Philips MultiStyer HP8695 інструкція користувача

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Philips MultiStyer HP8695. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Philips MultiStyer HP8695 на цій сторінці.

Register your product and get support at
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39931
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot heating plates/barrel
should never touch the surface or
other ammable material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
Keep the heating plates/barrel clean
and free of dust and styling products
such as mousse, spray and gel.
The heating plates/barrel has coating.
This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates/barrel
may be stained. Before using it on
articial hair, always consult their
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Style your hair
Do not change the attachments or styler when the appliance is
heating up or when it is hot.
Let the appliance heat up for 3-5 minutes for perfect styling results.
When unwinding the section of the hair after curling, do not pull at
the hair as it would straighten the curl.
Select a suitable attachment and styler for the hairstyle you want.
Hairstyle Attachment
Tight curls Curling attachment ( l )
Waves Curling attachment ( l ) and Slip-on spiral ( g )
Crimps Crimping/straightening attachment ( m ) with
crimping surfaces ( o ) facing towards each other
Straight hair or
Crimping/straightening attachment ( m ) with at
surfaces ( p ) facing towards each other
Before styling:
1 Ensure arrow on the ring is pointing at unlock icon on the handle
( s ).
2 Slide a suitable attachment onto the metal tube ( a ) of the handle
( e ) and turn the ring to the right/anti-clockwise to lock it ( t ).
To remove the attachment, turn the ring to the left/clockwise to
unlock ( s ) and pull it off.
3 Connect the plug to a power supply socket.
4 Slide the on/off switch ( d ) to I to switch on the appliance.
» The power-on indicator ( c ) lights up.
5 Place the appliance with the stand ( h ) on a heat-resistant surface.
Before using, move away the stand.
Note: Be careful when the stand is hot.
6 Comb your hair and divide your hair into small sections that are not
wider than 2-4cm.
Create curls or waves (Fig.4)
1 Select curling attachment ( l ) for styling tight curls and waves.
2 Press the lever ( r ) to open the clip ( i ) and place a section of
hair between the clip and barrel ( j ).
If you want to create waves, insert the Slip-on spiral ( g ) over
the small curing attachment, and then wind the section of hair
round the barrel following the spiral prole (Fig 5).
3 Release the lever ( r ) and slide the barrel to the hair tip.
4 Hold the end of the cool tip ( k ) and the handle ( e ). Then wind
the section of hair round the barrel from end to root.
5 Hold the barrel in the position for max. 10 seconds. Then unwind
the section of hair until you can open the clip again with the lever or
until you can remove the Slip-on spiral ( g ) from your hair.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 5.
Create crimps (Fig.6)
1 Select crimping/straightening attachment ( m ). Make sure that the
crimping plates ( o ) are facing each other.
To remove the the crimping/straightening plates, grab each
protruded side of the plate ( n ) and pull it off.
2 Press the lever ( r ) to open the attachment and place a section of
hair between the crimping plates.
3 Release the lever and keep the plates together for 5 to 10 seconds.
4 Press the lever to open the plates and place the next section of hair
between the plates. Make sure there is an overlap.
Repeat this process until you have reached the hair tip.
5 To style the rest of your hair, repeat steps 2 to 4.
Create straight hair and icks (Fig.7)
1 Make sure that the at surfaces ( p ) are facing each other. Press
the lever ( r ) to open the attachment and place a section of hair
between the straightening plates.
2 Slide down slowly the length of the hair in a single motion from root
to end, without stopping to prevent overheating.
To create your desired type of ick, turn the styler half-circle
inwards (or outwards) when it reaches the last 3-5 cm of the hair
tip. Hold in that position for 2 to 3 seconds, and then release it.
3 To style the rest of your hair, repeat steps 1 to 2.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the appliance and attachments.
4 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
5 Keep the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop ( f ) or store it in the supplied heat
resistant pouch ( u ).
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
други съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни
при използването му. Хващайте
уреда само за дръжката, тъй
като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещените пластини/стебло
никога не бива да докосват
повърхността или други запалими
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха),
докато е горещ.
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
Поддържайте пластините и
стеблото на уреда чисти, без прах
и стилизиращи продукти като пяна,
лак или гел за коса.
Пластините и стеблото имат
покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да
се износи. Това обаче не влияе на
работата на уреда.
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, пластините и
стеблото може да станат на петна.
Преди да използвате уреда върху
изкуствена коса, непременно се
консултирайте с дистрибутора на
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат
рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ
на контейнер за отпадъци, това означава, че то отговаря на
Европейска Директива 2012/19/ЕС.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
2 Оформете косата си
Не сменяйте приставките или машата, когато уредът се загрява
или е нагорещен.
Оставете уреда да се загрее за 3-5 минути за идеално
оформяне на прическата.
Не дърпайте косата, когато развивате къдрицата, за да не я
Изберете подходящата маша и съответния аксесоар за прическата,
която желаете.
Прическа Приставка
Дребни къдрици Приставка за къдрене ( l )
Вълни Приставка за къдрене ( l ) и спирала за
поставяне отгоре ( g )
Ситно къдрене Приставка за ситно къдрене/изправяне
( m ) с повърхности за ситни къдрици ( o )
насочени една към друга
Права коса или
Приставка за ситно къдрене/изправяне
( m ) с плоски повърхности ( p ) насочени
една към друга
Преди оформяне:
1 Уверете се, че стрелката върху гривната сочи към иконата
„отключено“ върху дръжката ( s ).
2 Плъзнете подходяща приставка върху металната тръба ( a )
на дръжката ( e ) и завъртете гривната надясно/обратно на
часовниковата стрелка, за да я заключите ( t ).
За да свалите приставката, завъртете гривната наляво/по
часовниковата стрелка, за да я отключите ( s ), и издърпайте
3 Включете щепсела в контакта.
4 Плъзнете превключвателя за вкл./изкл. ( d ) до I, за да включите
» Индикаторът за захранване ( c ) светва.
5 Поставете уреда с поставката ( h ) върху термоустойчива
Преди употреба отстранете поставката.
Забележка: Бъдете внимателни, когато поставката е гореща.
6 Срешете косата си и я разделете на малки кичури, не по-широки
от 2-4 см.
Оформяне на къдрици или вълни (фиг. 4)
1 Изберете приставката за къдрене ( l ) за оформяне на плътни
къдрици и вълни.
2 Натиснете лоста ( r ), за да отворите щипката ( i ),
и поставете кичур коса между щипката и стеблото ( j ).
Ако искате да създадете вълни, поставете спиралата
( g ) върху малката приставка за къдрене, след което
навийте кичур коса около стеблото, като следвате
спираловидния профил (фиг 5).
3 Отпуснете лостчето ( r ) и плъзнете стеблото до края на
4 Дръжте края на хладния накрайник ( k ) и дръжката ( e ).
След това навийте кичура коса около стеблото от края до
5 Задръжте стеблото в това положение най-много за 10 секунди.
След това развивайте кичура коса, докато можете да отворите
щипката с помощта на лостчето или докато можете да извадите
спиралата ( g ) от косата си.
6 За да оформите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 2 до 5.
Оформяне на ситни къдрици (фиг. 6)
1 Изберете приставката за ситни къдрици/изправяне ( m ).
Уверете се, че плочите за ситно къдрене ( o ) са насочени една
към друга.
За да свалите пластините на приставката за ситно къдрене/
изправяне, хванете всяка една за издадения край ( n ) и я
издърпайте от приставката.
2 Натиснете лостчето ( r ), за да отворите приставката,
и поставете кичур коса между пластините за ситно къдрене.
3 Отпуснете лостчето и оставете пластините една до друга
от 5 до 10 секунди.
4 Натиснете лостчето, за да отворите пластините, и поставете
следващия кичур коса между пластините. Внимавайте да има
Повторете това действие, докато стигнете до краищата на
5 За да оформите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 2 до 4.
Създаване на права коса и камшичета (фиг. 7)
1 Уверете се, че гладките повърхности ( p ) са обърнати
една към друга. Натиснете лостчето ( r ), за да отворите
приставката, и поставете кичур коса между пластините за
2 Плъзнете бавно надолу, по дължината на косата, с едно
непрекъснато движение от корените до краищата, без да
спирате, за да не прегреете косата.
За да оформите желания тип камшиче, завъртете машата
на половин оборот навътре (или навън), когато достигне
последните 3-5 см от края на косата. Задръжте в това
положение за 2 до 3 секунди и след това отпуснете.
3 За да оформите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 1 до 2.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
3 Отстранете космите и праха от уреда и приставките.
4 Почистете уреда и приставките с мокра кърпа.
5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( f ) или да го
приберете в приложената термоустойчива чантичка ( u ).
3 Гаранция и обслужване
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес или се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
Před uložením přístroje počkejte,
až zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte stojánkem na
tepelně odolný, stabilní rovný povrch.
Horké ohřívací destičky/válec se
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
Ohřívací destičky/válec udržujte čisté,
bez prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Ohřívací destičky/válec mají upravený
povrch. Tento povrch se může
postupně pomalu odírat. Tento
jev však nemá žádný vliv na výkon
Pokud přístroj používáte na barvené
vlasy, ohřívací destičky/válec se mohou
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
se poraďte s jejich distributorem.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen symbolem přeškrtnutého kontejneru,
znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného
odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2 Úprava vlasů
Nevyměňujte nástavce ani kulmu, pokud se přístroj rozehřívá nebo
je-li horký.
Chcete-li dosáhnout dokonalých výsledků stylingu, nechte přístroj
zahřát na 3–5 minut.
Při odvíjení pramínku vlasů z nástavce za vlasy netahejte, protože
byste je znovu narovnávali.
Vyberte si pro účes, který chcete, vhodný nástavec a kulmu.
Účes Nástavec
Malé lokny Nástavec na lokny ( l )
Vlny Nástavec na lokny ( l ) a nasouvací spirála ( g )
Krepování Krepovací/narovnávací nástavec ( m ) s krepovacími
povrchy ( o ) směřujícími proti sobě
Rovné vlasy
nebo vlny
Krepovací/narovnávací nástavec ( m ) s rovnými
povrchy ( p ) směřujícími proti sobě
Před úpravou:
1 Zkontrolujte, zda šipka na kroužku ukazuje směrem na ikonu
odemčení na rukojeti ( s ).
2 Vhodný nástavec nasuňte na kovovou trubici ( a ) na rukojeti
( e ) a uzamkněte jej otočením kroužku doprava / proti směru
hodinových ručiček ( t ).
Chcete-li nástavec sejmout, otočením kroužku doleva / po směru
hodinových ručiček jej odemkněte ( s ) a nástavec sejměte.
3 Zapojte zástrčku do zásuvky.
4 Posunutím vypínače ( d ) do polohy I přístroj zapnete.
» Kontrolka napájení ( c ) se rozsvítí.
5 Postavte přístroj i se stojánkem ( h ) na žáruvzdorný povrch.
Před použitím odsuňte stojánek stranou.
Poznámka: Pokud je stojánek horký, buďte opatrní.
6 Pročešte si vlasy a rozdělte je na menší prameny o maximální šířce
2–4 cm.
Vytvoření loken nebo vln (obr. 4)
1 Chcete-li dosáhnout drobných loken a vln, zvolte nástavec na lokny
( l ).
2 Stisknutím páčky ( r ) otevřete příchytku ( i ) a pramen vlasů
umístěte mezi příchytku a válec ( j ).
Pokud chcete vytvořit vlny, nasuňte nasouvací spirálu ( g ) na
malý nástavec na lokny a pramen vlasů natočte okolo válce podle
prolu spirály (obr. 5).
3 Uvolněte páčku ( r ) a nasuňte válec ke konečkům vlasů.
4 Přidržte studený konec ( k ) a rukojeť ( e ). Poté natočte pramen
vlasů kolem válce od konečků směrem ke kořínkům.
5 Válec v této pozici přidržte max. po dobu 10 sekund. Poté pramen
odvíjejte, dokud nebudete moci znovu otevřít příchytku pomocí
páčky nebo vytáhnout nasouvací spirálu ( g ) z vlasů.
6 Zbytek vlasů upravte opakováním kroků 2 až 5.
Krepování (obr. 6)
1 Použijte krepovací/narovnávací nástavec ( m ). Ujistěte se, že
krepovací destičky ( o ) směřují proti sobě.
Chcete-li vyjmout krepovací/narovnávací destičky, uchopte obě
vyčnívající části destiček ( n ) a zatáhněte za ně.
2 Stisknutím páčky ( r ) otevřete nástavec a mezi krepovací destičky
vložte pramen vlasů.
3 Uvolněte páčku a přidržte destičky u sebe po dobu 5 až 10 sekund.
4 Stisknutím páčky otevřete destičky a umístěte mezi ně další pramen
vlasů. Ujistěte se, že nekrepujete dvakrát tu samou část.
Tento postup opakujte až ke konečkům.
5 Zbytek vlasů upravíte opakováním kroků 2 až 4.
Vytvoření rovných vlasů a kudrlinek (obr. 7)
1 Ujistěte se, že rovné povrchy ( p ) směřují proti sobě. Stisknutím
páčky ( r ) otevřete nástavec a mezi narovnávací destičky vložte
pramen vlasů.
2 Zařízení posouvejte bez zastavení jedním pohybem od kořínků po
konečky, abyste předešli přehřátí vlasů.
Chcete-li dosáhnout požadovaného vytočení vlasů, vytočte
kulmu o půlkruh směrem dovnitř (nebo ven), jakmile dosáhne
vzdálenosti 3–5 cm od konce vlasů. Podržte zařízení v této poloze
2 až 3 sekundy a poté jej uvolněte.
3 Zbytek vlasů upravíte opakováním kroků 1 až 2.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Odstraňte z přístroje a nástavců vlasy a prach.
4 Očistěte přístroj a nástavce vlhkým hadříkem.
5 Přístroj skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném místě.
Přístroj můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( f ) nebo jej uložit do
přibaleného žáruvzdorného pouzdra ( u ).
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide
või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid /
kuum rullik ei tohi kunagi pinna ega
muude tuleohtlike materjalidega kokku
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
Hoidke sirgendusplaate/rullikut
puhtana ning ärge laske sellele tolmu
ja juuksehooldusvahendite, nagu
juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli
jääke koguneda.
Sirgendusplaatidel/rullikul on
pinnakate. See kate võib pika aja
jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta
kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juuste
koolutamiseks, siis võib juhtuda,
sirgendusplaadid/rullik määrduvad.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti
sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Seadke oma juuksed soengusse
Ärge kunagi vahetage otsakuid või koolutajat, kui seade soojeneb või
on kuum.
Laske seadmel täiusliku tulemuse saavutamiseks 3-5 minutit
Kui harutate juuksesalku pärast koolutamist lahti, ärge tõmmake
juukseid, sest see sirgendab lokki.
Valige soovitud soengu tegemiseks sobiv otsak ja koolutaja.
Soeng Otsak
Tihedad lokid Lokkimisotsak ( l )
Lained Lokkimisotsak ( l ) ja spiraalotsak ( g )
Voltimine Voltimise-sirgestamise otsak ( m ) vastastikku
osutavate voltimisplaatidega ( o )
Sirged juuksed
või lokid
Voltimise-sirgestamise otsak ( m ) teineteise poole
osutavate lamedate plaatidega ( o )
Enne soengutegemist
1 Veenduge, et rõngal olev nool on suunatud vabastusikoonile
käepidemel ( s ).
2 Lükake sobiv tarvik metalltorule ( a ) käepidemel ( e ) ja keerake
rõngast lukustamiseks paremale/vastupäeva ( t ).
Otsaku eemaldamiseks keerake rõngast vasakule/päripäeva, et see
vabastada ( s ) ja tõmmake otsak välja.
3 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
4 Seadme sisselülitamiseks libistage toitelüliti ( d ) asendisse I.
» “Toide sees” märgutuli ( c ) süttib põlema.
5 Asetage seade koos toega ( h ) kuumakindlale pinnale.
Enne kasutamist tõstke tugi kõrvale.
Märkus. Olge ettevaatlik, kui tugi on kuum.
6 Kammige juuksed ja jaotage need väikesteks salkudeks, mis pole
laiemad kui 2-4 cm.
Lokkide või lainete tegemine (joonis 4)
1 Valige lokkide tegemise tarvik ( l ), et teha tihedaid lokke ja laineid.
2 Vajutage klambripäästikule ( r ), et avada klamber ( i ) ning pange
juuksesalk klambri ja rulliku ( j ) vahele.
Lainete tegemiseks lükake spiraalotsak ( g ) väiksele
lokkimisotsakule, ja seejärel kerige juuksesalk juukseotstest juurteni
rulliku ümber, järgides spiraali kuju (joonis 5).
3 Vabastage klambripäästik ( r ) ja libistage rullik juukseotsteni.
4 Hoidke kinni jahedast otsakust ( k ) ja käepidemest ( e ). Seejärel
rullige juuksed otstest juurteni ümber rulliku.
5 Hoidke rullikut selles asendis maks 10 sekundit. Seejärel kerige
juuksesalk lahti, kuni saate klambripäästikuga klambri uuesti avada või
spiraalotsaku ( g ) juustest kätte.
6 Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 2–5.
Voltide tegemine (joon.6)
1 Valige voltimise-sirgestamise otsak ( m ). Kontrollige, et
voltimisplaadid ( o ) asetsevad vastastikku.
Voltimis-/sirgendamisplaatide eemaldamiseks haarake plaadi ( n )
mõlemast väljaulatuvast otsast ja tõmmake see välja.
2 Otsaku avamiseks vajutage klambripäästikule( r ) ja pange
juuksesalk voltimisplaatide vahele.
3 Vabastage klambripäästik ja hoidke plaate 5-10 sekundit koos.
4 Vajutage klambripäästikule, et plaadid avada ja asetage juuksesalgu
järgmine osa plaatide vahele. Veenduge, et oleks ülekattumine.
Korrake seda toimingut, kuni olete jõudnud juustetippudeni.
5 Ülejäänud juuste lokkimiseks korrake samme 2–4.
Juuste sirgendamine ja lokkide tegemine (joonis 7)
1 Veenduge, et siledad plaadid ( p ) asetsevad vastastikku. Otsaku
avamiseks vajutage klambripäästikule ( r ) ja pange juuksesalk
sirgestusplaatide vahele.
2 Libistage ühe tõmbega mööda juuksepikkust alla, ilma peatumata, et
kuumenemist ära hoida.
Soovitud tüüpi keerdude tegemiseks keerake koolutajat pool
pööret sissepoole (või väljapoole) niipea, kui plaadid on 3–5
cm kaugusel juuksesalgu otsast. Hoidke juuksesirgendajat samas
asendis 2–3 sekundit ja seejärel vabastage see.
3 Ülejäänud juuste soengusse seadmiseks korrake samme 1 kuni 2.
Pärast kasutamist
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.
4 Puhastage seade ja otsikud niiske lapiga.
5 Hoiustage seade ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Seadme
saate hoiustada riputusaasa abil ( f ) või asetada kaasasolevasse
kuumakindlasse ümbrisesse ( u ).
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
korral külastage palun Philipsi veebisaiti või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
Aparat obavezno iskopčajte
nakon uporabe.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat niti ga održavati.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
na toplinu. Vruće grijaće ploče ili cijev
ne smije biti u doticaju s površinom ili
drugim zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
Grijaće ploče ili cijev treba biti
očišćena od prljavštine, prašine i
sredstava za oblikovanje frizure poput
pjene, laka ili gela.
Grijaće ploče ili cijev ima premaz.
Ta obloga s vremenom se može
polako trošiti. Međutim, to ne utječe
na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj kosi,
na grijaćim pločama/cijevi mogu ostati
mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovnu uporabu.
Kada se na proizvodu nalazi simbol prekriženog spremnika za
sakupljanje otpada, to znači da se na njega odnosi europska
direktiva 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Oblikovanje kose
Dodatak za oblikovanje i nastavke nemojte mijenjati dok se aparat
zagrijava niti dok je vruć.
Kako biste postigli savršene rezultate oblikovanja, ostavite aparat da
se zagrijava 3 – 5 minuta.
Prilikom odmotavanja pramena kose nakon kovrčanja, nemojte
potezati kosu kako ne biste izravnali kovrču.
Odaberite onaj nastavak i dodatak za oblikovanje koji odgovara željenoj
Frizura Nastavak
Uske kovrče Nastavak za kovrče ( l )
Valoviti uvojci Nastavak za kovrče ( l ) i klizni spiralni nastavak
( g )
Sitni valovi Nastavak za uvijanje/ravnanje ( m ) s površinama
za uvijanje ( o ) okrenutima jedna prema drugoj
Ravna kosa ili
vrhovi uvijeni
prema unutra/van
Nastavak za uvijanje/ravnanje ( m ) s ravnim
površinama ( p ) okrenutima jedna prema
Prije oblikovanja:
1 Pazite da strelica na prstenu bude usmjerena prema ikoni
otključavanja na dršci ( s ).
2 Odgovarajući nastavak gurnite na metalnu cijev ( a ) drške ( e )
i okrenite prsten udesno/u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na
satu kako biste ga zaključali ( t ).
Kako biste skinuli nastavak, okrenite prsten ulijevo/u smjeru
kazaljke na satu kako biste ga otključali ( s ) te ga povucite.
3 Umetnite utikač u utičnicu.
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje ( d ) gurnite na položaj I kako
biste uključili aparat.
» Zasvijetlit će indikator napajanja ( c ).
5 Aparat s postoljem ( h ) stavite na površinu otpornu na toplinu.
Prije uporabe sklopite postolje.
Napomena: Budite pažljivi ako je postolje vruće.
6 Počešljajte kosu i razdijelite je u manje pramenove koji nisu širi od
2 – 4 cm.
Oblikovanje kovrča ili valovitih uvojaka (sl. 4)
1 Odaberite nastavak za kovrčanje ( l ) kako biste oblikovali uske
kovrče i valovite uvojke.
2 Pritisnite ručicu ( r ) kako biste otvorili hvataljku ( i ) i pramen
kose stavite između hvataljke i cijevi ( j ).
Ako želite oblikovati valovite uvojke, postavite klizni spiralni
nastavak ( g ) preko malog nastavka za kovrčanje i zatim pramen
kose omotajte oko cijevi prateći spiralu nastavka (sl. 5).
3 Otpustite ručicu ( r ) i povucite cijev prema vrhu kose.
4 Držite hladni vrh ( k ) i dršku ( e ). Zatim pramen kose namotajte
oko cijevi od vrha do korijena.
5 Cijev držite u tom položaju najviše 10 sekundi. Zatim odmotavajte
pramen kose dok ponovo ne budete mogli otvoriti hvataljku pomoću
ručice ili dok iz kose ne budete mogli izvaditi klizni spiralni nastavak
( g ).
6 Za oblikovanje ostatka kose ponovite korake od 2 do 5.
Oblikovanje sitnih valova (slika 6)
1 Odaberite nastavak za uvijanje/ravnanje ( m ). Pazite da ploče za
uvijanje ( o ) budu okrenute jedna prema drugoj.
Kako biste odvojili ploče za uvijanje/ravnanje, uhvatite izbočene
dijelove ploče ( n ) i povucite s aparata.
2 Pritisnite ručicu ( r ) kako biste otvorili nastavak i pramen kose
stavite između ploča za uvijanje.
3 Otpustite ručicu i držite ploče spojene 5 do 10 sekundi.
4 Pritisnite ručicu kako biste otvorili ploče i sljedeći pramen kose
stavite između ploča. Pazite da se kosa preklapa.
Ponavljajte taj postupak dok ne dosegnete vrh pramena.
5 Za oblikovanje ostatka kose ponovite korake 2 do 4.
Ravnanje kose i kreiranje uvojaka (sl. 7)
1 Provjerite jesu li ravne površine ( p ) okrenute jedna prema drugoj.
Pritisnite ručicu ( r ) kako biste otvorili nastavak i pramen kose
stavite između ploča za ravnanje.
2 Polako povlačite duljinom kose prema dolje u jednom potezu od
korijena do vrhova, bez zaustavljanja kako biste spriječili pregrijavanje.
Za oblikovanje željene vrste uvojka dodatak za oblikovanje
polukružno okrenite prema unutra (ili prema van) kada dosegne
posljednjih 3 – 5 cm od vrha pramena. Držite taj položaj 2 do 3
sekunde, a zatim otpustite.
3 Za oblikovanje ostatka frizure ponovite korake od 1 do 2.
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu.
4 Očistite aparat i nastavke vlažnom krpom.
5 Aparat čuvajte na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti pomoću petlje za vješanje ( f ) ili spremiti u
isporučenu torbicu otpornu na toplinu ( u ).
3 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró
hajegyenesítő lapok/hajformázó
henger soha ne érjen a felülethez vagy
más gyúlékony anyaghoz.
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves
Tartsa a hajegyenesítő lapokat/
hajformázó hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó
habtól, spray-től és zselétől mentesen.
A hajegyenesítő lapok/hajformázó
henger védőbevonattal rendelkezik.
A bevonat az idő folyamán kophat. Ez
azonban nem befolyásolja a készülék
Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajegyenesítő lapok/
hajformázó henger elszíneződhet.
Mielőtt műhajhoz vagy parókához
használná, mindig kérjen tanácsot a
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
2 A haj formázása
Ne cserélje le a tartozékokat vagy a hajformázót, amíg a készülék
melegszik vagy forró.
A tökéletes formázás érdekében 3–5 percig melegítse a készüléket.
Göndörítés után a hajtincs letekerésekor ne húzza a hajat, különben a
tincs kiegyenesedhet.
Válasszon egy megfelelő tartozékot és hajformázót a kívánt frizurához.
Frizura Tartozék
Tömör loknik Göndörítő tartozék ( l )
Hullámok Göndörítő tartozék ( l ) és rácsúsztatható
spirál ( g )
Göndörítő/hajkiegyenesítő tartozék ( m ) egymás felé
néző göndörítő felületekkel ( o )
Egyenes haj
vagy fürtök
Göndörítő/hajkiegyenesítő tartozék ( m ) egymás felé
néző egyenes felületekkel ( o )
A hajformázás előtt:
1 Győződjön meg arról, hogy a gyűrűn látható nyíl a fogantyún lévő
kioldás ikonra ( s ) mutat.
2 Csúsztassa a megfelelő tartozékot a fogantyún ( e ) lévő fémcsőre
( a ) és fordítsa el jobbra / az óramutató járásával ellentétes irányba
a gyűrűt a rögzítéshez ( t ).
A tartozék eltávolításához fordítsa el balra / az óramutató
járásával megegyező irányba a gyűrűt, így kioldhatja ( s ) és
lehúzhatja a tartozékot.
3 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
4 A készülék bekapcsolásához csúsztassa el a be-/kikapcsolót ( d )
I állásba.
» A bekapcsolást jelző fény ( c ) világítani kezd.
5 Helyezze a készüléket az állvánnyal ( h ) hőálló felületre.
Használat előtt távolítsa el az állványt.
Megjegyzés: Legyen óvatos, ha az állvány forró.
6 Fésülje meg a haját, és ossza kis, 2–4 cm-nél nem szélesebb tincsekre.
Fürtök és hullámok kialakítása (4. ábra)
1 Tömör csigák és hullámok formázásához válassza a kis loknikat
készítő tartozékot ( l ).
2 Nyomja meg a kart ( r ) a csipesz ( i ) kinyitásához, majd
helyezzen egy hajtincset a csipesz és a henger ( j ) közé.
Ha hullámokat szeretne kialakítani, helyezze a rácsúsztatható
spirált ( g ) a kis loknikat készítő tartozékra és a spirálprolt
(5. ábra) követve csavarja rá a hajtincset a hengerre.
3 Engedje fel a kart ( r ) és csúsztassa a hengert a hajfürt végéig.
4 Fogja meg a hőszigetelt formázóvég csúcsát ( k ) és a fogantyút
( e ). majd tekerje a hajtincset a végétől a tövéig a hengerre.
5 Tartsa a hengert ebben a helyzetben legfeljebb 10 másodpercig.
Ezután csavarja le a hajtincset addig, amíg a kar segítségével a csipesz
újra fel nem nyitható, vagy amíg a spirál ( g ) el nem távolítható a
6 A haj többi részének formázásához ismételje meg a 2–5 lépést.
Göndör fürtök kialakítása (6. ábra)
1 Válassza a göndörítő/hajkiegyenesítő tartozékot ( m ). Ügyeljen, hogy
a göndörítő lapok ( o ) nézzenek egymás felé.
A göndörítő/hajkiegyenesítő lapok eltávolításához fogja meg a lap
kiemelkedő részeit ( n ), és így húzza le.
2 Nyomja le a kart ( r ) a tartozék felnyitásához, majd helyezzen egy
hajfürtöt a göndörítő lapok közé.
3 Engedje fel a kart, és nyomja össze a lapokat 5 - 10 másodpercig.
4 A kar lenyomásával nyissa szét a lapokat, majd helyezze a következő
hajtincset a lapok közé. Ügyeljen rá, hogy legyen átfedés a különböző
részek között. Ismételje meg ezt az eljárást, míg a hajfürt végére nem
5 A maradék haj formázásához ismételje meg a 2–4. lépést.
Egyenes haj és fürtök kialakítása (7. ábra)
1 Ügyeljen, hogy a lapos felületek ( p ) néznek egymás felé. Nyomja le
a kart ( r ) a tartozék felnyitásához, majd helyezzen egy hajfürtöt a
hajkiegyenesítő lapok közé.
2 Lassan, a túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül, egyetlen
mozdulattal húzza végig a haj tövétől a végéig.
A kívánt fürtforma kialakításához forgassa el a hajformázót egy
félkörrel befelé (vagy kifelé), amíg el nem éri a hajvégek utolsó
3–5 cm-ét. Tartsa ebben a helyzetben 2–3 másodpercig, majd
eressze el.
3 A haj többi részének formázásához ismételje meg az 1 - 2. lépést.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint a
4 A készüléket és tartozékait nedves ruhával tisztítsa.
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( f ) függesztve, illetve a tartozék hőálló tokban
( u ) egyaránt tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (, vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
келесі торапта тіркеңіз:
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
ЕСКЕРТУ! Құралды ванна,
душ, бассейн немесе
сумен толтырылған басқа
заттардың жанында пайдаланбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем
я болмаса тәжірибесі мен білімі
жоқ адамдар пайдалана алады.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар
бақылаусыз орындамауы керек.
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш
пластиналар/цилиндр бетке немесе
басқа тез тұтанғыш материалға
тимеуі тиіс.
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
құралды пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналарды/
цилиндрді таза ұстаңыз және
оларда шаң мен мусс, спрей және
гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын
заттар қалдырмаңыз.
Қыздырғыш пластиналардың/
цилиндрдің жабыны бар. Бұл
жабын уақыт өте жайлап ескіреді.
Дегенмен, бұл құрылғының
жұмысына әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, қыздырғыш
пластиналарда/цилиндрде дақтар
қалуы мүмкін. Алдымен оны жасанды
шашта пайдаланыңыз, әрқашан
дистрибьютормен кеңесіңіз.
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
Электр тогы соқпауы үшін,
тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
Өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық
директивасы қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2 Шаш сәндеу
құрал қызып жатқанда немесе қызғанда, қосымша қосымша
бөлшектерді немесе стайлерді ауыстырмаңыз.
Жақсы нәтиже алыну үшін, құралды 3-5 минут қыздырып алыңыз.
Бұйралап болып жібергенде, шаштан тартпаңыз, қатты
бұйраланып кетуі мүмкін.
Керекті шаш үлгісі үшін лайықты қосымша бөлшек пен стайлерді
Шаш үлгісі Қосымша бөлшек
Тығыз бұйралар Бұйралау саптамасы ( l )
Толқындар Бұйралау саптамасы ( l ) және салынбалы
спирал ( g )
Гофрир Қысу/түзулеу саптамасы ( m ), қысу беттері
( o ) бір-біріне қараған
Түзу шаш немесе
бұйра шаш
Қысу/түзулеу саптамасы ( m ), тегіс беттер
( p ) бір-біріне қараған
Сәндеу алдында:
1 Сақинадағы көрсеткі тұтқадағы босату белгішесін меңзеп тұру
керек ( s ).
2 Қолайлы саптаманы тұтқаның ( e ) металл түтігіне ( a )
сырғытыңыз және құлыптау үшін сақинаны оңға/сағат тіліне қарсы
бұраңыз ( t ).
Саптаманы шешіп алу үшін сақинаны сол жаққа/сағат тілімен
бұрап босатыңыз ( s ) да, тартып шығарыңыз.
3 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
4 Құралды қосу үшін қосу/өшіру қосқышын ( d ) I күйіне
» «Қуат қосулы» көрсеткіші ( c ) жанады.
5 Құралдың тіреуішін ( h ) ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
Пайдалану алдында тіреуішті ары жылжытыңыз.
Ескертпе: тіреуіш ыстық кезде абайлаңыз.
6 Шашыңызды тарап, ені 2-4 см ұсақ бөліктерге бөліңіз.
Бұйралау немесе сақиналы бұйра жасау (4-сурет)
1 Тығыз бұйраларды және толқындар жасау үшін бұйралау
саптамасын ( l ) таңдаңыз.
2 Тұтқаны ( r ) басып қысқышты ( i ) ашыңыз да, шаш бөлігін
қысқыш пен цилиндр ( j ) арасына қойыңыз.
Егер толқын жасағыңыз келсе, салынбалы спиральді ( g )
кішкентай бұйралау саптамасының үстіне салыңыз, содан кейін
спираль профилі бойымен шаш бөлігін цилиндрге ораңыз
3 Тұтқаны ( r ) босатып, цилиндрді шаштың ұшына қарай
4 Салқын ұштың соңы ( k ) мен тұтқаны ( e ) ұстаңыз. Содан
кейін шаш бөлігін ұшынан бастап, түбіріне дейін бұйралағышқа
5 Бұйралағышты ең көп дегенде 10 секунд ұстап тұрыңыз. Содан
кейін шашты босатыңыз: қысқыш тұтқамен ашылуы немесе
салынбалы спираль ( g ) шаштан алынуы керек.
6 Қалған шашты бұйралау үшін, 2-5-қадамды қайталаңыз.
Гофре (6-сурет)
1 Гофре жасайтын/түзулеу саптамасын ( m ) таңдаңыз. Гофре
жасайтын тақталар ( o ) бір-біріне қарап тұрғанын тексеріңіз.
Гофре жасайтын/түзулеу тақталарын шешу үшін тақтаның әр
шығыңқы жағынан ( n ) ұстап тартыңыз.
2 Тұтқаны ( r ) басып, саптаманы ашыңыз да, шаштың бөлігін
гофре жасау тақталарының арасына салыңыз.
3 Тетікті босатып, табақшаларды 5-10 секундтай қосып ұстап
4 Тетікті басып тақташаларды ашыңыз да, арасына шаштың келесі
бөлігін салыңыз. Әр қадам арасында ашық орын болмауын
қадағалаңыз. Осы процесті шаштың ұшына жеткенше қайталап
5 Қалған шашты түзету үшін 2-қадамнан 4-қадамға дейін
Түзу шаш және бұйра шаш жасау (7-сур.)
1 Тегіс беттер ( p ) бір-біріне қарап тұруы керек. Тұтқаны
( r ) басып, саптаманы ашыңыз да, шаштың бөлігін түзулеу
тақталарының арасына салыңыз.
2 Кідірмей шаштың түбірінен ұшына дейін бір қимылмен баяу
жүргізіп өтіңіз. Кідіріп қалса, шаш күйіп кетуі мүмкін.
Шаштың төменгі бөлігін бүгу үшін, ұшына 3-5 см қалғанда, шаш
түзеткішті ішке (немесе сыртқа) қарай жартылай бұраңыз. Сол
қалпында 2-3 секунд ұстап, содан кейін жіберіңіз.
3 Қалған шашты үлгілеу үшін 1-2 қадамдарды қайталаңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды түсіріп
4 Құралды және қосымша бөлшектерді дымқыл шүберекпен
5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
ілмегінен ( f ) іліп немесе берілген ыстыққа төзімді дорбаға
( u ) салып сақтауға да болады.
3 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса
немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі
бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
iš maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kur
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
Prietaisą su stovu visada statykite
ant karščiui atsparaus stabilaus
plokščio paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo
plokštelės / vamzdelis niekada
neturėtų liestis su paviršiumi ar kita
degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.

У вас виникло питання стосовно Philips MultiStyer HP8695?

Задайте запитання іншим користувачам Philips MultiStyer HP8695. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Philips MultiStyer HP8695 надати вам вичерпну відповідь.

Характеристики продукту

Бренд Philips
Модель MultiStyer HP8695
Продукт Стайлер
EAN []
Мова Англійська, Полірувати, Pосійський, Румунський, Словацький, Угорський, Словенський, Хорватський, Український
Група продуктів Стайлери
Тип файлу PDF
Тип нагрівача PTC
Іонне кондиціонування -
Теплові налаштування 1
Керамічна система нагріву
Час розігріву 3
Регульований термостат
Вага та розміри
Діаметр барабана 16
Поворотный шнур
Автоматичне вимкнення
Довжина шнура 1.8
Температура 190
Вміст упаковки
Аксесуари для догляду за волоссям Curling iron, Hairclips, Spiral attachment
Колір продукту Black, Purple