
laido. Prietaisą visada atjunkite
prilaikydami kištuką.
Normalu, kad naudojamas įrenginys
drėksta.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos
Direktyva 2012/19/ES. Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira
elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema. Laikykitės
vietinių taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei baterijų su
įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų gaminių ir
baterijų išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Apžvalga (1 pav.)
a
Kaitinimo plokštelės
b
Užrakinimo / atrakinimo mygtukai
c
Susukamas maitinimo laidas
d
Maitinimo įjungimo / išjungimo jungiklis
e
Įjungimo indikatorius
3 Pasiruošimas naudoti (2 pav.)
1 Išplaukite ir išdžiovinkite plaukus.
2 Plaukus šukuokite šepečiu su retais dantimis. Užtikrinkite, kad plaukai
nebūtų susivėlę.
3 Prieš pradėdami papurkškite plaukus nuo karščio apsaugančia
priemone.
4 Prieš pradėdami formuoti šukuoseną suskirstykite plaukus sruogomis.
Patarimas
Pasitreniruokite, kaip naudoti šį prietaisą ir tik tada jį įjunkite. Įgijus
naudojimosi žnyplėmis patirties, rezultatas vis gerės.
Greitos pradžios vadove rasite nuoseklias modeliavimo instrukcijas.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
4 Modeliavimo patarimai
Patarimas
Jei norite sužinoti, kaip sukurti garbanas, apsilankykite
www.philips.com/curlguide
Formuojant garbanas plaukai turi būti sausi.
Kad rezultatas išliktų ilgiau, prieš garbanodami, kiekvieną sruogą
supurkšite plaukų laku.
Suformavę šukuoseną papildomai galite supurkšti plaukus plaukų laku.
Jei jūsų plaukai dažyti ar padarytas cheminis sušukavimas, visada
prieš garbanodami naudokite šukuosenos formavimo priemonę,
apsaugančią nuo karščio.
Kuo didesnė garbanojama sruoga, tuo jos bangavimas bus laisvesnis.
Jei norite natūraliai atrodančių garbanų, rekomenduojame imti 3 cm
pločio plaukų sruogas.
Taikydami vis kitokią techniką galite sukurti skirtingų tipų garbanas,
kurios gali būti riestos į vidų arba į išorę, tvirtos arba purios.
Jei norite į vidinę pusę riestų garbanų, sukite prietaisą į galvos
pusę
Jei norite į išorę riestų garbanų, sukite prietaisą į išorę nuo galvos
Kad šukuosena atrodytų natūrali ir šiuolaikiška, formuokite abiejų
tipų garbanas
Garbanos bus tvirtesnės, jei įrenginį suksite visu ratu arba
nesiliausite sukę judesio žemyn metu
Jei įrenginį suksite mažiau nei 180 laipsnių, garbanos nebus tokios
išraiškingos. Jei norite gražių garbanų, pasistenkite sukti įrenginį
mažiausiai 180 laipsnių, o garbanojimo žnyplių žemyn leidimo metu
įrenginys turi būti lygiagretus grindims.
Šias garbanojimo žnyples galite naudoti ir norėdami tiesinti arba
glotninti plaukus. Spausdami mygtukus įdėkite plaukų sruogą tarp
plokštelių ir atlikite švelnų judesį žemyn.
Šias garbanojimo žnyples taip pat galite naudoti, jei norite suteikti
plaukams purumo ties šaknimis. Įdėkite plaukų sruogą tarp plokštelių
ir kelias sekundes palaikykite įrenginį pakreipę jį 90 laipsnių nuo
galvos. Spausdami du mygtukus švelniai paleiskite plaukų sruogą.
Galima paspausti bet kurį iš mygtukų, kad tarp plokštelių liktų siauras
tarpelis, ir galėtumėte garbanoti plonesnę plaukų sruogą.
Baigtą garbanoti plaukų sruogą prilaikykite, kad ji geriau susiformuotų,
tada galėsite naudoti šukuosenos formavimo priemones.
Baigę garbanoti, švelniai iššukuokite garbanas, kad jos atrodytų
natūralesnės.
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача

У вас виникло питання стосовно Philips EasyCurler BHH777?

Задайте запитання іншим користувачам Philips EasyCurler BHH777. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам PhilipsEasyCurler BHH777 надати вам вичерпну відповідь.

Придбати відповідні продукти:

Характеристики продукту

Технічні характеристики
Керамічна система нагріву yes
Теплові налаштування 1
Іонне кондиціонування no
Тип Теплий
Автоматичне вимкнення no
Колір продукту Black, Purple
Час розігріву 30
Довжина шнура 1.8
Тип нагрівача PTC
Температура 200
- 2
Регульований термостат no
Вкл/Викл перемикач yes
- 2
Енергоживлення
Вхідна напруга мережі 110-240
Частота вхідного змінного струму 50 - 60
Вхідна напруга мережі 110-240
Частота вхідного змінного струму 50 - 60
Характеристики
Керамічна система нагріву yes
Теплові налаштування 1
Іонне кондиціонування no
Час розігріву 30
Тип нагрівача PTC
Технологія Теплий
Тип
yes
no
no
no
Ергономіка
Автоматичне вимкнення no
Довжина шнура 1.8
Вкл/Викл перемикач yes
Дизайн
Колір продукту Black, Purple
Властивості
Температура 200