Philips MoistureProtect HP8374 інструкція користувача

Philips MoistureProtect HP8374

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Philips%MoistureProtect HP8374. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Philips MoistureProtect HP8374 на цій сторінці.

MoistureProtect HP8374
Англійська, Полірувати, Pосійський, Румунський, Словацький, Угорський, Словенський, Хорватський, Український
Тип файлу
Register your product and get support at
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the main cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the main cord round the
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the main cord from coming
into contact with the hot parts of the
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
The heating plates has coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on articial hair,
always consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Burn hazard. Keep appliance out of
reach from young children, particularly
during use and cool down.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
The MoistureProtect straightener has an innovative new sensor
technology called the Moisture Protect sensor.
This technology has been specically designed to preserve the natural
hydration of your hair. The sensor diagnoses your hair 30 times per
second and adapts the temperature to preserve natural hydration of
your hair. This gives advanced protection to your hair from overheating
and therefore keeps your hair healthier and shinier. We’ve already
turned the sensor on so you can enjoy maximum protection right from
the start.
3 Overview
a Heating plates (HP8372: ceramic coated plates;
HP8374: titanium coated plates)
b Display panel
c Temperature setting
d MoistureProtect on/off
e Power on/off
f Closing lock
g Swivel cord
h Hanging loop
i Pouch for storage
4 Straighten your hair
Before use:
Wash your hair with shampoo and conditioner.
Blow dry your hair with a brush.
Note:Always select a low setting when you use the straightener for
the rst time.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Push down the closing lock to unlock the appliance ( f ).
3 Press the power on/off button ( e ) for one second to switch
on the straightener.
» The Moisture Protect LED is lit and the temperature indicator
175‘( b ) starts blinking on the display.
» If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed from the outlet, reducing frizz and
providing additional shine.
4 Press the temperature button or to select a suitable
temperature setting for your hair. The selected temperature starts
blinking on the display.You can refer to the Hair Type table below.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten 200ºC
Fine, medium-textured or softly waved 175ºC
Pale, blonde, bleached or color-treated 150ºC
» When the straightening plates have heated up to the selected
temperature, the digits stop blinking.
5 To switch off/on the MoistureProtect, press and hold the button
( d ) for one second.
6 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
For max. moisture preservation we recommend 1 stroke with
relatively fewer hair strands.
7 Place it between the straightening plates and press the handles rmly
8 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end without stopping.
9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8.
10 To nish your hair styling, mist with a shine spray or exible hold
Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function. After
60 minutes, the appliance switches off automatically. You can re-start
the appliance by pressing and holding the power on/off button until
the LED screen lights up.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4 Lock the straightening plates ( f ).
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( h ) or store it with the supplied pouch ( i ).
5 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
support or contact the Philips Customer Care Centre in your country
(you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много,
затова бъдете изключително
внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката,
тъй като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещените пластини никога не
бива да докосват повърхността или
други запалими материали.
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха),
докато е горещ.
Използвайте уреда само при суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
Поддържайте пластините чисти, без
прах и стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
Пластините имат покритие. С
течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
Това обаче не влияе на работата на
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, пластините може
да станат на петна. Преди да
използвате уреда върху изкуствена
коса, непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
Не дърпайте захранващия
кабел след използване. Винаги
изключвайте уреда от контакта,
като държите щепсела.
За допълнителна защита ви
съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на
банята диференциалнотокова
защита (RCD). Тази RCD трябва да
е с обявен работен ток на утечка
не повече от 30 mA. Обърнете се
за съвет към вашия монтажник.
Опасност от изгаряне. Дръжте
уреда далече от достъпа на малки
деца особено по време на употреба
и охлаждане.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля
заедно с обикновените битови отпадъци
(2012/19/ЕС). Следвайте правилата на държавата си
относно разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
2 Въведение
Пресата за изправяне MoistureProtect разполага с иновативна нова
сензорна технология, наречена сензор Moisture Protect.
Тази технология е специално разработена, за да съхрани
естествената хидратация на вашата коса. Сензорът диагностицира
косата ви 30 пъти в секунда и адаптира температурата, за да
предпази естествената хидратация на косата ви. Това предоставя
допълнителна защита на косата от прегряване и следователно
осигурява по-добро здраве и повече блясък на вашата коса.
Ние вече сме включили датчика, за да можете да се радвате на
максимална защита от самото начало.
3 Общ преглед
a Нагревателни пластини (HP8372: плочи с керамично
покритие; HP8374: плочи с титаново покритие)
b Дисплей на контролния панел
c Температурна настройка
d Вкл./изкл. MoistureProtect
e Включване/изключване на захранването
f Ключалка
g Въртящ се кабел
h Халка за окачване
i Калъф за съхранение
4 Изправете косата си
Преди употреба:
Измийте косата с шампоан и балсам.
Изсушете косата със сешоар и четка.
Забележка: при първото използване на пресата за изправяне
винаги избирайте ниска настройка.
1 Включете щепсела в контакта.
2 Натиснете заключалката надолу, за да отключите уреда ( f ).
3 Натиснете бутона за вкл./изкл. ( e ) в продължение на една
секунда, за да включите пресата за изправяне.
» Светодиодният индикатор на Moisture Protect свети и
температурният индикатор „175“ ( b ) започва да мига на
» Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично и
постоянно от отвора, като намаляват хвърченето и придават
допълнителен блясък.
4 Натиснете бутона за температура или , за да изберете
подходяща температурна настройка за вашата коса. Избраната
температура започва да мига на дисплея. Може да прегледате
таблицата за Тип коса по-долу.
Тип коса Температурна
Твърда, къдрава, трудна за изправяне 200º C
Фина, средно чуплива или леко вълниста 175º C
Светла, руса, изрусена или боядисана 150º C
» Когато изравящите пластини се нагреят до избраната
температура, цифрите спират да мигат.
5 За да включите/изключите MoistureProtect, натиснете и задръжте
бутона ( d ) за една секунда.
6 Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за
Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите
повече кичури.
За максимално запазване на влагата препоръчваме 1 движение и
относително малко на брой кичури коса.
7 Поставете я между изправящите пластини и притиснете
дръжките плътно една към друга.
8 Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата
с едно движение (макс. 5 секунди) от корена до върха, без да
9 За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 6 до 8.
10 За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък
или лак за коса с нормална фиксация.
Забележка: Този уред е снабден с функция за автоматично
изключване.След 60 минути уредът се изключва автоматично.
Можете да рестартирате уреда с натискане и задържане на
бутона за вкл./изкл., докато LED екранът не светне.
След употреба:
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
3 Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.
4 Застопорете изправящите пластини ( f ).
5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( h ) или да го
приберете в приложения калъф ( i ).
5 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на
адрес или се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му
номер можете да намерите в международната гаранционна карта).
Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte
z napájení.
Pokud je poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj k účelům, které
nejsou popsány v tomto návodu.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.
Před uložením přístroje počkejte,
zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte stojánkem
na tepelně odolný, stabilní rovný
povrch. Horké ohřívací destičky se
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
Ohřívací destičky udržujte čisté, bez
prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
Ohřívací destičky mají upravený
povrch. Tento povrch se může
postupně pomalu odírat. Tento
jev však nemá žádný vliv na výkon
Pokud přístroj používáte na barvené
vlasy, ohřívací destičky se mohou
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
se poraďte s jejich distributorem.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Po použití netahejte za napájecí
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením
Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý zbytko
provozní proud tohoto proudového
chrániče nesmí být vyšší než 30
mA. Více informací vám poskytne
Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj
mimo dosah dětí, zejména během
používání a chladnutí.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU). Řiďte se pravidly vaší
země pro sběr elektrických a elektronických výrobků. Správnou
likvidací pomůžete předejít negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
2 Úvod
Žehlička na vlasy MoistureProtect je vybavena inovativní novou snímací
technologií – snímačem Moisture Protect.
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci
vašich vlasů. Snímač 30krát za sekundu určuje stav vašich vlasů
a přizpůsobuje teplotu tak, aby zachoval přirozenou hydrataci. Díky
tomu jsou vaše vlasy zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto
zdravější a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od
začátku používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.
3 Přehled
a Ohřívací destičky (HP8372: destičky s keramickým povrchem;
HP8374: destičky s titanovým povrchem)
b Panel displeje
c Nastavení teploty
d Technologie MoistureProtect zapnutá/vypnutá
e Zapnutí a vypnutí
f Pojistka uzavření
g Otočný kabel
h Poutko pro zavěšení
i Obal pro ukládání
4 Narovnávání vlasů
Před použitím:
Umyjte vlasy šampónem a kondicionérem.
Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.
Poznámka: Při prvním použití žehličky na vlasy vždy vyberte nízké
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Zatlačením na zavírací pojistku odblokujte přístroj ( f ).
3 Stisknutím a podržením vypínače ( e ) na jednu sekundu
zapněte žehličku na vlasy.
» Kontrolka LED technologie Moisture Protect se rozsvítí a na
displeji začne blikat indikátor teploty 175 ( b ).
» Když přístroj zapnete, z výstupu začnou automaticky nepřetržitě
vycházet ionty, které zamezují zacuchávání a poskytují
nadstandardní lesk.
4 Stisknutím tlačítka pro nastavení teploty nebo vyberte
vhodnou teplotu pro vaše vlasy. Na displeji začne blikat vybraná
teplota. Můžete nahlédnout do tabulky Typ vlasů níže.
Typ vlasů Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou těžko
200 ºC
Jemné, středně nebo lehce zvlněné 175 ºC
Světlé, plavé, odbarvené nebo barvené 150 ºC
» Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na vybranou teplotu, číslice
přestanou blikat.
5 Chcete-li vypnout nebo zapnout technologii MoistureProtect,
stiskněte a na jednu sekundu podržte tlačítko ( d ).
6 Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše
5 cm.
Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků
Pro zachování maximální vlhkosti doporučujeme 1 tah s menším
pramenem vlasů.
7 Vložte pramen mezi narovnávací destičky a pevně stiskněte rukojeti.
8 Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům bez
9 Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 6 až 8.
10 Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným
lakem na vlasy.
Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.Po
60 minutách se přístroj automaticky vypne. Můžete restartovat
přístroj stisknutím a podržením vypínače, dokud se obrazovka LED
Po použití:
1 Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.
4 Zajistěte narovnávací destičky ( f ).
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( h ) nebo jej můžete uložit do
přiloženého obalu ( i ).
5 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips nebo kontaktujte středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče
o zákazníky nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage
seda seadet vannide,
duššide, basseinide või teiste
vettsisaldavate anumate
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab
selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi
volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid
ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
Kasutage seadet ainult kuivade juuste
koolutamiseks. Ärge kasutage seadet
märgade kätega.
Hoidke sirgendusplaate puhtana
ning ärge laske neile tolmu ja
juuksehooldusvahendite, nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
Sirgendusplaatidel on kate. See kate
võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas
ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juustel,
siis võivad sirgendusplaadid määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.
Küsige elektrikult nõu.
Põletusoht! Hoidke seade lastele
kättesaamatus kohas, seda eriti
seadme kasutamise ja jahutamise ajal.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja
elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Sissejuhatus
MoistureProtect juuksesirgendajas kasutatakse uuenduslikku uut andurit
nimega Moisture Protect andur.
Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku niiskuse
säilitamiseks. Andur registreerib teie juuste seisundit 30 korda sekundis
ja reguleerib selle põhjal temperatuuri, et säilitada teie juuste loomulik
niiskus. Nii on teie juuksed veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise
eest ja teie juuksed püsivad tervemad ja säravamad. Me oleme sensori
juba sisse lülitanud, nii et saate nautida maksimaalset kaitset juba algusest
3 Ülevaade
a Sirgendusplaadid (HP8372: keraamilise kattega plaadid; HP8374:
titaankattega plaadid)
b Ekraan
c Temperatuuri seadistamine
d MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamine
e Toite sisse-välja lülitamine
f Sulgur
g Pöörlev juhe
h Riputusaas
i Kott hoiustamiseks
4 Juuste sirgendamine
Enne kasutamist:
Peske juukseid šampooni ja palsamiga.
Föönitage juukseid harja abil.
Märkus! Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madal
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Seadme vabastamiseks lükake lukustuskambrit alla ( f ).
3 Juuksesirgendaja sisse lülitamiseks hoidke sisse-välja lülitamise nuppu
all ( e ) ühe sekundi vältel.
» MoistureProtect LED-märgutuli põleb ja ekraanil hakkab vilkuma
temperatuuri andur ‘175‘( b ).
» Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad väljavooluavast automaatselt
ja pidevalt ioonid juuste käharuse vähendamiseks ja täiendava läike
4 Vajutage temperatuurinuppu või nuppu oma juustele sobiva
temperatuuri valimiseks. Ekraanil hakkab vilkuma valitud temperatuur.
Tutvuge allpool juuksetüüpidetabeliga.
Juuksetüüp Temperatuuriseadistus
Jämedad, käharad, raskesti sirgendatavad 200º C
Peenikesed, keskmise tihedusega või pehmed
175º C
Kahvatud, blondid, blondeeritud või värvitud 150º C
» Kui sirgendusplaadid on kuumenenud,valitud temperatuurini,
lõpetavad temperatuurinumbrid vilkumise.
5 MoistureProtect anduri sisse-välja lülitamiseks vajutage nuppu
( d ) ja hoidke seda all ühe sekundi vältel.
6 Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, mis pole laiem
kui 5 cm.
NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke.
Niiskuse säilitamiseks soovitame niisutada õhemate salkude kaupa.
7 Pange salk sirgestusplaatide vahele ja vajutage käepidemed tugevasti
8 Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata
(max 5 sekundit) juuksejuurtelt kuni otseni.
9 Ülejäänud juuste sirgestamiseks korrake samme 6–8.
10 Soengu viimistlemiseks pritsige juukseid läikespreiga või elastsust
andva juukselakiga.
Märkus: seade on varustatud automaatse väljalülitamisfunktsiooniga.
Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja. Saate seadme
taaskäivitada, kui vajutate sisse-välja lülitamise nuppu ja hoiate seda all
seni, kuni LED-ekraan heledaks läheb.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade ja sirgestusplaadid niiske lapiga.
4 Lukustage sirgestusplaadid ( f ).
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Võite selle ka
riputusaasa ( h ) abil üles riputada või panna selle kaasasolevasse
kotikesse ( i ).
5 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
korral külastage palun Philipsi veebisaiti
või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis
ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
nemojte koristiti blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s
Nakon uporabe aparat iskopčajte.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora
ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni
Philips servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
Aparat upotrebljavajte isključivo za
radnje opisane u ovim uputama.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje ne omatajte oko
Prije pohrane pričekajte da se aparat
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju
biti u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
Aparat koristite isključivo na suhoj
kosi. S aparatom nemojte raditi ako su
vam ruke mokre.
Grijaće ploče trebaju biti očišćene
od prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure poput pjene,
laka ili gela. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga
s vremenom se može polako trošiti.
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na grijaćim pločama mogu ostati
mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Nakon upotrebe nemojte potezati
kabel za napajanje. Aparat obavezno
iskopčajte držeći utikač.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo
montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite
od montažera.
Opasnost od opekotina. Držite aparat
izvan dohvata male djece, naročito
tijekom uporabe i hlađenja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). Poštujte
propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih
i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi
sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Uvod
Aparat za ravnanje kose MoistureProtect ima inovativnu novu
tehnologiju senzora koja se zove Moisture Protect senzor.
Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage
kose. Senzor utvrđuje stanje kose 30 puta u sekundi i prilagođava
temperaturu kako bi se zadržala prirodna vlaga kose. Time se osigurava
napredna zaštita kose od pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija.
Senzor smo već uključili tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od
samog početka.
3 Pregled
a Grijaće ploče (HP8372: ploče obložene keramikom; HP8374:
ploče obložene titanijem)
b Zaslon
c Postavka temperature
d Uključivanje/isključivanje senzora MoistureProtect
e Uključivanje/isključivanje napajanja
f Kvačica za zaključavanje
g Savitljivi kabel
h Kukica za vješanje
i Torbica za spremanje
4 Ravnanje kose
Prije uporabe:
Operite kosu koristeći šampon i regenerator.
Osušite kosu sušilom koristeći četku.
Napomena: Prilikom prve uporabe aparata za ravnanje uvijek
odaberite postavku za nižu temperaturu.
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Gurnite kvačicu za zaključavanje prema dolje kako biste otključali
aparat ( f ).
3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje ( e ) jednu sekundu
kako biste uključili aparat za ravnanje.
» LED indikator Moisture Protect počet će svijetliti, a indikator
temperature “175” ( b ) počet će bljeskati na zaslonu.
» Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju
iz izlaza za ione, smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni
4 Pritisnite gumbe za temperaturu ili kako biste odabrali
odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu. Odabrana
temperatura počet će bljeskati na zaslonu. Možete pregledati tablicu
Tip kose u nastavku.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrčava ili kosa koja se teško ravna 200 ºC
Tanja, mekanija ili blago valovita kosa 175 ºC
Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena kosa 150 ºC
» Kada se ploče za ravnanje zagriju do odabrane temperature,
znamenke će prestati bljeskati.
5 Kako biste uključili/isključili MoistureProtect, pritisnite i zadržite gumb
( d ) jednu sekundu.
6 Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.
Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više
Za maksimalno zadržavanje vlage preporučujemo 1 potez uz relativno
manje vlasi.
7 Stavite ga između ploča za ravnanje i čvrsto spojite ručke.
8 Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena
kose do vrhova bez zaustavljanja.
9 Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 6 do 8.
10 Kako biste završili oblikovanje kose, nanesite malo spreja za sjaj ili laka
za eksibilno učvršćivanje.
Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje.Nakon
60 minuta aparat se automatski isključuje. Možete ponovo pokrenuti
aparat tako da pritisnete i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje
dok LED zaslon ne zasvijetli.
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4 Zaključajte ploče za ravnanje ( f ).
5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći kukicu za vješanje ( h ) ili spremiti u
priloženu torbicu ( i ).
5 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
support ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj
državi (telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu).
Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a oldalon.
1. Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Ha a hálózati kábel meghibásodik,
a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi
hálózati feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól
származó, vagy a Philips által jóvá nem
hagyott tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül for
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A for
hajegyenesítő lapok soha ne érjenek
a felülethez vagy más gyúlékony
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves
Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és zselétől
mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
A hajegyenesítő lapok védőbevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajegyenesítő lapok
elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz
vagy parókához használná, mindig
kérjen tanácsot a forgalmazójuktól.
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
A használatot követően ne húzza meg
a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor mindig
tartsa szorosan a csatlakozódugót.
A még nagyobb védelem érdekében
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló
a 30 mA névleges hibaáramot
nem lépheti túl. További tanácsot
szakembertől kaphat.
Égési sérülés veszélye. Tartsa a
készüléket gyermekektől távol,
különösen használat közben, illetve
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az
országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
2 Bevezetés
A MoistureProtect hajegyenesítő innovatív érzékelőtechnológiával
ellátott, Moisture Protect nedvességmegtartó érzékelővel rendelkezik.
Ezt a technológiát speciálisan haja természetes hidratáltságának
megőrzése érdekében fejlesztették ki. Az érzékelő másodpercenként
30-szor felméri a haj állapotát és beállítja a hőmérsékletet haja
természetes hidratáltságának megőrzése érdekében. Ez speciális
védelmet biztosít hajának a túlmelegedés ellen, egészségesebb és
csillogóbb eredményt nyújtva. Az érzékelő már be van kapcsolva, így haja
a kezdetektől maximális védelmet élvez.
3 Áttekintés
a Hajegyenesítő lapok (HP8372: kerámia bevonatú lapok; HP8374:
titán bevonatú lapok)
b Kijelzőpanel
c Hőfokbeállítás
d MoistureProtect be/ki
e Tápfeszültség be/ki
f Zár
g Elforgatható vezeték
h Akasztógyűrű
i Tárolótáska
4 A haj egyenesítése
Használat előtt:
Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot.
Szárítsa meg a haját, ehhez hajkefét is használjon.
Megjegyzés: Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Nyomja le a zárat a készülék feloldása érdekében ( f ).
3 Nyomja meg a be-/kikapcsológombot ( e ) egy másodpercre a
hajegyenesítő bekapcsolása érdekében.
» A Moisture Protect, nedvességmegtartó technológia LED-jei és a
hőmérsékletjelző 175‘( b ) villogni kezdenek a kijelzőn.
» Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan folyamatosan
ionokat bocsájt ki a nyíláson, amelyek simaságot és extra ragyogást
kölcsönöznek hajának.
4 A hőmérséklet-szabályozó gombok megnyomásával vagy
válassza ki a hajának megfelelő hőfokbeállítást. A kiválasztott
hőmérséklet villogni kezd a kijelzőn. Tekintse meg az alábbi Hajtípus
Hajtípus Hőfokbeállítás
Durva szálú, göndör, vagy nehezen
kiegyenesíthető haj
200 ºC
Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén
hullámos haj
175 ºC
Világos, szőke, szőkített vagy festett haj 150 ºC
» Ha a hajegyenesítő lapok felmelegedtek a kívánt hőmérsékletre, a
számok abbahagyják a villogást.
5 A MoistureProtect nedvességvédő funkció kikapcsolásához tartsa
nyomva a gombot ( d ) egy másodpercig.
6 Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje
meg az egyenesítést.
Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani.
A maximális nedvességmegtartás érdekében azt ajánljuk, a
mozdulathoz egy vékonyabb hajtincset válasszon.
7 Helyezze a kiválasztott fürtöt az egyenesítő lapok közé, és erősen
nyomja össze a fogókat.
8 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
mozdulattal (max. 5 másodperc) a hajszálak gyökerétől a végükig.
9 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 6-8 lépéseket.
10 A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy rugalmas tartást
biztosító hajlakkot hajára.
Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van
ellátva.60 perc után a készülék automatikusan kikapcsol. További
lehetőségek.A készülék újraindításához nyomja meg a gombot, míg a
LED-képernyő be nem kapcsol.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa.
4 Zárja össze a hajegyenesítő lapokat ( f ).
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra függesztve ( h ), illetve a mellékelt tokban ( i )
egyaránt tárolható.
5 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el
a Philips honlapjára (, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді торабында тіркеңіз.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен толтырылған
басқа заттардың жанында
Қолданып болған соң
құралды міндетті түрде
розеткадан ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген
басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
Тоқ сымымен құралды айналдырып
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш
пластиналар бетке немесе басқа тез
тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
Құралды тек құрғақ шашқа
қолданыңыз. Ылғал қолмен құралды
Қыздырғыш пластиналарды таза
ұстаңыз және оларда шаң мен
мусс, спрей және гель сияқты
шаш үлгілерін жасайтын заттар
қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан
шаш үлгілерін жасайтын заттармен
бірге пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналардың
жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл
құрылғының жұмысына әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, қыздырғыш
пластиналарда дақтар қалуы
мүмкін. Алдымен оны жасанды
шашта пайдаланыңыз, әрқашан
дистрибьютормен кеңесіңіз.
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
Электр тогы соқпауы үшін,
тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
Қолданғаннан кейін қуат сымынан
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток
көзінен әрдайым штепсельдік
ашасынан ұстап ажыратыңыз.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
электр желісіне қауіпсіздік
мақсатында өшірілу құралын
орнату ұсынылады. Бұл құралдың
мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА
мәнінен аспауы керек. Орнатушымен
Күйік шалу қаупі бар. Балаларды
құрылғыға жақындатпаңыз, әсіресе,
қолдану және суыту кезінде.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қайта өңдеу
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен
тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). Электр
және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау
жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс
тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін
зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
2 Кіріспе
MoistureProtect шаш түзеткішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп
аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар.
Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы
әзірленген. Сенсор шашыңызды секундына 30 рет тексереді және
шашыңыздың табиғи гидрациясын сақтау үшін температураны
бейімдейді. Бұл шашты күюден қосымша қорғайды және осылайша
шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды
зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін
бірден қолданатын боласыз.
3 Жалпы шолу
a Қыздырғыш пластиналар (HP8372: керамикалық жабыны бар
тілімшелер; HP8374: титан жабыны бар тілімшелер)
b Дисплейлі панель
c Температура параметрі
d Ылғалды қорғау сенсорын қосу/өшіру
e Қуатты қосу/өшіру
f Жабатын бекітпе
g Топсалы қосылыстың тоқ сымы
h Ілмек
i Сақтау үшін дорба
4 Шашыңызды түзетіңіз
Пайдаланбастан бұрын:
Шашты шампуньмен және кондиционермен жуыңыз.
Шашыңызды тарай отырып кептіргішпен кептіріңіз.
Ескертпе: Шаш түзеткішті бірінші рет пайдаланғанда, әрқашан
төменгі температура параметрін таңдаңыз.
1 Ашаны ток көзіне қосыңыз.
2 Құралдың құлпын ашу үшін жабу құлпын төмен басыңыз ( f ).
3 Шаш түзеткішті қосу үшін қуатты қосу/өшіру түймесін ( e )
бір секунд басыңыз.
» Ылғалды қорғау ЖШД жанады және дисплейде температура
көрсеткіші «175» ( b ) жыпылықтай бастайды.
» Құрал қосылған болса, бұйраларды азайтып, қосымша жылтыр
бере отырып, иондар тесіктен автоматты түрде және үздіксіз
4 Шашқа лайық температураны таңдау үшін немесе
температура түймесін басыңыз. Дисплейде таңдалған
температура жыпылықтай бастайды. Төмендегі «Шаш түрі»
кестесін қарауыңызға болады.
Шаш түрі Температура параметрі
Қатты, бұйра, түзетуі қиын 200 ºC
Жұмсақ, орташа қалыңдықты немесе
жұмсақ толқынды
175 ºC
Ашық түсті, сары шашты,
түссіздендірілген немесе боялған
150 ºC
» Түзету тілімшелері таңдалған температураға дейін қызғанда,
сандар жыпылықтауын тоқтатады.
5 Ылғалды қорғау сенсорын өшіру/қосу үшін түймесін ( d ) бір
секунд басып тұрыңыз.
6 Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін
Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау
Ылғалды барынша сақтау үшін салыстырмалы түрде азырақ шаш
тұтамдарымен 1 рет жүргізіп өтуді ұсынамыз.
7 Оны түзету тілімшелерінің арасына қойып, тұтқаларды бірге
мықтап басыңыз.
8 Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай
тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) түбінен
ұшына қарай тоқтамастан сырғытыңыз.
9 Қалған шашты түзету үшін 6-8 қадамдарды қайталаңыз.
10 шаш үлгілеуді аяқтау үшін, жылтырақ спрей немесе иілгіштікті
сақтайтын шаш спрейін шашыңыз.
Ескертпе. құрылғыда автоматты түрде өшу функциясы бар.60
минуттан кейін құрал автоматты түрде өшеді. Сіз ЖШД экраны
жанғанша қуатты қосу/өшіру түймесін басып тұру арқылы құралды
қайта іске қоса аласыз.
Қолданғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
2 Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды және түзету тілімшелерін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
4 Түзету тілімшелерін ( f ) құлыптаңыз.
5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
ілмегінен ( h ) іліп қоюға да болады немесе оны берілген
дорбамен ( i ) сақтаңыз.
5 Кепілдік және қызмет
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса
немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Philips тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние
жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Шаш түзеткіш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасалған.
Номиналды параметрлер: 110-240V~ 50-60Hz 36 W
Өндірілген күні өнімде көрсетілген: YYWW
Сақтау шарттары, пайдалану
+10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
„Philips“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
Baigę naudotis, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams,
išskyrus aprašytus šiame vadove.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite maitinimo laido apie
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės
niekada neturėtų liestis su paviršiumi
ar kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
Kaitinimo plokštes saugokite nuo
dulkių ir šukuosenai formuoti skir
priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis
Kaitinimo plokštės yra padengtos
danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti.
Visada pasikonsultuokite su pardavėju
prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Baigus naudoti, neištraukite maitinimo
laido. Prietaisą visada atjunkite
prilaikydami kištuką.
Dėl papildomo saugumo patariame
elektros grandinėje, kuria tiekiamas
maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD
nominalioji liekamoji darbinė srovė turi
būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo
kreipkitės į montuotoją.
Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą
vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač
naudodami ir vėsindami.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikykitės jūsų
šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus
galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių
2 Įvadas
„MoistureProtect“ tiesinimo žnyplėse naudojama pažangi ir naujoviška
jutiklio technologija, vadinama „Moisture Protect“.
Ši technologija sukurta specialiai siekiant išsaugoti natūralią jūsų
plaukų drėgmę. Jutiklis patikrina jūsų plaukus 30 kartų per sekundę ir
parenka džiovinimo temperatūrą, kad būtų išsaugotas natūralus plaukų
drėgnumas. Tai papildomai apsaugo plaukus nuo perkaitimo ir padeda
juos išlaikyti sveikesnius ir labiau žvilgančius. Mes jau įjungėme jutiklį,
todėl galite mėgautis maksimalia apsauga nuo pat pradžių.
3 Apžvalga
a Kaitinimo plokštelės (HP8372: plokštelės su keramine danga;
HP8374: plokštelės su titano danga)
b Ekranas
c Temperatūros nustatymas
d Įjungti / išjungti „MoistureProtect“
e Įjungti / išjungti
f Uždarymo užraktas
g Sukamasis laidas
h Pakabinimo kilpa
i Maišelis prietaisui laikyti
4 Plaukų tiesinimas
Prieš naudodami:
Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi.
Išdžiovinkite plaukus šukuodami šepečiu.
Pastaba. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo žnyples, visada
pasirinkite žemiausius nustatymus.
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Paspauskite uždarymo užraktą žemyn ir atrakinkite prietaisą ( f ).
3 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ( e ) vieną sekundę ir
įjunkite tiesinimo žnyples.
» Dega drėgmės išsaugojimo LED indikatorius, o temperatūros
indikatorius 175 ( b ) pradeda mirksėti ekrane.
» Kai prietaisas įjungtas, iš angos automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,
mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.
4 Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtuką arba ir
nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Ekrane pradeda
mirksėti pasirinkta temperatūra. Žr. toliau pateikiamą plaukų tipų
Plaukų tipas Temperatūros nustatymas
Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai ištiesinami 200 ºC
Švelnūs, vidutinės tekstūros ar smulkiai
175 ºC
Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar dažyti 150 ºC
» Tiesinimo žnyplėms įkaitus iki pasirinktos temperatūros, skaičiai
nustoja mirksėti.
5 Norėdami išjungti / įjungti „MoistureProtect“, paspauskite ir
palaikykite mygtuką ( d ) vieną sekundę.
6 Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą
Pastaba: jei plaukai storesni, rekomenduojama daryti daugiau sruogų.
Siekiant išlaikyti kuo daugiau drėgmės, rekomenduojame vieną kartą
perbraukti per santykinai mažesnes plaukų sruogas.
7 Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių ir tvirtai suspauskite rankenas.
8 Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5
sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite.
9 Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite 6–8 veiksmus.
10 Norėdami užbaigti savo šukuoseną, užpurkškite blizgiojo ar lankstaus
ksuojamojo plaukų lako.
Pastaba: aparate įdiegta automatinio išjungimo funkcija.Po 60
minučių prietaisas išsijungia automatiškai. Galite vėl įjungti prietaisą
paspausdami ir palaikydami maitinimo įjungimo / išjungimo mygtuką,
kol užsidegs LED ekranas.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.
4 Užksuokite tiesinimo žnyples( f ).
5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip
pat galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( h ) arba laikyti
pridėtame maišelyje ( i ).
5 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu arba
kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono
numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“
prekybos atstovą.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai izmantotu visas
Philips piedāvātā atbalsta priekšrocības, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu trauku
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 38585

У вас виникло питання стосовно Philips MoistureProtect HP8374?

Задайте запитання іншим користувачам Philips MoistureProtect HP8374. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам PhilipsMoistureProtect HP8374 надати вам вичерпну відповідь.

Придбати відповідні продукти:

Характеристики продукту

Температура (макс) 200
Іонне кондиціонування yes
Технологія Теплий
Керамічна система нагріву -
Регульований термостат yes
Теплові налаштування -
Час розігріву 15
Тип нагрівача High-performance
Поворотный шнур yes
Вбудований екран yes
Вкл/Викл перемикач yes
Автоматичне вимкнення yes
Самовиключення пiсля 60
Бездротовий no
Довжина шнура 2
Світловий індикатор yes
Тип монiтору LED
Довжина кабеля 2
Вміст упаковки
Футляр для транспортування yes
Вхідна напруга мережі 110-240
Потужність -
Колір продукту Рожевий
Матеріал пластини Титановий
Дані про упаковку
Кількість в упаковці 1