Philips EssentialCare Airstyler HP8661 інструкція користувача

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Philips EssentialCare Airstyler HP8661. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Philips EssentialCare Airstyler HP8661 на цій сторінці.

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
Always unplug the appliance after use.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
they are not blocked by uff, hair, etc.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
Do not use the appliance on
articial hair.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
Noise Level: Lc = 81dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal
household waste. Correct disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment and human health.
2 Before styling your hair
Note: Always let the appliance and attachments cool down before
you connect or disconnect the attachments.
1 Dry your wet hair with a clean towel rst as the appliance is most
effective on towel-dry hair.
2 Snap a suitable attachment onto the handle ( b in Fig.1) with the
grooves aligned ( b in Fig.3 ).
» You will hear a “click”, and the attachment is locked in place.
To select a suitable attachment for the hairstyle you want, please refer
to the table below:
Hairstyle Attachment
Dry hair Nozzle ( k ) (HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667 only)
Create loose curls Retractable bristle brush( i )
(HP8662, HP8663, HP8667 only)
Create natural straight hair Paddle brush( j ) (HP8663 only)
Create inward/outward
icks and natural waves
38mm Thermobrush ( f )
22mm Thermobrush ( g )
(HP8661 only)
(HP8667 only) With Keratin added to the brush.
3 Style your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the airow switch ( c in Fig.1) to strong and warm airow
for fast drying and styling, ThermoProtect setting for gentle
airow to prevent your hair from overheating.
(Only for HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) You can also select
cool airow for xing your hair style.
(Only for HP8662, HP8663, HP8667) Ions are automatically and
continuously dispensed to provide additional shine and reducing frizz
when the appliance is powered on.
Dry your hair (HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 only)
1 Select the nozzle ( k in Fig.1) and attach it onto the handle
( b in Fig.1).
2 Dry your hair with suitable airow settings ( c in Fig.1).
Create loose curls(Fig. 4, HP8662, HP8663, HP8667 only)
1 Turn the knob ( h in Fig.1) of the retractable bristle brush
( i in Fig.1) to extract the bristles.
2 Wind a section of hair round the brush with the bristles extracted.
Register your product and get support at
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39212
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
( 38 mm )( 22 mm )
( 22 mm ) ( 38 mm )
3 Keep the brush in the position for 7 to 10 seconds.
4 Turn the knob ( h in Fig.1) to retract the bristles and remove the
brush from your hair.
5 Repeat steps 2-4 to the rest of your hair.
6 When nished, twirl your curled hair around your ngers to dene
your curls.
7 Adjust the curls as you like to get your desired looks.
8 Apply hairspray to your hair for long lasting results.
Create natural straight hair (Fig. 5, HP8663 only)
1 Put the paddle brush ( j in Fig.1) on your hair.
2 Brush through your hair slowly with the paddle brush, just like how
you would with a normal brush.
Brush your hair backward as you like.
Tip: You may brush underneath your hair to give more movement to
your hair.
3 When nished, use your ngers to shape your hair.
Create inward/outward icks and natural waves (Fig.6&7)
(22mm Thermobrush for HP8661 only)
1 Comb your hair and divide it into several locks of hair.
2 Take a lock of hair, and brush it with the thermobrush downwards.
Then, at the hair tips turn the brush inwards or outwards.
3 Hold the brush in that position for 7 to 10 seconds, and then
remove it from your hair.
Repeat step 2 and 3 to the rest of your hair.
4 When nished, use your ngers to shape your hair ends. Adjust the
icks as you like.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the attachment, press the release button ( d in Fig.1)
and pull it off.
4 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
5 Clean the appliance and attachments with a damp cloth.
6 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust.
7 You can also hang it with the hanging loop ( a in Fig.1, only for
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 ).
4 Guarantee and service
If you need more information or if you have any problems, please visit
the Philips website at or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you can nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води до
риск, дори когато уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте
уреда близо до вани, душове,
мивки или други съдове,
съдържащи вода.
След употреба винаги
изключвайте уреда от контакта.
При прегряване уредът се изключва
автоматично. Изключете уреда и
го оставете да изстива няколко
минути. Преди да включите отново
уреда, проверете дали решетките
не са задръстени с пух, косми и др.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
За допълнителна защита ви
съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на
банята дефектно-токова защита
(RCD). Тази RCD трябва да е с
обявен работен ток на утечка
не повече от 30 mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран
За избягване на токов удар не
пъхайте метални предмети през
решетките за въздух.
Никога не блокирайте притока на
въздух през решетката.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
Не използвайте уреда на изкуствена
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Не дърпайте захранващия
кабел след използване. Винаги
изключвайте уреда от контакта,
като държите щепсела.
Ниво на шума: Lc = 81 dB [A]
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Опазване на околната среда
Този символ върху даден продукт означава, че изделието
отговаря на европейската директива 2012/19/ЕС.
Осведомете се относно местната система за разделно
събиране на отпадъци за електрическите и електронните
продукти. Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта
заедно с обикновените битови отпадъци. Правилното изхвърляне
на старите продукти предотвратява потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Преди оформянето на
Забележка: винаги оставяйте уреда и приставките да се
охладят, преди да поставяте и изваждате приставки.
1 Първо подсушете мократа си коса с чиста хавлия, тъй като
уредът е най-ефективен върху подсушена с хавлия коса.
2 Поставете подходяща приставка върху дръжката ( b на фиг.1),
като подравните жлебовете ( b на фиг.3 ).
» Чува се щракване и приставката се фиксира на място.
За избор на подходяща приставка за желаната от вас прическа,
обърнете се към таблицата по-долу:
Прическа Приставка
Суха коса
Накрайник ( k ) (само за HP8661,
HP8662, HP8663, HP8667)
Свободни къдрици
Четка с прибиращи се зъбци ( i )
(само за HP8662, HP8663, HP8667)
Създайте естествено права
Плоска четка ( j )
(само за HP8663)
Създайте извивки навътре/
навън и естествени вълни
38 мм Термочетка ( f )
22-милиметрова термочетка ( g )
(само за HP8661)
(Само за HP8667) С кератин, добавен към четката.
3 Оформете косата
1 Включете щепсела в контакта.
2 Плъзнете превключвателя за въздушна струя
( c на фигура 1) до силна и топла въздушна струя за бързо
изсушаване и оформяне или настройката ThermoProtect за
деликатно изсушаване и оформяне, което предпазва косата ви
от прегряване.
(Само за HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Може да изберете
хладна струя за фиксиране на прическата.
(Само за HP8662, HP8663, HP8667) Автоматично и
продължително се излъчват йони, което придава допълнителен
блясък и намалява начупването, когато уредът е включен.
Изсушете косата (само за HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Изберете накрайника ( k на фиг.1) и го прикрепете към
дръжката ( b на фиг.1).
2 Изсушете косата с подходящата настройка на струята ( c на
фигура 1).
Свободни къдрици (фиг. 4, само за HP8662, HP8663, HP8667)
1 Завъртете ключа ( h на фигура 1) на четката с прибиращи се
зъбци ( i на фигура 1), за да ги извадите.
2 Навийте кичур коса около четката с извадени зъбци.
3 Задръжте четката в това положение за 7 до 10 секунди.
4 Завъртете ключа ( h на фиг. 1), за да приберете зъбците, и
извадете четката от косата си.
5 Повторете стъпки от 2 до 4 върху останалата част от косата.
6 Когато приключите, навийте къдриците около пръста си, за да
ги фиксирате.
7 Нагласете къдриците така, както ви харесва и искате да
8 Напръскайте косата с лак за коса за по-дълготраен резултат.
Създайте естествено права коса (фиг. 5, само за HP8663)
1 Поставете плоската четка ( j на фиг.1) върху косата си.
2 Разресвайте бавно косата с плоската четка, както с обикновена
Ако желаете, срешете косата в посока навън.
Съвет: Може да разресвате под косата, за да й придадете повече
3 Когато приключите, оформете с пръсти косата.
Създавайте извивки навън или навътре и естествени вълни
(фигура 6 и7) (22-милиметрова термочетка само за HP8661)
1 Срешете косата си и я разделете на няколко кичура.
2 Хванете кичур коса и го срешете с термочетката в посока
надолу. Когато стигнете до краищата, завъртете четката навътре
или навън.
3 Задръжте четката в това положение за 7 до 10 секунди и след
това я извадете от косата.
Повторете стъпки 2 и 3 върху останалата част от косата.
4 Когато приключите, оформете с пръсти краищата на косата.
Нагласете извивките в краищата така, както ви харесва.
След употреба:
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
3 За да свалите приставката, натиснете бутона за освобождаване
( d на фиг. 1) и я издърпайте.
4 Отстранете космите и праха от уреда и приставките.
5 Почистете уреда и четките с влажна кърпа.
6 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
7 Може да използвате и халката за окачване за съхранение
( a на фигура 1, само за HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от повече информация или имате проблем,
посетете уеб сайта на Philips на адрес или се
обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма
Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips.
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádob s vodou.
Po použití přístroj vždy
odpojte z napájení.
Pokud se přístroj přehřeje,
automaticky se vypne. Odpojte
přístroj a nechte ho několik minut
vychladnout. Než přístroj znovu
zapnete, přesvědčte se, že mřížky
vstupu a výstupu vzduchu nejsou
blokovány například prachem, vlasy
Pokud je poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý zbytko
provozní proud tohoto proudového
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Více informací vám poskytne
Nevkládejte kovové předměty do
mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
Předejdete tak úrazu elektrickým
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte
trvale volné.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj k účelům, které
nejsou popsány v tomto návodu.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.
Před uložením přístroje počkejte,
zcela vychladne.
Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením
Hladina hluku: Lc = 81 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou
směrnici 2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému
sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek společně
s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých výrobků
pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské
2 Před úpravou vlasů
Poznámka: Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy
nechte přístroj a nástavce vychladnout.
1 Nejprve si mokré vlasy vysušte ručníkem, protože přístroj je
nejefektivnější na suchých vlasech.
2 Nasaďte na rukojeť vhodný nástavec ( b na obr. 1) tak, aby byly
zářezy v rovině ( b na obr. 3).
» Jakmile nástavec správně upevníte, uslyšíte klapnutí.
Vhodný nástavec pro účes, který chcete vytvořit, si vyberte podle
tabulky níže:
Účes Nástavec
Suché vlasy
Hubice ( k )
(pouze modely HP8661, HP8662,
HP8663, HP8667)
Vytváření volných vln
Zasunovací kartáč ( i ) (pouze
modely HP8662, HP8663, HP8667)
Vytvořte účes s přirozeně
rovnými vlasy
Kartáč ( j )
(pouze model HP8663)
Vytvořte účes s vytočením/
podtočením vlasů a
přirozenými vlnami
38mm termokartáč ( f )
22mm termokartáč ( g )
(pouze model HP8661)
(Pouze model HP8667) S keratinem přidaným ke kartáči.
3 Úprava vlasů
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Nastavte přepínač proudu vzduchu ( c na obr. 1) na silný a teplý
proud vzduchu pro rychlé vysoušení a úpravu nebo na nastavení
ThermoProtect pro jemný proud vzduchu chránící vaše vlasy
před přehřátím.
(Pouze modely HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Můžete také
vybrat chladný proud vzduchu pro nální styling.
(Pouze modely HP8662, HP8663, HP8667) Když je přístroj zapnutý,
neustále automaticky generuje ionty, které dodávají vlasům lesk a
usnadňují rozčesávání.
Vysoušení vlasů (pouze modely HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Vyberte hubici ( k na obr. 1) a nasaďte ji na rukojeť ( b na obr. 1).
2 Zvolte vhodné nastavení proudu vzduchu a vysušte vlasy ( c na
obr. 1).
Vytváření volných vln (obr. 4, pouze modely HP8662, HP8663,
1 Otočením knoíku ( h na obr 1) zasunovacího kartáče
( i na obr 1) vysuňte štětinky.
2 Naviňte pramen vlasů na kartáč s vytaženými štětinkami.
3 Přidržte kartáč ve stejné pozici 7 až 10 vteřin.
4 Otočením knoíku ( h na obr 1) zasuňte štětinky a vytáhněte
kartáč z vlasů.
5 Opakujte kroky 2 až 4 u zbylých vlasů.
6 Po dokončení, lokny zpevněte navinutím okolo prstů.
7 Upravte lokny podle vlastních představ.
8 Aby váš účes dlouho vydržel, použijte lak na vlasy.
Vytvořte účes s přirozeně rovnými vlasy (obr. 5, pouze model
1 Přiložte kartáč ( j na obr. 1) na vlasy.
2 Kartáčem se pomalu češte, jako u běžného kartáče.
Češte vlasy dozadu podle vlastních představ.
Tip: Vyčesávejte vlasy od kořínků, dosáhnete tak většího pohybu vlasů.
3 Po skončení upravte vlasy pomocí prstů.
Vytvořte účes s vytočením/podtočením vlasů a přirozenými vlnami
(obr. 6 a 7) (22mm termokartáč pouze pro model HP8661)
1 Vlasy učešte a rozdělte je na několik pramenů.
2 Vezměte pramen vlasů a učešte jej termokartáčem směrem dolů.
Konec pramenu zatočte dovnitř nebo ven.
3 Přidržte kartáč v této pozici po dobu 7 až 10 vteřin, a poté jej
Opakujte kroky 2 a 3 u ostatních pramenů.
4 Po skončení upravte konečky vlasů prsty. Upravte vytočení vlasů
podle vlastních představ.
Po použití:
1 Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Chcete-li odpojit nástavec, stiskněte uvolňovací tlačítko
( d na obr. 1) a nástavec stáhněte.
4 Odstraňte z přístroje a nástavců vlasy a prach.
5 Přístroj a jeho nástavce čistěte vlhkým hadříkem.
6 Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném místě.
7 Přístroj lze zavěsit za závěsnou smyčku ( a na obr. 1, pouze modely
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete nějakou
informaci, navštivte web společnosti Philips nebo
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi
(telefonní číslo najdete na záručním listu s celosvětovou platností).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode veebilehel
1. Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide
või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage seade
vooluvõrgust välja ja laske mõned
minutid jahtuda. Enne kui lülitate
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega
õhuavad pole ebemete, juuste vms
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab
selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi
volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.
Küsige elektrikult nõu.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage õhuava vahelt seadmesse
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge tehke seadmega soengut
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Müratase: Lc = 81 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa
Liidu direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja
elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga.
Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste
olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale
ja inimese tervisele.
2 Enne soengutegemist
Märkus: enne otsakute külgeühendamist või äravõtmist laske seadmel
ja selle otsakutel alati jahtuda.
1 Kuivatage märgi juukseid esmalt puhta rätikuga, sest seade on
rätikkuivadel juustel kõige tõhusam.
2 Kinnitage varre külge sobiv otsak ( b joonisel 1), nii et sooned oleks
kohakuti ( b joonisel 3).
» Kuulete klõpsatust, kui otsak kinnitub oma kohale.
Alltoodud tabelist leiate soovitud soengu jaoks sobiva otsaku:
Soeng Lisatarvik
Juuste kuivatamine Otsak ( k ) (üksnes mudelitel
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
Tehke vabaltlangevaid lokke Sissetõmmatavate harjastega hari ( i )
(üksnes mudelitel HP8662, HP8663,
Andke juustele loomulik sirge
Lapik hari( j )
(üksnes mudelil HP8663)
Saate koolutada juukseid
sisse- või väljapoole või teha
kergeid laineid
38 mm Thermobrush ( f )
22 mm Thermobrush ( g )
(üksnes mudelil HP8661)
(Üksnes mudelil HP8667) Harja on täiustatud keratiiniga.
3 Soengu tegemine
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Kiireks kuivatamiseks ja soengu tegemiseks liigutage õhuvoo nupp
( c joonisel 1) tugeva ja sooja õhuvoo peale, õrna õhuvoo
kasutamiseks valige ThermoProtect seade , et ennetada juuste
(Üksnes mudelitel HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Võite valida
ka jaheda õhuvoo soengu kseerimiseks.
(Ainult mudelitel HP8662, HP8663, HP8667) Seade eraldab
töötamise ajal pidevalt automaatselt ioone, mis muudavad juuksed
eriti säravaks ja vähendavad kräsu.
Kuivatage juuksed (üksnes mudelid HP8661, HP8662, HP8663,
1 Valige sobiv otsik ( k joonisel 1) ja kinnitage see käepideme külge
( b joonisel 1).
2 Kuivatage juuksed sobiva õhuvoo seade abil ( c joonisel 1).
Tehke vabaltlangevaid lokke (joonis 4, ainult mudelitel HP8662,
HP8663, HP8667)
1 Harjaste väljatõmbamiseks keerake nuppu ( h joonisel 1)
sissetõmmatavate harjastega harjal ( i joonisel 1).
2 Keerake juuksesalk ümber väljatõmmatud harjastega harja.
3 Hoidke harja selles asendis 7–10 sekundit.
4 Harjaste sissetõmbamiseks keerake nuppu ( h joonisel 1) ja võtke
hari juustest välja.
5 Korrake samme 2–4 ülejäänud juustega.
6 Kui olete lõpetanud, keerutage lokkide tugevdamiseks koolutatud
juuksed ümber sõrmede.
7 Soovitud välimuse saamiseks kohendage lokke nii, nagu soovite.
8 Kauakestvamate tulemuste saavutamiseks kandke juustele juukselakki.
Andke juustele loomulik sirge välimus (joonis 5, ainult mudelil
1 Asetage kandiline hari ( j joonisel 1) juustele.
2 Kammige lapiku harjaga aeglaselt oma juukseid, just täpselt nii nagu
tavalise juukseharjaga.
Kammige juukseid soovi korral tahapoole.
Soovitus: juuste voogavuse suurendamiseks võite kammida alumisi
3 Kui olete lõpetanud, kujundage juukseid sõrmede abil.
Tehke sisse- ja väljapoole keeratud lokke ning loomulikke laineid
(joon. 6 ja 7) (22 mm termohari üksnes mudelil HP8661)
1 Kammige juuksed ja jaotage eraldi salkudeks.
2 Võtke juuksesalk ja tõmmake termoharja mööda salku allapoole.
Seejärel keerake harja juukseotstes sisse- ja väljapoole.
3 Hoidke harja selles asendis 7–10 sekundit ja võtke hari seejärel
juustest välja.
Korrake samme 2 ja 3 ülejäänud juustega.
4 Kui olete lõpetanud, kujundage juukseotsi sõrmede abil. Sättige lokke
nii nagu soovite.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Otsaku äravõtmiseks vajutage vabastusnuppu ( d joonis 1) ja
tõmmake see küljest ära.
4 Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.
5 Puhastage seadet ja selle osi niiske lapiga.
6 Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
7 Võite selle ka riputusaasa abil üles riputada ( a joonisel 1, üksnes
mudelitel HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage
Philipsi saiti või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se aparat pregrije, automatski
će se isključiti. Isključite aparat te ga
nekoliko minuta ostavite da se ohladi.
Prije no što ponovo uključite aparat
provjerite rešetke kako biste se uvjerili
da nisu blokirane nakupinama prašine,
kose itd.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora
ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni
Philips servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat niti ga održavati.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo
montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite
od montažera.
Nemojte umetati metalne predmete
u rešetke za propuštanje zraka kako
biste izbjegli opasnost od strujnog
Nikada ne blokirajte rešetke za
propuštanje zraka.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za
radnje opisane u ovim uputama.
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje ne omatajte oko
Prije pohrane pričekajte da se aparat
Nakon upotrebe nemojte potezati
kabel za napajanje. Aparat obavezno
iskopčajte držeći utikač.
Razina buke: Lc = 81 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Zaštita okoliša
Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen
direktivom Europske unije 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim
sustavom odvojenog prikupljanja električnih i elektroničkih
proizvoda. Slijedite lokalne propise i nikada ne odlažite na
proizvod s normalnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje starih
proizvoda pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko
2 Prije oblikovanja kose
Napomena: Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite
aparat i njegove nastavke da se ohlade.
1 Mokru kosu najprije osušite ručnikom jer je aparat najučinkovitiji na
kosi osušenoj ručnikom.
2 Postavite odgovarajući nastavak na dršku ( b na slici 1) tako da
poravnate žljebove ( b na slici 3).
» Kada nastavak sjedne na mjesto, čut ćete “klik”.
Kako biste odabrali odgovarajući nastavak za željenu frizuru, pogledajte
tablicu u nastavku:
Frizura Nastavak
Suha kosa
Nastavak za usmjeravanje zraka ( k )
(samo HP8661, HP8662, HP8663,
Opuštene kovrče Četka s vlaknima koja se mogu uvući
( i ) (samo HP8662, HP8663,
Postignite izgled prirodno
ravne kose
Plosnata četka ( j ) (samo HP8663)
Kreiranje uvojaka okrenutih
prema unutra/van i prirodnih
valovitih uvojaka
Termo-četka od 38 mm ( f )
Termo-četka od 22 mm ( g )
(samo HP8661)
(Samo HP8667) Četki je dodan keratin.
3 Oblikovanje kose
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Postavite prekidač za protok zraka ( c na slici 1) na snažan
protok toplog zraka za brzo sušenje i oblikovanje ili na postavku
ThermoProtect za blago strujanje zraka koje sprječava
pregrijavanje kose.
(Samo za HP8661, HP8662, HP8663, HP8667) Možete odabrati i
hladan protok zraka za ksiranje frizure.
(Samo za HP8662, HP8663, HP8667) Ioni se automatski i
kontinuirano raspršuju kada je aparat uključen radi pružanja
dodatnog sjaja i smanjenja statičkog elektriciteta.
Sušenje kose (samo HP8661, HP8662, HP8663, HP8667)
1 Odaberite mlaznicu ( k na slici 1) i postavite je na dršku
( b na slici 1).
2 Osušite kosu uz odgovarajuće postavke protoka zraka ( c na slici 1).
Oblikovanje opuštenih kovrča (sl. 4, samo HP8662, HP8663, HP8667)
1 Okrenite gumb ( h na slici 1) na četki s vlaknima koja se mogu
uvući ( i na slici 1) kako biste izvukli vlakna.
2 Dio kose ovijte oko četke s izvučenim vlaknima.
3 Držite četku u tom položaju od 7 do 10 sekundi.
4 Okrenite gumb ( h na slici 1) kako biste uvukli vlakna i izvadite
četku iz kose.
5 Ponavljajte korake 2 - 4 na ostatku kose.
6 Kada završite, uvojke omotajte oko prstiju kako biste ih dodatno
7 Oblikujte kovrče prema želji radi postizanja određene frizure.
8 Nanesite sprej za kosu kako bi frizura duže trajala.
Postignite izgled prirodno ravne kose (sl. 5, samo HP8663)
1 Stavite plosnatu četku ( j na slici 1) na kosu.
2 Kosu polako četkajte plosnatom četkom, onako kako biste to činili s
običnom četkom.
Četkajte kosu prema natrag na željeni način.
Savjet: kosu možete češljati s donje strane kako biste postigli lepršaviji
3 Kada završite, prstima oblikujte kosu.
Kreiranje uvojaka okrenutih prema unutra/van i prirodnih valovitih
uvojaka (slike 6 i 7) (termo-četka od 22 mm samo za HP8661)
1 Počešljajte kosu i razdijelite je u nekoliko pramenova.
2 Uzmite pramen kose i četkajte ga termo-četkom povlačeći prema
dolje. Kada dosegnete vrhove kose, okrenite četku prema unutra ili
3 Držite četku u tom položaju od 7 do 10 sekundi, a zatim je izvadite
iz kose.
Ponavljajte korake 2 i 3 na ostatku kose.
4 Kada završite, prstima oblikujte vrhove kose. Oblikujte uvojke prema
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Kako biste odvojili nastavak, pritisnite gumb za otpuštanje
( d na slici 1) i povucite ga s aparata.
4 S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu.
5 Aparat i nastavke čistite vlažnom krpom.
6 Aparat čuvajte na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
7 Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( a na slici 1, samo za
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667).
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo kakav problem,
posjetite web-stranicu tvrtke Philips na ili se obratite
Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se
nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji
centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza ki
a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni.
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket,
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj,
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő
Ha a hálózati kábel meghibásodik,
a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
A még nagyobb védelem érdekében
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA
névleges hibaáramot nem lépheti túl.
További tanácsot szakembertől kaphat.
Az áramütés veszélyének elkerülése
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a
Soha ne fedje le a levegő bemeneti
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi
hálózati feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
Ne használja a készüléket műhajhoz
vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által jóvá nem
hagyott tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
A használatot követően ne húzza meg
a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor mindig
tartsa szorosan a csatlakozódugót.
Zajszint: Lc= 81 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti,
hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv
követelményeinek. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus
termékek szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi
feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált
terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő
hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Hajformázás előtt
Megjegyzés: Tartozékok csatlakoztatása előtt, várja meg, amíg a
készülék és tartozékai lehűlnek.
1 Nedves haját előbb törölje meg egy törölközővel, mivel a készülék
törölközőnedves hajon a leghatékonyabb.
2 Pattintsa rá a megfelelő tartozékot a nyélre (1. ábra, b. rész) úgy,
hogy a barázdák egymáshoz igazodjanak (3. ábra, b. rész).
» Egy kattanás után a tartozék a helyére rögzül.
A kívánt hajformához szükséges tartozékot az alábbi táblázatból
keresheti ki:
Frizura Tartozék
Száraz haj
Szűkítőfej ( k )
(csak a HP8661, HP8662, HP8663,
HP8667 típusnál)
Laza fürtök
Behúzható sörtéjű hajkefe ( i )
(csak a HP8662, HP8663, HP8667
Természetes egyenes haj
Párnázott kefe ( j )
(csak a HP8663 típusnál)
Befelé / kifelé göndörödő
fürtök és természetes
hullámok létrehozása
38 mm-es termokefe ( f )
22 mm-es termokefe ( g )
(csak a HP8661 típusnál)
(csak a HP8667 esetében) A kefe keratint tartalmaz.
3 A haj formázása
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Csúsztassa a légáramkapcsolót (1. ábra, c. rész) az erős és meleg
légáram állásba a gyors hajszárításért és formázásért, illetve a haj
túlmelegedésének elkerülésére csúsztassa a ThermoProtect állásba
a kíméletes légáramért.
(Csak a HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 típusoknál) Hideg
légáramot is kiválaszthat a frizura rögzítéséhez.
(Csak a HP8662, HP8663, HP8667 típusnál) Ha a készülék be van
kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki, ami extra ragyogást és
simaságot kölcsönöz hajának.
Hajszárítás (csak a HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 típusoknál)
1 Válassza ki a szűkítőfejet (1. ábra, k. rész), és rögzítse a nyélre
(1. ábra, b. rész).
2 Szárítsa meg a haját a megfelelő légáram-beállításokkal (1. ábra, c. rész).
Laza fürtök 4, csak a HP8662, HP8663, HP8667 típusnál)
1 Fordítsa el a gombot (1. ábra, h. rész) a behúzható sörtéjű hajkefén
(1. ábra, i. rész) a sörték kiengedéséhez.
2 Csavarjon egy hajfürtöt a kefére kiengedett tüskékkel.
3 Tartsa a kefét ebben a helyzetben 7-10 másodpercig.
4 Fordítsa el ismét a gombot (1. ábra, h. rész) a sörték behúzásához,
és vegye ki a kefét a hajából.
5 Ismételje meg a 2-4. lépéseket a haja többi részén.
6 Ha elkészült, a begöndörített hajtincseket az ujjára csavarva rendezze
a loknikat.
7 Igazítsa fürtjeit tetszése szerint, hogy elérje a kívánt eredményt.
8 A tartós eredmények érdekében fújja be haját hajlakkal.
Természetes egyenes haj létrehozása 5, csak a HP8663 típusnál)
1 Helyezze a párnázott kefét (1. ábra, j. rész) a hajára.
2 Fésülje át lassan a haját a párnázott kefével, ahogyan egy normál
fésűvel tenné.
Fésülje hátra a haját tetszése szerint.
Tipp: A hajtöveknél is megfésülheti a haját a dinamikusabb hatás
3 Ha elkészült, használja az ujjait a haj formázásához.
Formázzon befelé / kifelé göndörödő fürtöket (6-7. ábra)
(22 mm-es Thermobrush, csak a HP8661 típusnál)
1 Fésülje meg a haját, és ossza több tincsre.
2 Fogjon egy tincset, és fésülje a termokefével a hajvégek irányába. A
hajvégeknél fordítsa a kefét kifelé vagy befelé.
3 Tartsa a kefét ebben a helyzetben 7-10 másodpercig, majd távolítsa
el a hajától.
Ismételje meg a 2-3. lépést a haja többi részén.
4 Ha elkészült, használja az ujjait a hajvégek formázásához. Igazítsa a
fürtöket tetszése szerint.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A tartozék leszereléséhez nyomja meg a kioldógombot
(1. ábra, d. rész) és húzza le azt.
4 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint a
5 A készüléket és a kefefejeket nedves ruhával tisztítsa.
6 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja.
7 Az akasztója segítségével is felfüggesztheti (1. ábra, a. rész, csak a
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 típusnál).
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips honlapjára (, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді торабында тіркеңіз.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен
толтырылған басқа
заттардың жанында
Қолданып болған соң құралды
міндетті түрде розеткадан
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты
түрде өшеді. Құралды тоқтан
шығарып, оны бірнеше минутқа
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа
қосар алдында, ауа торын тексеріп,
оның мамықпен, шашпен немесе
т.б. заттармен жабылып қалмағанын
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем
я болмаса тәжірибесі мен білімі
жоқ адамдар пайдалана алады.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар
бақылаусыз орындамауы керек.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
электр желісіне қауіпсіздік
мақсатында өшірілу құралын
орнату ұсынылады. Бұл құралдың
мөлшерленген жұмыс тогы
30 мА мәнінен аспауы керек.
Орнатушымен кеңесіңіз.
Электр шогын алмас үшін, ауа
шығатын тесік торға темір заттарды
Ауа торларын ешқашан жаппаңыз.
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген
басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.
Бұл құралды жасанды шашқа
қолдануға болмайды.
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
Тоқ сымымен құралды айналдырып
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Қолданғаннан кейін қуат сымынан
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток
көзінен әрдайым штепсельдік
ашасынан ұстап ажыратыңыз.
Шуыл деңгейі: деңгейді бақылау шегі = 81 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық
директивасы арқылы қамтылатынын білдіреді. Электр және
электрондық бұйымдардың қалдықтарын жинау жөніндегі
жергілікті ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті
ережелерді орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа дұрыс
тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды
әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
2 Шашты үлгілеместен бұрын
Ескертпе. Қосымша бөлшекті жалғау немесе ажыратудың алдында
оларды және құралдың өзін әрдайым суытыңыз.
1 Алдымен сулы шашыңызды таза сүлгімен сүртіңіз, құралды
сүлгімен кептірілген шашта қолданған тиімдірек.
2 Лайықты қосымша бөлшекті ойыққа ( b, 3-сурет) туралап
тұтқаға ( b, 1-сурет) сырт еткізіп орнатыңыз.
» «Сырт» еткен дыбыс естіліп, қосымша бөлшек орнына түседі.
Қажетті шаш үлгісіне лайықты қосымша бөлшекті табу үшін,
төмендегі кестені қараңыз:
Шаш үлгісі Қосымша бөлшек
Құрғақ шаш
Саптама ( k )
(тек НP8661, HP8662, HP8663,
HP8667 үлгілерінде)
Ірілеп бұйралау Жиналмалы жұмсақ тарақ
( i ) (тек HP8662, HP8663,
HP8667 үлгілерінде)
Табиғи түзу шаш жасау Массаж тарағы( j ) (тек HP8663
Шашты ішке/сыртқа қарай
қайыру және табиғи
толқынды бұйра
38 мм термотарақ ( f )
22 мм термотарақ ( g )
(тек HP8661 үлгісінде)
(HP8667 only) Бояғышқа кератин қосылған.
3 Шашты үлгілеу
1 Ашаны ток көзіне қосыңыз.
2 Ауа ағымы қосқышын ( c, 1-сурет ) жылдам кептіру және үлгілеу
үшін күшті әрі жылы ауа ағымына немесе шаштың тым қатты
ысуының алдын ала отырып жұмсақ кептіру үшін ThermoProtect
параметріне сырғытыңыз.
(Тек HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 үлгілерінде) Сондай-ақ
салқын ауа ағымын шаш үлгісін бекіту үшін таңдаңыз.
(Тек HP8662, HP8663, HP8667 үлгілеріне арналған) Құрал
қосылғанда қосымша жылтырлық беру және бұйралықты азайту
үшін иондар автоматты түрде және үздіксіз беріледі.
Шашты кептіру (тек HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 үлгілерінде)
1 Саптаманы ( k, 1-сурет) таңдап, оны тұтқаға ( b, 1-сурет)
2 Шашты қолайлы ауа ағынымен кептіріңіз ( c, 1-сурет ).
Ірілеп бұйралау ( 4-сурет, тек HP8662, HP8663, HP8667 үлгілерінде)
1 Щеткаларды шығару үшін жиналмалы жұмсақ тарақтың
( h, 1-сурет) тұтқасын (һ, 1-сурет) бұраңыз.
2 Тістері шығып тұрған тараққа шаштың бөлігін ораңыз.
3 Щетканы сол күйінде 7-10 секунд ұстап тұрыңыз.
4 Щеткаларды жинап алу үшін тұтқаны ( h, 1-сурет) бұраңыз да,
щетканы шашыңыздан алыңыз.
5 Шаштың қалған бөліктеріне 2-4 қадамдарды қайталаңыз.
6 Болғаннан кейін, анық бұйра шаштарды алу үшін бұйраланған
шашты саусағыңызға ораңыз.
7 Бұйраланған шашты керекті нәтижеге жету үшін қалауыңызша
8 Шаш үлгісі ұзақ тұруы үшін шашқа арналған спрейді қолданыңыз.
Табиғи түзу шаш жасау ( 5-сурет, тек HP8663 үлгісінде)
1 Массаж тарағын ( j, 1-сурет) шашыңызға қойыңыз.
2 Массаж тарағымен қалыпты тарақпен тарағандай етіп
шашыңыздың бойымен тараңыз.
Шашыңызды қалауыңызға қарай артқа тараңыз.
Кеңес: массаж жасау үшін шаштың түбінен тарауға да болады.
3 Болғаннан кейін, саусақтарыңызбен шашыңызды пішіндеңіз.
Шашты ішке/сыртқа қарай қайыру және табиғи толқынды бұйра
(6 және 7-сурет) (тек HP8661 үлгісіне арналған 22 мм термотарақ)
1 Шашыңызды тарап, бірнеше бөлікке бөліңіз.
2 Шаштың бір бөлігін алыңыз да, термотарақпен төмен қарай
тараңыз. Содан кейін шаш ұштарында тарақты ішке немесе
сыртқа қарай қайырыңыз.
3 Тарақты осы күйінде 7-10 секунд ұстап тұрыңыз, содан кейін
шаштан алып тастаңыз.
Шаштың қалған бөліктеріне 2-3 қадамдарды қайталаңыз.
4 Болғаннан кейін, саусақтарыңызбен шашыңыздың ұштарын
пішіндеңіз. Қайырылған шашты қалауыңызға қарай реттеңіз.
Қолданғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
2 Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Қосымша бөлшекті ажырату үшін, шешу түймесін басып
( d, 1-сурет), саптаманы тартып шығарыңыз.
4 Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды түсіріп
5 Құралды және оның саптамаларын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
6 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
7 Сондай-ақ, оны ілгішінен іліп қоюға болады ( a, 1-сурет, тек
HP8661, HP8662, HP8663, HP8667 үлгілерінде).
4 Кепілдік және қызмет
Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе
болса, мекенжайындағы Philips компаниясының
веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips Тұтынушыларға
қолдау көрсету орталығына (оның нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады) хабарласыңыз. Егер еліңізде
тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті
Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Құрал тек үйде пайдалануға арналған.
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti
visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia
vonios, dušo, kriauklės ar kitų
indų, pripildytų vandens.
Baigę naudotis, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Kai prietaisas perkaista, jis automatiškai
išsijungia. Išjunkite aparatą iš elektros
lizdo ir palikite jį kelioms minutėms,
kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami
prietaisą, patikrinkite, ar grotelės
neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Dėl papildomo saugumo patariame
elektros grandinėje, kuria tiekiamas
maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali
liekamoji darbinė srovė turi būti
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo
kreipkitės į montuotoją.
Kad išvengtumėte elektros smūgio,
į oro įleidimo groteles nekiškite
metalinių daiktų.
Niekada neuždenkite oro įleidimo
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams,
išskyrus aprašytus šiame vadove.
Netiesinkite dirbtinių plaukų.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite maitinimo laido apie
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo
laido. Prietaisą visada atjunkite
prilaikydami kištuką.
Triukšmo lygis: Lc = 81 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos
Sąjungos Direktyva 2012/19/ES. Sužinokite, kokia taikoma
vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema.
Laikykitės vietinių taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei
baterijų su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų gaminių ir
baterijų išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio aplinkai ir
žmonių sveikatai.
2 Prieš formuodami šukuoseną
Pastaba: prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada palaukite, kol
prietaisas ir jo priedai atvės.
1 Pirma nusausinkite šlapius plaukus švariu rankšluosčiu, nes prietaisas
efektyviausiai veikia rankšluosčiu nusausintus plaukus.
2 Uždėkite ant rankenos reikiamą priedą (1 pav., b ) prieš tai
sulygiavę griovelius (3 pav., b ).
» Išgirsite spragtelėjimą – priedas užksuotas.
Norėdami pasirinkti tinkamą priedą norimai šukuosenai žr. toliau
pateikiamą lentelę:

У вас виникло питання стосовно Philips EssentialCare Airstyler HP8661?

Задайте запитання іншим користувачам Philips EssentialCare Airstyler HP8661. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Philips EssentialCare Airstyler HP8661 надати вам вичерпну відповідь.

Характеристики продукту

Бренд Philips
Модель EssentialCare Airstyler HP8661
Продукт Стайлер
EAN 0871010368400, 08710103684008, 8710103684008
Мова Англійська, Полірувати, Pосійський, Румунський, Словацький, Угорський, Словенський, Хорватський, Український
Група продуктів Стайлери
Тип файлу PDF
Іонне кондиціонування
Теплові налаштування 3
Керамічна система нагріву -
Регульований термостат
Функція Cool Shot
Технологія Теплий
Потужність 800
Вхідна напруга мережі 220-240
Технічні характеристики
- 2
Автоматичне вимкнення
Довжина шнура 1.8
Поворотный шнур
Колір продукту Чорний
Гачок для зберігання