Philips MoistureProtect HP8374

Philips MoistureProtect HP8374 інструкція користувача

  • c
    Register your product and get support at
    EN User manual
    BG Ръководство за потребителя
    CS Příručka pro uživatele
    ET Kasutusjuhend
    HR Korisnički priručnik
    HU Felhasználói kézikönyv
    KK Қолданушының нұсқасы
    LT Vartotojo vadovas
    LV Lietotāja rokasgrāmata
    PL Instrukcja obsługi
    RO Manual de utilizare
    RU Руководство пользователя
    SK Príručka užívateľa
    SL Uporabniški priročnik
    SR Korisnički priručnik
    UK Посібник користувача
    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
    benet from the support that Philips offers, register your product at
    1 Important
    Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
    for future reference.
    WARNING: Do not use this appliance
    near water.
    When the appliance is used in a
    bathroom, unplug it after use since the
    proximity of water presents a risk,
    even when the appliance is
    switched off.
    WARNING: Do not use
    this appliance near bathtubs,
    showers, basins or other
    vessels containing water.
    Always unplug the appliance after use.
    If the main cord is damaged, you
    must have it replaced by Philips, a
    service centre authorised by Philips or
    similarly qualied persons in order to
    avoid a hazard.
    This appliance can be used by
    children aged from 8 years and above
    and persons with reduced physical,
    sensory or mental capabilities or
    lack of experience and knowledge
    if they have been given supervision
    or instruction concerning use of
    the appliance in a safe way and
    understand the hazards involved.
    Children shall not play with the
    appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made by
    children without supervision.
    Before you connect the appliance,
    ensure that the voltage indicated on
    the appliance corresponds to the local
    power voltage.
    Do not use the appliance for any
    other purpose than described in this
    When the appliance is connected to
    the power, never leave it unattended.
    Never use any accessories or
    parts from other manufacturers
    or that Philips does not specically
    recommend. If you use such
    accessories or parts, your guarantee
    becomes invalid.
    Do not wind the main cord round the
    Wait until the appliance has cooled
    down before you store it.
    Pay full attention when using the
    appliance since it could be extremely
    hot. Only hold the handle as other
    parts are hot and avoid contact with
    the skin.
    Always place the appliance with the
    stand on a heat-resistant, stable at
    surface. The hot heating plates should
    never touch the surface or other
    ammable material.
    Avoid the main cord from coming
    into contact with the hot parts of the
    Keep the appliance away from
    ammable objects and material when
    it is switched on.
    Never cover the appliance with
    anything (e.g. a towel or clothing)
    when it is hot.
    Only use the appliance on dry hair. Do
    not operate the appliance with wet
    Keep the heating plates clean and free
    of dust and styling products such as
    mousse, spray and gel. Never use the
    appliance in combination with styling
    The heating plates has coating. This
    coating might slowly wear away over
    time. However, this does not affect the
    performance of the appliance.
    If the appliance is used on color-
    treated hair, the heating plates may be
    stained. Before using it on articial hair,
    always consult their distributor.
    Always return the appliance to a
    service centre authorized by Philips
    for examination or repair. Repair by
    unqualied people could result in an
    extremely hazardous situation for the
    Do not insert metal objects into
    openings to avoid electric shock.
    Do not pull on the power cord after
    using. Always unplug the appliance by
    holding the plug.
    For additional protection, we advise
    you to install a residual current device
    (RCD) in the electrical circuit that
    supplies the bathroom. This RCD
    must have a rated residual operating
    current not higher than 30mA. Ask
    your installer for advice.
    Burn hazard. Keep appliance out of
    reach from young children, particularly
    during use and cool down.
    Electromagnetic elds (EMF)
    This Philips appliance complies with all applicable standards and
    regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
    This symbol means that this product shall not be disposed
    of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
    country’s rules for the separate collection of electrical and
    electronic products. Correct disposal helps prevent negative
    consequences for the environment and human health.
    2 Introduction
    The MoistureProtect straightener has an innovative new sensor
    technology called the Moisture Protect sensor.
    This technology has been specically designed to preserve the natural
    hydration of your hair. The sensor diagnoses your hair 30 times per
    second and adapts the temperature to preserve natural hydration of
    your hair. This gives advanced protection to your hair from overheating
    and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already
    turned the sensor on so you can enjoy maximum protection right from
    the start.
    3 Overview
    a Heating plates (HP8372: ceramic coated plates;
    HP8374: titanium coated plates)
    b Display panel
    c Temperature setting
    d MoistureProtect on/off
    e Power on/off
    f Closing lock
    g Swivel cord
    h Hanging loop
    i Pouch for storage
    4 Straighten your hair
    Before use:
    Wash your hair with shampoo and conditioner.
    Blow dry your hair with a brush.
    Note:Always select a low setting when you use the straightener for
    the rst time.
    1 Connect the plug to a power supply socket.
    2 Push down the closing lock to unlock the appliance ( f ).
    3 Press the power on/off button ( e ) for one second to switch
    on the straightener.
    » The Moisture Protect LED is lit and the temperature indicator
    175‘( b ) starts blinking on the display.
    » If the appliance is powered on, ions are automatically and
    continuously dispensed from the outlet, reducing frizz and
    providing additional shine.
    4 Press the temperature button or to select a suitable
    temperature setting for your hair. The selected temperature starts
    blinking on the display.You can refer to the Hair Type table below.
    Hair Type Temperature Setting
    Coarse, curly, hard-to-straighten 200ºC
    Fine, medium-textured or softly waved 175ºC
    Pale, blonde, bleached or color-treated 150ºC
    » When the straightening plates have heated up to the selected
    temperature, the digits stop blinking.
    5 To switch off/on the MoistureProtect, press and hold the button
    ( d ) for one second.
    6 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
    Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
    For max. moisture preservation we recommend 1 stroke with
    relatively fewer hair strands.
    7 Place it between the straightening plates and press the handles rmly
    8 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
    (max. 5 seconds) from root to end without stopping.
    9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8.
    10 To nish your hair styling, mist with a shine spray or exible hold
    Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After
    60 minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start
    the appliance by pressing and holding the power on/off button until
    the LED screen lights up.
    After use:
    1 Switch off the appliance and unplug it.
    2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
    3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
    4 Lock the straightening plates ( f ).
    5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
    the hanging loop ( h ) or store it with the supplied pouch ( i ).
    5 Guarantee and service
    If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
    you have a problem, please visit the Philips website at
    support or contact the Philips Customer Care Centre in your country
    (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
    is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips
    Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
    се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
    регистрирайте изделието си на
    1 Важно
    Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
    ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
    използвайте уреда близо до вода.
    Ако уредът се използва в банята,
    след употреба го изключвайте от
    контакта. Близостта до вода води
    до риск, дори когато уредът не
    използвайте уреда близо
    до вани, душове, мивки или
    съдове с вода.
    След употреба винаги изключвайте
    уреда от контакта.
    С оглед предотвратяване
    на опасност, при повреда в
    захранващия кабел той трябва да
    бъде сменен от Philips, оторизиран
    от Philips сервиз или квалифициран
    Този уред може да се използва
    от деца на възраст над 8 години
    и от хора с намалени физически
    възприятия или умствени
    недостатъци или без опит и
    познания, ако са инструктирани за
    безопасна употреба на уреда и са
    под наблюдение с цел гарантиране
    на безопасна употреба и ако са им
    разяснени евентуалните опасности.
    Не позволявайте на деца да си
    играят с уреда. Не позволявайте на
    деца да извършват почистване или
    поддръжка на уреда без надзор.
    Преди да включите уреда
    в контакта, проверете дали
    посоченото върху уреда
    напрежение отговаря на това на
    местната електрическа мрежа.
    Не използвайте уреда за цели,
    различни от указаното в това
    Никога не оставяйте уреда
    без надзор, когато е включен в
    електрическата мрежа.
    Никога не използвайте аксесоари
    или части от други производители
    или такива, които не са специално
    препоръчвани от Philips. При
    използване на такива аксесоари
    или части вашата гаранция става
    Не навивайте захранващия кабел
    около уреда.
    Изчакайте уреда да изстине, преди
    да го приберете.
    Уредът се нагорещява много,
    затова бъдете изключително
    внимателни при използването му.
    Хващайте уреда само за дръжката,
    тъй като другите части са горещи, и
    избягвайте контакт с кожата.
    Винаги поставяйте уреда с
    поставката върху топлоустойчива,
    стабилна и равна повърхност.
    Нагорещените пластини никога не
    бива да докосват повърхността или
    други запалими материали.
    Пазете захранващия кабел от допир
    с горещите части на уреда.
    Когато уредът е включен, го дръжте
    далече от лесно запалими предмети
    и материали.
    Не покривайте уреда с каквото и
    да било (напр. кърпа или дреха),
    докато е горещ.
    Използвайте уреда само при суха
    коса. Не използвайте уреда с мокри
    Поддържайте пластините чисти, без
    прах и стилизиращи продукти като
    пяна, лак или гел за коса. Никога не
    използвайте уреда в съчетание със
    стилизиращи продукти.
    Пластините имат покритие. С
    течение на времето покритието
    може постепенно да се износи.
    Това обаче не влияе на работата на
    Ако уредът се използва върху
    боядисана коса, пластините може
    да станат на петна. Преди да
    използвате уреда върху изкуствена
    коса, непременно се консултирайте
    с дистрибутора на косата.
    За проверка или ремонт носете
    уреда само в упълномощен от
    Philips сервиз. Ремонт, извършен
    от неквалифицирани лица, може
    да създаде изключително опасни
    ситуации за потребителя.
    За да избегнете токов удар, не
    пъхайте метални предмети в
    Не дърпайте захранващия
    кабел след използване. Винаги
    изключвайте уреда от контакта,
    като държите щепсела.
    За допълнителна защита ви
    съветваме да инсталирате в
    електрозахранващата мрежа на
    банята диференциалнотокова
    защита (RCD). Тази RCD трябва да
    е с обявен работен ток на утечка
    не повече от 30 mA. Обърнете се
    за съвет към вашия монтажник.
    Опасност от изгаряне. Дръжте
    уреда далече от достъпа на малки
    деца особено по време на употреба
    и охлаждане.
    Електромагнитни полета (EMF)
    Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
    и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
    електромагнитни излъчвания.
    Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля
    заедно с обикновените битови отпадъци
    (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държавата си
    относно разделното събиране на електрическите и
    електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
    предотвратяването на потенциални негативни последици за
    околната среда и човешкото здраве.
    2 Въведение
    Пресата за изправяне MoistureProtect разполага с иновативна нова
    сензорна технология, наречена сензор Moisture Protect.
    Тази технология е специално разработена, за да съхрани
    естествената хидратация на вашата коса. Сензорът диагностицира
    косата ви 30 пъти в секунда и адаптира температурата, за да
    предпази естествената хидратация на косата ви. Това предоставя
    допълнителна защита на косата от прегряване и следователно
    осигурява по-добро здраве и повече блясък на вашата коса.
    Ние вече сме включили датчика, за да можете да се радвате на
    максимална защита от самото начало.
    3 Общ преглед
    a Нагревателни пластини (HP8372: плочи с керамично
    покритие; HP8374: плочи с титаново покритие)
    b Дисплей на контролния панел
    c Температурна настройка
    d Вкл./изкл. MoistureProtect
    e Включване/изключване на захранването
    f Ключалка
    g Въртящ се кабел
    h Халка за окачване
    i Калъф за съхранение
    4 Изправете косата си
    Преди употреба:
    Измийте косата с шампоан и балсам.
    Изсушете косата със сешоар и четка.
    Забележка: при първото използване на пресата за изправяне
    винаги избирайте ниска настройка.
    1 Включете щепсела в контакта.
    2 Натиснете заключалката надолу, за да отключите уреда ( f ).
    3 Натиснете бутона за вкл./изкл. ( e ) в продължение на една
    секунда, за да включите пресата за изправяне.
    » Светодиодният индикатор на Moisture Protect свети и
    температурният индикатор „175“ ( b ) започва да мига на
    » Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично и
    постоянно от отвора, като намаляват хвърченето и придават
    допълнителен блясък.
    4 Натиснете бутона за температура или , за да изберете
    подходяща температурна настройка за вашата коса. Избраната
    температура започва да мига на дисплея. Може да прегледате
    таблицата за Тип коса по-долу.
    Тип коса Температурна
    Твърда, къдрава, трудна за изправяне 200º C
    Фина, средно чуплива или леко вълниста 175º C
    Светла, руса, изрусена или боядисана 150º C
    » Когато изравящите пластини се нагреят до избраната
    температура, цифрите спират да мигат.
    5 За да включите/изключите MoistureProtect, натиснете и задръжте
    бутона ( d ) за една секунда.
    6 Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за
    Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите
    повече кичури.
    За максимално запазване на влагата препоръчваме 1 движение и
    относително малко на брой кичури коса.
    7 Поставете я между изправящите пластини и притиснете
    дръжките плътно една към друга.
    8 Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата
    с едно движение (макс. 5 секунди) от корена до върха, без да
    9 За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
    от 6 до 8.
    10 За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък
    или лак за коса с нормална фиксация.
    Забележка: Този уред е снабден с функция за автоматично
    изключване.След 60 минути уредът се изключва автоматично.
    Можете да рестартирате уреда с натискане и задържане на
    бутона за вкл./изкл., докато LED екранът не светне.
    След употреба:
    1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
    2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
    3 Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.
    4 Застопорете изправящите пластини ( f ).
    5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
    също да го окачите на халката за окачване ( h ) или да го
    приберете в приложения калъф ( i ).
    5 Гаранция и сервиз
    Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
    или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на
    адрес или се обърнете към Центъра за
    обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му
    номер можете да намерите в международната гаранционна карта).
    Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители,
    обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
    Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
    Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
    Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
    1 Důležité informace
    Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
    příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
    VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
    přístroj v blízkosti vody.
    Pokud je přístroj používán v koupelně,
    odpojte po použití jeho síťovou
    zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
    vody představuje riziko i v případě, že
    je přístroj vypnutý.
    VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
    přístroj v blízkosti van, sprch,
    umyvadel nebo jiných nádob
    s vodou.
    Po použití přístroj vždy odpojte
    z napájení.
    Pokud je poškozen napájecí kabel,
    musí jeho výměnu provést společnost
    Philips, autorizovaný servis společnosti
    Philips nebo obdobně kvalikovaní
    pracovníci, aby se předešlo možnému
    Děti od 8 let věku a osoby
    s omezenými fyzickými, smyslovými
    nebo duševními schopnostmi nebo
    nedostatkem zkušeností a znalostí
    mohou tento přístroj používat
    v případě, že jsou pod dohledem nebo
    byly poučeny o bezpečném používání
    přístroje a chápou rizika, která mohou
    hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
    Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
    provádět děti bez dozoru.
    Před zapojením přístroje se ujistěte,
    zda napětí uvedené na přístroji
    odpovídá místnímu napětí.
    Nepoužívejte přístroj k účelům, které
    nejsou popsány v tomto návodu.
    Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
    jej neponechávejte bez dozoru.
    Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
    díly od jiných výrobců nebo takové,
    které nebyly doporučeny společností
    Philips. Použijete-li takové příslušenství
    nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
    Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.
    Před uložením přístroje počkejte,
    zcela vychladne.
    Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
    pozor, protože může být velmi horký.
    Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
    styku s pokožkou, protože jeho ostatní
    části jsou horké.
    Přístroj vždy ukládejte stojánkem
    na tepelně odolný, stabilní rovný
    povrch. Horké ohřívací destičky se
    nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
    hořlavého materiálu.
    Zabraňte tomu, aby se horké díly
    přístroje dotknuly napájecího kabelu.
    Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
    mimo dosah hořlavých předmětů a
    Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
    nezakrývejte (např. ručníkem nebo
    Přístroj používejte pouze na suché
    vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
    máte mokré ruce.
    Ohřívací destičky udržujte čisté, bez
    prachu a kadeřnických přípravků,
    jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
    Přístroj nepoužívejte v kombinaci
    s kadeřnickými přípravky.
    Ohřívací destičky mají upravený
    povrch. Tento povrch se může
    postupně pomalu odírat. Tento
    jev však nemá žádný vliv na výkon
    Pokud přístroj používáte na barvené
    vlasy, ohřívací destičky se mohou
    ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
    se poraďte s jejich distributorem.
    Kontrolu nebo opravu přístroje
    svěřte vždy servisu společnosti Philips.
    Opravy provedené nekvalikovanými
    osobami mohou být pro uživatele
    mimořádně nebezpečné.
    Nevkládejte kovové předměty
    do otvorů. Předejdete tak úrazu
    elektrickým proudem.
    Po použití netahejte za napájecí
    kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením
    Jako dodatečnou ochranu
    doporučujeme instalovat do
    elektrického obvodu koupelny
    proudový chránič. Jmenovitý zbytko
    provozní proud tohoto proudového
    chrániče nesmí být vyšší než 30
    mA. Více informací vám poskytne
    Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj
    mimo dosah dětí, zejména během
    používání a chladnutí.
    Elektromagnetická pole (EMP)
    Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
    týkajícím se elektromagnetických polí.
    Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
    komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší
    země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou
    likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní
    prostředí a lidské zdraví.
    2 Úvod
    Žehlička na vlasy MoistureProtect je vybavena inovativní novou snímací
    technologií – snímačem Moisture Protect.
    Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci
    vašich vlasů. Snímač 30krát za sekundu určuje stav vašich vlasů
    a přizpůsobuje teplotu tak, aby zachoval přirozenou hydrataci. Díky
    tomu jsou vaše vlasy zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto
    zdravější a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od
    začátku používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.
    3 Přehled
    a Ohřívací destičky (HP8372: destičky s keramickým povrchem;
    HP8374: destičky s titanovým povrchem)
    b Panel displeje
    c Nastavení teploty
    d Technologie MoistureProtect zapnutá/vypnutá
    e Zapnutí a vypnutí
    f Pojistka uzavření
    g Otočný kabel
    h Poutko pro zavěšení
    i Obal pro ukládání
    4 Narovnávání vlasů
    Před použitím:
    Umyjte vlasy šampónem a kondicionérem.
    Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.
    Poznámka: Při prvním použití žehličky na vlasy vždy vyberte nízké
    1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
    2 Zatlačením na zavírací pojistku odblokujte přístroj ( f ).
    3 Stisknutím a podržením vypínače ( e ) na jednu sekundu
    zapněte žehličku na vlasy.
    » Kontrolka LED technologie Moisture Protect se rozsvítí a na
    displeji začne blikat indikátor teploty 175 ( b ).
    » Když přístroj zapnete, z výstupu začnou automaticky nepřetržitě
    vycházet ionty, které zamezují zacuchávání a poskytují
    nadstandardní lesk.
    4 Stisknutím tlačítka pro nastavení teploty nebo vyberte
    vhodnou teplotu pro vaše vlasy. Na displeji začne blikat vybraná
    teplota. Můžete nahlédnout do tabulky Typ vlasů níže.
    Typ vlasů Nastavení teploty
    Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou těžko
    200 ºC
    Jemné, středně nebo lehce zvlněné 175 ºC
    Světlé, plavé, odbarvené nebo barvené 150 ºC
    » Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na vybranou teplotu, číslice
    přestanou blikat.
    5 Chcete-li vypnout nebo zapnout technologii MoistureProtect,
    stiskněte a na jednu sekundu podržte tlačítko ( d ).
    6 Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše
    5 cm.
    Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků
    Pro zachování maximální vlhkosti doporučujeme 1 tah s menším
    pramenem vlasů.
    7 Vložte pramen mezi narovnávací destičky a pevně stiskněte rukojeti.
    8 Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů
    směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům bez
    9 Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 6 až 8.
    10 Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným
    lakem na vlasy.
    Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.Po
    60 minutách se přístroj automaticky vypne. Můžete restartovat
    přístroj stisknutím a podržením vypínače, dokud se obrazovka LED
    Po použití:
    1 Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.
    2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
    3 Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.
    4 Zajistěte narovnávací destičky ( f ).
    5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
    můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( h ) nebo jej můžete uložit do
    přiloženého obalu ( i ).
    5 Záruka a servis
    Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
    pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
    společnosti Philips nebo kontaktujte středisko
    péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
    v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče
    o zákazníky nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
    tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
    1 Tähtis
    Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
    see edaspidiseks alles.
    HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
    vee läheduses.
    Pärast seadme kasutamist vannitoas
    võtke pistik kohe pistikupesast välja,
    kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
    ka väljalülitatud seadme korral.
    HOIATUS: ärge kasutage
    seda seadet vannide,
    duššide, basseinide või teiste
    vettsisaldavate anumate
    Võtke seade alati pärast kasutamist
    vooluvõrgust välja.
    Kui toitejuhe on kahjustatud, peab
    selle ohtlike olukordade vältimiseks
    uue vastu vahetama Philips, Philipsi
    volitatud hoolduskeskus või
    samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
    Seda seadet võivad kasutada lapsed
    alates 8. eluaastast ning füüsiliste
    puuete ja vaimuhäiretega isikud või
    isikud, kellel puuduvad kogemused
    ja teadmised, kui neid valvatakse või
    neile on antud juhendid seadme ohutu
    kasutamise kohta ja nad mõistavad
    sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
    seadmega mängida. Lapsed ei tohi
    seadet ilma järelevalveta puhastada
    ega hooldada.
    Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
    kas seadmele märgitud pinge vastab
    kohaliku elektrivõrgu pingele.
    Ärge kasutage seadet muuks kui selles
    kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
    Ärge jätke kunagi elektrivõrku
    ühendatud seadet järelevalveta.
    Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
    poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
    Philips ei ole eriliselt soovitanud.
    Selliste tarvikute või osade kasutamisel
    kaotab garantii kehtivuse.
    Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
    Enne hoiukohta panekut laske seadmel
    täielikult maha jahtuda.
    Olge seadme kasutamisel väga
    tähelepanelik, kuna see võib olla
    äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
    käepidemest, kuna teised osad on
    kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
    Asetage seade koos alusega alati
    kuumakindlale stabiilsele tasasele
    pinnale. Kuumad sirgendusplaadid
    ei tohi kunagi pinna ega muude
    tuleohtlike materjalidega kokku
    Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
    kuumi osi minna.
    Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
    süttivatest objektidest ja materjalidest
    Kunagi ärge katke kuuma seadet
    millegagi kinni (nt käteräti või
    Kasutage seadet ainult kuivade juuste
    koolutamiseks. Ärge kasutage seadet
    märgade kätega.
    Hoidke sirgendusplaate puhtana
    ning ärge laske neile tolmu ja
    juuksehooldusvahendite, nagu
    juuksevahu, piserdusvahendite
    ja geeli jääke koguneda. Ärge
    kunagi kasutage seda seadet koos
    Sirgendusplaatidel on kate. See kate
    võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas
    ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
    Kui seadet kasutada värvitud juustel,
    siis võivad sirgendusplaadid määrduda.
    Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
    alati nende edasimüüja poole.
    Viige seade tõrke otsimiseks või
    parandamiseks alati Philipsi volitatud
    teeninduskeskusesse. Kui seadet
    parandab kvalitseerimata isik, võib see
    seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
    Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
    sisestage avade vahelt seadmesse
    Ärge sikutage toitejuhet pärast
    kasutamist. Alati eemaldage seade
    vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
    Täiendavaks kaitseks soovitame
    vannitoa elektrisüsteemi
    paigaldada rikkevoolukaitsme
    (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
    rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.
    Küsige elektrikult nõu.
    Põletusoht! Hoidke seade lastele
    kättesaamatus kohas, seda eriti
    seadme kasutamise ja jahutamise ajal.
    Elektromagnetväljad (EMF)
    See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
    väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
    See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
    olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja
    elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
    Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
    kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
    2 Sissejuhatus
    MoistureProtect juuksesirgendajas kasutatakse uuenduslikku uut andurit
    nimega Moisture Protect andur.
    Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku niiskuse
    säilitamiseks. Andur registreerib teie juuste seisundit 30 korda sekundis
    ja reguleerib selle põhjal temperatuuri, et säilitada teie juuste loomulik
    niiskus. Nii on teie juuksed veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise
    eest ja teie juuksed püsivad tervemad ja säravamad. Me oleme sensori
    juba sisse lülitanud, nii et saate nautida maksimaalset kaitset juba algusest
    3 Ülevaade
    a Sirgendusplaadid (HP8372: keraamilise kattega plaadid; HP8374:
    titaankattega plaadid)
    b Ekraan
    c Temperatuuri seadistamine
    d MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamine
    e Toite sisse-välja lülitamine
    f Sulgur
    g Pöörlev juhe
    h Riputusaas
    i Kott hoiustamiseks
    4 Juuste sirgendamine
    Enne kasutamist:
    Peske juukseid šampooni ja palsamiga.
    Föönitage juukseid harja abil.
    Märkus! Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madal
    1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
    2 Seadme vabastamiseks lükake lukustuskambrit alla ( f ).
    3 Juuksesirgendaja sisse lülitamiseks hoidke sisse-välja lülitamise nuppu
    all ( e ) ühe sekundi vältel.
    » MoistureProtect LED-märgutuli põleb ja ekraanil hakkab vilkuma
    temperatuuri andur ‘175‘( b ).
    » Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad väljavooluavast automaatselt
    ja pidevalt ioonid juuste käharuse vähendamiseks ja täiendava läike
    4 Vajutage temperatuurinuppu või nuppu oma juustele sobiva
    temperatuuri valimiseks. Ekraanil hakkab vilkuma valitud temperatuur.
    Tutvuge allpool juuksetüüpidetabeliga.
    Juuksetüüp Temperatuuriseadistus
    Jämedad, käharad, raskesti sirgendatavad 200º C
    Peenikesed, keskmise tihedusega või pehmed
    175º C
    Kahvatud, blondid, blondeeritud või värvitud 150º C
    » Kui sirgendusplaadid on kuumenenud,valitud temperatuurini,
    lõpetavad temperatuurinumbrid vilkumise.
    5 MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamiseks vajutage nuppu
    ( d ) ja hoidke seda all ühe sekundi vältel.
    6 Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, mis pole laiem
    kui 5 cm.
    NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke.
    Niiskuse säilitamiseks soovitame niisutada õhemate salkude kaupa.
    7 Pange salk sirgestusplaatide vahele ja vajutage käepidemed tugevasti
    8 Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata
    (max 5 sekundit) juuksejuurtelt kuni otseni.
    9 Ülejäänud juuste sirgestamiseks korrake samme 6–8.
    10 Soengu viimistlemiseks pritsige juukseid läikespreiga või elastsust
    andva juukselakiga.
    Märkus: seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga.
    Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja. Saate seadme
    taaskäivitada, kui vajutate sisse-välja lülitamise nuppu ja hoiate seda all
    seni, kuni LED-ekraan heledaks läheb.
    Pärast kasutamist:
    1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
    2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
    3 Puhastage seade ja sirgestusplaadid niiske lapiga.
    4 Lukustage sirgestusplaadid ( f ).
    5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite selle ka
    riputusaasa ( h ) abil üles riputada või panna selle kaasasolevasse
    kotikesse ( i ).
    5 Garantii ja hooldus
    Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
    korral külastage palun Philipsi veebisaiti
    või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
    (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis
    ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
    müügiesindaja poole.
    Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
    iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na
    1 Važno
    Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
    spremite ga za buduće potrebe.
    UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
    koristiti blizu vode.
    Kada aparat koristite u kupaonici,
    iskopčajte ga nakon korištenja jer
    blizina vode predstavlja opasnost, čak i
    kada je aparat isključen.
    UPOZORENJE: Aparat
    nemojte koristiti blizu kada,
    tuševa, umivaonika ili posuda s
    Nakon uporabe aparat iskopčajte.
    Ako se kabel za napajanje ošteti, mora
    ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni
    Philips servisni centar ili neka druga
    kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
    potencijalno opasne situacije.
    Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
    8 godina starosti i osobe sa smanjenim
    zičkim ili mentalnim sposobnostima
    te osobe koje nemaju dovoljno
    iskustva i znanja, pod uvjetom da su
    pod nadzorom ili da su primili upute
    u vezi rukovanja aparatom na siguran
    način te razumiju moguće opasnosti.
    Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
    nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
    čistiti aparat ili ga održavati.
    Prije no što priključite aparat
    provjerite odgovara li mrežni napon
    naveden na aparatu naponu lokalne
    električne mreže.
    Aparat upotrebljavajte isključivo za
    radnje opisane u ovim uputama.
    Dok je aparat priključen na napajanje,
    nikada ga nemojte ostavljati bez
    Nikada nemojte upotrebljavati
    dodatke ili dijelove drugih proizvođača
    ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
    izričito preporučila. Ako upotrebljavate
    takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
    prestaje vrijediti.
    Kabel za napajanje ne omatajte oko
    Prije pohrane pričekajte da se aparat
    Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
    aparata jer on može biti izuzetno
    vruć. Aparat držite samo za dršku jer
    su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
    kontakt s kožom.
    Aparat uvijek postavljajte s postoljem
    na stabilnu i ravnu površinu otpornu
    na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju
    biti u doticaju s površinom ili drugim
    zapaljivim materijalom.
    Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
    vrućim dijelovima aparata.
    Kad je uključen, aparat držite podalje
    od zapaljivih stvari i materijala.
    Dok je vruć, aparat nikada nemojte
    prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
    Aparat koristite isključivo na suhoj
    kosi. S aparatom nemojte raditi ako su
    vam ruke mokre.
    Grijaće ploče trebaju biti očišćene
    od prljavštine, prašine i sredstava
    za oblikovanje frizure poput pjene,
    laka ili gela. Aparat nikada nemojte
    koristiti u kombinaciji s proizvodima za
    Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga
    s vremenom se može polako trošiti.
    Međutim, to ne utječe na rad aparata.
    Ako aparat koristite na obojanoj
    kosi, na grijaćim pločama mogu ostati
    mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
    obavezno se posavjetujte s njezinim
    Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
    Philips servisni centar na ispitivanje
    ili popravak. Popravak od strane
    nestručnih osoba može rezultirati
    izuzetno opasnom situacijom za
    Kako biste izbjegli opasnost od
    strujnog udara, nemojte umetati
    metalne predmete u otvore.
    Nakon upotrebe nemojte potezati
    kabel za napajanje. Aparat obavezno
    iskopčajte držeći utikač.
    Kao dodatnu zaštitu savjetujemo
    montiranje zaštitne strujne sklopke
    (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
    kupaonicu. Ta sklopka mora imati
    preostalu radnu električnu energiju
    koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite
    od montažera.
    Opasnost od opekotina. Držite aparat
    izvan dohvata male djece, naročito
    tijekom uporabe i hlađenja.
    Elektromagnetska polja (EMF)
    Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
    propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
    Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s
    uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). Poštujte
    propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih
    i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi
    sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
    2 Uvod
    Aparat za ravnanje kose MoistureProtect ima inovativnu novu
    tehnologiju senzora koja se zove Moisture Protect senzor.
    Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage
    kose. Senzor utvrđuje stanje kose 30 puta u sekundi i prilagođava
    temperaturu kako bi se zadržala prirodna vlaga kose. Time se osigurava
    napredna zaštita kose od pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija.
    Senzor smo već uključili tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od
    samog početka.
    3 Pregled
    a Grijaće ploče (HP8372: ploče obložene keramikom; HP8374:
    ploče obložene titanijem)
    b Zaslon
    c Postavka temperature
    d Uključivanje/isključivanje senzora MoistureProtect
    e Uključivanje/isključivanje napajanja
    f Kvačica za zaključavanje
    g Savitljivi kabel
    h Kukica za vješanje
    i Torbica za spremanje
    4 Ravnanje kose
    Prije uporabe:
    Operite kosu koristeći šampon i regenerator.
    Osušite kosu sušilom koristeći četku.
    Napomena: Prilikom prve uporabe aparata za ravnanje uvijek
    odaberite postavku za nižu temperaturu.
    1 Umetnite utikač u utičnicu.
    2 Gurnite kvačicu za zaključavanje prema dolje kako biste otključali
    aparat ( f ).
    3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje ( e ) jednu sekundu
    kako biste uključili aparat za ravnanje.
    » LED indikator Moisture Protect počet će svijetliti, a indikator
    temperature “175” ( b ) počet će bljeskati na zaslonu.
    » Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju
    iz izlaza za ione, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni
    4 Pritisnite gumbe za temperaturu ili kako biste odabrali
    odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu. Odabrana
    temperatura počet će bljeskati na zaslonu. Možete pregledati tablicu
    Tip kose u nastavku.
    Tip kose Postavka temperature
    Gruba, kovrčava ili kosa koja se teško ravna 200 ºC
    Tanja, mekanija ili blago valovita kosa 175 ºC
    Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena kosa 150 ºC
    » Kada se ploče za ravnanje zagriju do odabrane temperature,
    znamenke će prestati bljeskati.
    5 Kako biste uključili/isključili MoistureProtect, pritisnite i zadržite gumb
    ( d ) jednu sekundu.
    6 Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.
    Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više
    Za maksimalno zadržavanje vlage preporučujemo 1 potez uz relativno
    manje vlasi.
    7 Stavite ga između ploča za ravnanje i čvrsto spojite ručke.
    8 Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena
    kose do vrhova bez zaustavljanja.
    9 Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 6 do 8.
    10 Kako biste završili oblikovanje kose, nanesite malo spreja za sjaj ili laka
    za eksibilno učvršćivanje.
    Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje.Nakon
    60 minuta aparat se automatski isključuje. Možete ponovo pokrenuti
    aparat tako da pritisnete i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje
    dok LED zaslon ne zasvijetli.
    Nakon korištenja:
    1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
    2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
    3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
    4 Zaključajte ploče za ravnanje ( f ).
    5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
    Možete ga i objesiti koristeći kukicu za vješanje ( h ) ili spremiti u
    priloženu torbicu ( i ).
    5 Jamstvo i servis
    Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
    problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
    support ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj
    državi (telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu).
    Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se
    lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
    Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
    világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
    termékét a oldalon.
    1. Fontos tudnivalók
    A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
    kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
    FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
    a készüléket víz közelében.
    Ha fürdőszobában használja a
    készüléket, használat után húzza ki a
    csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
    víz még kikapcsolt készülék esetén is
    veszélyforrást jelent.
    használja a készüléket
    fürdőkád, zuhanyzó,
    mosdókagyló, vagy egyéb
    folyadékkal teli edény közelében.
    Használat után mindig húzza ki dugót
    az aljzatból.
    Ha a hálózati kábel meghibásodik,
    a kockázatok elkerülése érdekében
    Philips szakszervizben vagy hivatalos
    szakszervizben ki kell cserélni.
    A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
    illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
    szellemi képességekkel rendelkező,
    vagy a készülék működtetésében
    járatlan személyek is használhatják,
    amennyiben ezt felügyelet mellett
    teszik, illetve ismerik a készülék
    biztonságos működtetésének módját
    és az azzal járó veszélyeket. Ne
    engedje, hogy gyermekek játsszanak
    a készülékkel. Gyermekek felügyelet
    nélkül nem tisztíthatják a készüléket
    és nem végezhetnek felhasználói
    karbantartást rajta.
    Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
    ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
    feszültség megegyezik-e a helyi
    hálózati feszültséggel.
    Csak a kézikönyvben meghatározott
    rendeltetés szerint használja a
    Ha a készülék csatlakoztatva van
    a feszültséghez, soha ne hagyja azt
    felügyelet nélkül.
    Ne használjon más gyártótól
    származó, vagy a Philips által jóvá nem
    hagyott tartozékot vagy alkatrészt.
    Ellenkező esetben a garancia érvényét
    Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
    a készülék köré.
    Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
    készülék lehűl.
    Nagyon gyeljen a készülék
    használatakor, hiszen az rendkívül for
    lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
    a készüléket, mivel a többi része forró,
    illetve óvakodjon az érintésétől.
    A készüléket az állvánnyal együtt
    mindig hőálló, egyenletes, stabil
    felületen helyezze el. A for
    hajegyenesítő lapok soha ne érjenek
    a felülethez vagy más gyúlékony
    Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
    készülék forró részeihez érjen.
    A bekapcsolt készüléket tartsa
    gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
    Ne takarja le a forró készüléket
    semmivel (pl. törölközővel vagy
    A készüléket csak száraz haj
    formázásához használja. Ne
    működtesse a készüléket nedves
    Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,
    portól és szennyeződéstől, valamint
    hajformázó habtól, spray-től és zselétől
    mentesen. Ne használja a készüléket
    hajformázó készítményekkel együtt.
    A hajegyenesítő lapok védőbevonattal
    rendelkeznek. A bevonat az idő
    folyamán kophat. Ez azonban nem
    befolyásolja a készülék teljesítményét.
    Ha festett hajon használja a
    készüléket, a hajegyenesítő lapok
    elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz
    vagy parókához használná, mindig
    kérjen tanácsot a forgalmazójuktól.
    A készüléket kizárólag Philips hivatalos
    szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
    javításra. A szakszerűtlen javítás
    a felhasználó számára különösen
    veszélyes lehet.
    Az áramütés elkerülése érdekében ne
    helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
    A használatot követően ne húzza meg
    a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali
    aljzatból történő kihúzásakor mindig
    tartsa szorosan a csatlakozódugót.
    A még nagyobb védelem érdekében
    ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló
    (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
    áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló
    a 30 mA névleges hibaáramot
    nem lépheti túl. További tanácsot
    szakembertől kaphat.
    Égési sérülés veszélye. Tartsa a
    készüléket gyermekektől távol,
    különösen használat közben, illetve
    Elektromágneses mezők (EMF)
    Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
    vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
    Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
    normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az
    országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek
    hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
    hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi
    egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
    2 Bevezetés
    A MoistureProtect hajegyenesítő innovatív érzékelőtechnológiával
    ellátott, Moisture Protect nedvességmegtartó érzékelővel rendelkezik.
    Ezt a technológiát speciálisan haja természetes hidratáltságának
    megőrzése érdekében fejlesztették ki. Az érzékelő másodpercenként
    30-szor felméri a haj állapotát és beállítja a hőmérsékletet haja
    természetes hidratáltságának megőrzése érdekében. Ez speciális
    védelmet biztosít hajának a túlmelegedés ellen, egészségesebb és
    csillogóbb eredményt nyújtva. Az érzékelő már be van kapcsolva, így haja
    a kezdetektől maximális védelmet élvez.
    3 Áttekintés
    a Hajegyenesítő lapok (HP8372: kerámia bevonatú lapok; HP8374:
    titán bevonatú lapok)
    b Kijelzőpanel
    c Hőfokbeállítás
    d MoistureProtect be/ki
    e Tápfeszültség be/ki
    f Zár
    g Elforgatható vezeték
    h Akasztógyűrű
    i Tárolótáska
    4 A haj egyenesítése
    Használat előtt:
    Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot.
    Szárítsa meg a haját, ehhez hajkefét is használjon.
    Megjegyzés: Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony
    1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
    2 Nyomja le a zárat a készülék feloldása érdekében ( f ).
    3 Nyomja meg a be-/kikapcsológombot ( e ) egy másodpercre a
    hajegyenesítő bekapcsolása érdekében.
    » A Moisture Protect, nedvességmegtartó technológia LED-jei és a
    hőmérsékletjelző 175‘( b ) villogni kezdenek a kijelzőn.
    » Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan folyamatosan
    ionokat bocsájt ki a nyíláson, amelyek simaságot és extra ragyogást
    kölcsönöznek hajának.
    4 A hőmérséklet-szabályozó gombok megnyomásával vagy
    válassza ki a hajának megfelelő hőfokbeállítást. A kiválasztott
    hőmérséklet villogni kezd a kijelzőn. Tekintse meg az alábbi Hajtípus
    Hajtípus Hőfokbeállítás
    Durva szálú, göndör, vagy nehezen
    kiegyenesíthető haj
    200 ºC
    Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén
    hullámos haj
    175 ºC
    Világos, szőke, szőkített vagy festett haj 150 ºC
    » Ha a hajegyenesítő lapok felmelegedtek a kívánt hőmérsékletre, a
    számok abbahagyják a villogást.
    5 A MoistureProtect nedvességvédő funkció kikapcsolásához tartsa
    nyomva a gombot ( d ) egy másodpercig.
    6 Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje
    meg az egyenesítést.
    Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani.
    A maximális nedvességmegtartás érdekében azt ajánljuk, a
    mozdulathoz egy vékonyabb hajtincset válasszon.
    7 Helyezze a kiválasztott fürtöt az egyenesítő lapok közé, és erősen
    nyomja össze a fogókat.
    8 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
    mozdulattal (max. 5 másodperc) a hajszálak gyökerétől a végükig.
    9 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 6-8 lépéseket.
    10 A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy rugalmas tartást
    biztosító hajlakkot hajára.
    Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van
    ellátva.60 perc után a készülék automatikusan kikapcsol. További
    lehetőségek.A készülék újraindításához nyomja meg a gombot, míg a
    LED-képernyő be nem kapcsol.
    A használatot követően:
    1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
    2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
    3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa.
    4 Zárja össze a hajegyenesítő lapokat ( f ).
    5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
    akasztóhurokra függesztve ( h ), illetve a mellékelt tokban ( i )
    egyaránt tárolható.
    5 Jótállás és szerviz
    Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
    vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el
    a Philips honlapjára (, vagy forduljon az
    adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
    világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
    vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
    Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
    келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді торабында тіркеңіз.
    1 Маңызды ақпарат
    Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
    оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
    үшін сақтап қойыңыз.
    АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
    жанында пайдаланбаңыз.
    Жуынатын бөлмеде пайдаланып
    болғаннан кейін, құралды
    розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
    құралдың өшірілген күйінде де суға
    жақын орналасуы қауіпті болып
    АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,
    бассейн немесе сумен толтырылған
    басқа заттардың жанында
    Қолданып болған соң
    құралды міндетті түрде
    розеткадан ажыратыңыз.
    Қуат сымы зақымданған болса,
    қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
    оны тек Philips компаниясында,
    Philips мақұлдаған қызмет
    орталығында немесе білікті
    мамандар ауыстыруы керек.
    Бақылау астында болса немесе
    құралды қауіпсіз түрде пайдалану
    туралы нұсқаулар алған болса және
    байланысты қауіптерді түсінсе,
    бұл құралды 8 және одан жоғары
    жастағы балалар және дене, сезу
    немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
    болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
    адамдар пайдалана алады. Балалар
    құралмен ойнамауы керек. Балалар
    тазалауды және пайдаланушының
    күтуін бақылаусыз орындамауы
    Құралды қосар алдында, онда
    көрсетілген кернеу жергілікті
    кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
    Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген
    басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.
    Розеткаға қосылып тұрғанда,
    құралды еш уақытта қадағалаусыз
    Басқа өндірушілер шығарған немесе
    Philips компаниясы нақты ұсынбаған
    қосалқы құралдар мен бөлшектерді
    пайдаланушы болмаңыз. Ондай
    қосалқы құралдар мен бөлшектерді
    пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
    күшін жояды.
    Тоқ сымымен құралды айналдырып
    Құралды жинап қоятынның алдында,
    оның сәл суығанын күтіңіз.
    Құралды пайдаланғанда толық
    мұқият болыңыз, себебі ол қатты
    ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
    болатындықтан тек тұтқасынан
    ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
    Әрқашан құрылғының тірегін
    ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
    бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш
    пластиналар бетке немесе басқа тез
    тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
    Қуат сымын құрылғының қызып
    кететін жерлеріне тигізбеңіз.
    Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
    тез жанып кететін заттар мен
    материалдардан алыс ұстаңыз.
    Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
    ештеңемен жаппаңыз (мысалы
    сүлгімен немесе матамен).
    Құралды тек құрғақ шашқа
    қолданыңыз. Ылғал қолмен құралды
    Қыздырғыш пластиналарды таза
    ұстаңыз және оларда шаң мен
    мусс, спрей және гель сияқты
    шаш үлгілерін жасайтын заттар
    қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан
    шаш үлгілерін жасайтын заттармен
    бірге пайдаланбаңыз.
    Қыздырғыш пластиналардың
    жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте
    жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл
    құрылғының жұмысына әсер етпейді.
    Егер құрылғыны боялған шашқа
    қолдансаңыз, қыздырғыш
    пластиналарда дақтар қалуы
    мүмкін. Алдымен оны жасанды
    шашта пайдаланыңыз, әрқашан
    дистрибьютормен кеңесіңіз.
    Тексеру немесе жөндету үшін
    құралды тек қана Philips рұқсат
    еткен қызмет орталығына апарыңыз.
    Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
    пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
    тудыруы мүмкін.
    Электр тогы соқпауы үшін,
    тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
    Қолданғаннан кейін қуат сымынан
    ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток
    көзінен әрдайым штепсельдік
    ашасынан ұстап ажыратыңыз.
    Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
    электр желісіне қауіпсіздік
    мақсатында өшірілу құралын
    орнату ұсынылады. Бұл құралдың
    мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА
    мәнінен аспауы керек. Орнатушымен
    Күйік шалу қаупі бар. Балаларды
    құрылғыға жақындатпаңыз, әсіресе,
    қолдану және суыту кезінде.
    Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
    Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
    қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
    Қайта өңдеу
    Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен
    тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр
    және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау
    жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс
    тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін
    зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
    2 Кіріспе
    MoistureProtect шаш түзеткішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп
    аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар.
    Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы
    әзірленген. Сенсор шашыңызды секундына 30 рет тексереді және
    шашыңыздың табиғи гидрациясын сақтау үшін температураны
    бейімдейді. Бұл шашты күюден қосымша қорғайды және осылайша
    шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды
    зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін
    бірден қолданатын боласыз.
    3 Жалпы шолу
    a Қыздырғыш пластиналар (HP8372: керамикалық жабыны бар
    тілімшелер; HP8374: титан жабыны бар тілімшелер)
    b Дисплейлі панель
    c Температура параметрі
    d Ылғалды қорғау сенсорын қосу/өшіру
    e Қуатты қосу/өшіру
    f Жабатын бекітпе
    g Топсалы қосылыстың тоқ сымы
    h Ілмек
    i Сақтау үшін дорба
    4 Шашыңызды түзетіңіз
    Пайдаланбастан бұрын:
    Шашты шампуньмен және кондиционермен жуыңыз.
    Шашыңызды тарай отырып кептіргішпен кептіріңіз.
    Ескертпе: Шаш түзеткішті бірінші рет пайдаланғанда, әрқашан
    төменгі температура параметрін таңдаңыз.
    1 Ашаны ток көзіне қосыңыз.
    2 Құралдың құлпын ашу үшін жабу құлпын төмен басыңыз ( f ).
    3 Шаш түзеткішті қосу үшін қуатты қосу/өшіру түймесін ( e )
    бір секунд басыңыз.
    » Ылғалды қорғау ЖШД жанады және дисплейде температура
    көрсеткіші «175» ( b ) жыпылықтай бастайды.
    » Құрал қосылған болса, бұйраларды азайтып, қосымша жылтыр
    бере отырып, иондар тесіктен автоматты түрде және үздіксіз
    4 Шашқа лайық температураны таңдау үшін немесе
    температура түймесін басыңыз. Дисплейде таңдалған
    температура жыпылықтай бастайды. Төмендегі «Шаш түрі»
    кестесін қарауыңызға болады.
    Шаш түрі Температура параметрі
    Қатты, бұйра, түзетуі қиын 200 ºC
    Жұмсақ, орташа қалыңдықты немесе
    жұмсақ толқынды
    175 ºC
    Ашық түсті, сары шашты,
    түссіздендірілген немесе боялған
    150 ºC
    » Түзету тілімшелері таңдалған температураға дейін қызғанда,
    сандар жыпылықтауын тоқтатады.
    5 Ылғалды қорғау сенсорын өшіру/қосу үшін түймесін ( d ) бір
    секунд басып тұрыңыз.
    6 Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін
    Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау
    Ылғалды барынша сақтау үшін салыстырмалы түрде азырақ шаш
    тұтамдарымен 1 рет жүргізіп өтуді ұсынамыз.
    7 Оны түзету тілімшелерінің арасына қойып, тұтқаларды бірге
    мықтап басыңыз.
    8 Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай
    тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) түбінен
    ұшына қарай тоқтамастан сырғытыңыз.
    9 Қалған шашты түзету үшін 6-8 қадамдарды қайталаңыз.
    10 шаш үлгілеуді аяқтау үшін, жылтырақ спрей немесе иілгіштікті
    сақтайтын шаш спрейін шашыңыз.
    Ескертпе. құрылғыда автоматты түрде өшу функциясы бар.60
    минуттан кейін құрал автоматты түрде өшеді. Сіз ЖШД экраны
    жанғанша қуатты қосу/өшіру түймесін басып тұру арқылы құралды
    қайта іске қоса аласыз.
    Қолданғаннан кейін:
    1 Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
    2 Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
    3 Құралды және түзету тілімшелерін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
    4 Түзету тілімшелерін ( f ) құлыптаңыз.
    5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
    ілмегінен ( h ) іліп қоюға да болады немесе оны берілген
    дорбамен ( i ) сақтаңыз.
    5 Кепілдік және қызмет
    Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса
    немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
    Philips тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние
    жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер
    еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
    жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
    Шаш түзеткіш
    Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
    Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
    9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
    Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
    “ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
    Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
    Қытайда жасалған.
    Номиналды параметрлер: 110-240V~ 50-60Hz 36 W
    Өндірілген күні өнімде көрсетілген: YYWW
    Сақтау шарттары, пайдалану
    +10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa
    Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
    „Philips“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
    1 Svarbu
    Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
    vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
    ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
    netoli vandens.
    Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
    po naudojimo ištraukite kištuką iš
    elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
    grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
    PERSPĖJIMAS: nenaudokite
    prietaiso šalia vonios, dušo,
    kriauklės ar kitų indų, pripildytų
    Baigę naudotis, būtinai išjunkite
    prietaisą iš maitinimo tinklo.
    Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
    pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
    įgaliotasis techninės priežiūros
    centras arba kiti panašios kvalikacijos
    specialistai, kitaip kyla pavojus.
    Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
    vyresni vaikai bei asmenys, kurių
    ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
    yra silpnesni, arba neturintieji patirties
    ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
    saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
    siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
    naudotų prietaisą, ir supažindinti su
    susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
    šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
    vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
    Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
    ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
    vietinę tinklo įtampą.
    Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams,
    išskyrus aprašytus šiame vadove.
    Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
    nepalikite jo be priežiūros.
    Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
    pagamintų kitų bendrovių arba
    nerekomenduojamų „Philips“. Jei
    naudosite tokius priedus arba dalis,
    nebegalios jūsų garantija.
    Nevyniokite maitinimo laido apie
    Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
    prietaisui atvėsti.
    Naudodami prietaisą būkite atidūs,
    nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
    rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
    kad išvengtumėte kontakto su oda.
    Prietaisą su stovu visada statykite ant
    karščiui atsparaus stabilaus plokščio
    paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės
    niekada neturėtų liestis su paviršiumi
    ar kita degia medžiaga.
    Saugokite, kad maitinimo laidas
    nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
    Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
    degių daiktų ir medžiagų.
    Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
    prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
    Prietaisą naudokite tik plaukams
    išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
    jūsų rankos šlapios.
    Kaitinimo plokštes saugokite nuo
    dulkių ir šukuosenai formuoti skir
    priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
    Niekada nenaudokite prietaiso kartu
    su šukuosenai formuoti skirtomis
    Kaitinimo plokštės yra padengtos
    danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
    Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
    Naudojant prietaisą su dažytais
    plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti.
    Visada pasikonsultuokite su pardavėju
    prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
    Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
    tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
    priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
    nekvalikuoti darbuotojai gali
    naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
    Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
    angas nekiškite metalinių daiktų.
    Baigus naudoti, neištraukite maitinimo
    laido. Prietaisą visada atjunkite
    prilaikydami kištuką.
    Dėl papildomo saugumo patariame
    elektros grandinėje, kuria tiekiamas
    maitinimas voniai, įrengti liekamosios
    srovės įtaisą (RCD). Šio RCD
    nominalioji liekamoji darbinė srovė turi
    būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo
    kreipkitės į montuotoją.
    Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą
    vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač
    naudodami ir vėsindami.
    Elektromagnetiniai laukai (EML)
    „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
    elektromagnetinių laukų poveikio.
    Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
    įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikykitės jūsų
    šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
    elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus
    galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių
    2 Įvadas
    „MoistureProtect“ tiesinimo žnyplėse naudojama pažangi ir naujoviška
    jutiklio technologija, vadinama „Moisture Protect“.
    Ši technologija sukurta specialiai siekiant išsaugoti natūralią jūsų
    plaukų drėgmę. Jutiklis patikrina jūsų plaukus 30 kartų per sekundę ir
    parenka džiovinimo temperatūrą, kad būtų išsaugotas natūralus plaukų
    drėgnumas. Tai papildomai apsaugo plaukus nuo perkaitimo ir padeda
    juos išlaikyti sveikesnius ir labiau žvilgančius. Mes jau įjungėme jutiklį,
    todėl galite mėgautis maksimalia apsauga nuo pat pradžių.
    3 Apžvalga
    a Kaitinimo plokštelės (HP8372: plokštelės su keramine danga;
    HP8374: plokštelės su titano danga)
    b Ekranas
    c Temperatūros nustatymas
    d Įjungti / išjungti „MoistureProtect“
    e Įjungti / išjungti
    f Uždarymo užraktas
    g Sukamasis laidas
    h Pakabinimo kilpa
    i Maišelis prietaisui laikyti
    4 Plaukų tiesinimas
    Prieš naudodami:
    Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi.
    Išdžiovinkite plaukus šukuodami šepečiu.
    Pastaba. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo žnyples, visada
    pasirinkite žemiausius nustatymus.
    1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
    2 Paspauskite uždarymo užraktą žemyn ir atrakinkite prietaisą ( f ).
    3 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ( e ) vieną sekundę ir
    įjunkite tiesinimo žnyples.
    » Dega drėgmės išsaugojimo LED indikatorius, o temperatūros
    indikatorius 175 ( b ) pradeda mirksėti ekrane.
    » Kai prietaisas įjungtas, iš angos automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,
    mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.
    4 Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką arba ir
    nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Ekrane pradeda
    mirksėti pasirinkta temperatūra. Žr. toliau pateikiamą plaukų tipų
    Plaukų tipas Temperatūros nustatymas
    Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai ištiesinami 200 ºC
    Švelnūs, vidutinės tekstūros ar smulkiai
    175 ºC
    Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar dažyti 150 ºC
    » Tiesinimo žnyplėms įkaitus iki pasirinktos temperatūros, skaičiai
    nustoja mirksėti.
    5 Norėdami išjungti / įjungti „MoistureProtect“, paspauskite ir
    palaikykite mygtuką ( d ) vieną sekundę.
    6 Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą
    Pastaba: jei plaukai storesni, rekomenduojama daryti daugiau sruogų.
    Siekiant išlaikyti kuo daugiau drėgmės, rekomenduojame vieną kartą
    perbraukti per santykinai mažesnes plaukų sruogas.
    7 Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių ir tvirtai suspauskite rankenas.
    8 Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5
    sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite.
    9 Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite 6–8 veiksmus.
    10 Norėdami užbaigti savo šukuoseną, užpurkškite blizgiojo ar lankstaus
    ksuojamojo plaukų lako.
    Pastaba: aparate įdiegta automatinio išjungimo funkcija.Po 60
    minučių prietaisas išsijungia automatiškai. Galite vėl įjungti prietaisą
    paspausdami ir palaikydami maitinimo įjungimo / išjungimo mygtuką,
    kol užsidegs LED ekranas.
    Po naudojimo:
    1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
    2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
    3 Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.
    4 Užksuokite tiesinimo žnyples( f ).
    5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip
    pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( h ) arba laikyti
    pridėtame maišelyje ( i ).
    5 Garantija ir techninė priežiūra
    Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
    apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu arba
    kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono
    numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei
    jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“
    prekybos atstovą.
    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai izmantotu visas
    Philips piedāvātā atbalsta priekšrocības, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
    1 Svarīga informācija
    Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
    saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
    BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
    Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
    lietošanas atvienojiet ierīci no
    elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
    pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
    BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
    ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
    citu ar ūdeni pildītu trauku
    Specifications are subject to change without notice
    © 2018 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    3140 035 38585

У вас виникло питання стосовно Philips MoistureProtect HP8374?

manual_questions_numberofquestions 0

Задайте запитання іншим користувачам Philips MoistureProtect HP8374. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Philips MoistureProtect HP8374 надати вам вичерпну відповідь.

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Philips MoistureProtect HP8374. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Philips MoistureProtect HP8374 на цій сторінці.

Характеристики продукту

Бренд Philips
Модель MoistureProtect HP8374
Продукт Стайлер
EAN 0871010387500
Мова Український, Англійська, Полірувати, Pосійський, Румунський, Словацький, Угорський, Словенський, Хорватський
Тип файлу PDF
Температура (макс) 200
Іонне кондиціонування
Технологія Теплий
Керамічна система нагріву -
Регульований термостат
Теплові налаштування -
Час розігріву 15
Тип нагрівача High-performance
Поворотный шнур
Вбудований екран
Вкл/Викл перемикач
Автоматичне вимкнення
Самовиключення пiсля 60
Довжина шнура 2
Світловий індикатор
Тип монiтору LED
Довжина кабеля 2
Вміст упаковки
Футляр для транспортування
Вхідна напруга мережі 110-240
Потужність -
Колір продукту Рожевий
Матеріал пластини Титановий
Дані про упаковку
Кількість в упаковці 1

Придбати відповідні продукти:

    Супутні товари

    Стайлер Philips