Philips SalonStraight & Curl HP8290 інструкція користувача

Philips SalonStraight & Curl HP8290

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Philips SalonStraight & Curl HP8290. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Philips SalonStraight & Curl HP8290 на цій сторінці.

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
ammable material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
The heating plates have coating
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on articial hair,
always consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Straighten your hair
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your hair.
Always select a low setting when you use the straightener for the rst
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten Mid to High (170 ºC and
Fine, medium-textured or softly waved Low to Mid (160 ºC and
Pale, blonde, bleached or color-treated Low (Below 160 ºC)
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the button ( ) to I to switch on the appliance.
» The the display screen lights up and the default temperature
setting is displayed ( ).
3 Press the button ( ) to select a suitable temperature
setting for your hair.
» When the straightening plates have heated up to the selected
temperature, the indication ‘READY’ ( ) is displayed.
» The remaining usage time ( ) is indicated by the six bars, each
for ten minutes. After 60 minutes, the appliance switches off
4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
5 Place it between the straightening plates ( ) and press the cool
tips ( ) together.
Register your product and get support at
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
j k
6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
7 After 20 seconds, repeat step 7 until you achieve the desired look.
8 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 7.
3 Create flicks and curls
To create icks: ( )
1 Straighten a section of hair and turn the straightener half-circle inwards
(or outwards) when it reaches the end of the hair.
2 Hold the straightener in same position for 2 to 3 seconds, and then
release it.
To create curls: ( )
Note: Do not clamp the hair ends between the straightening plates and
wind the hair around the plates.
1 Take a section of hair (max. 5cm) and place it between the straightening
plates fairly close to the scalp.
2 Turn the straightener 180 degrees inwards until the section forms a
U-shape, so that the Thermo-protected curved surface ( ) can cools
down the curls for long-lasting results.
3 Slide the straightener slowly downwards in a single motion to the end,
and then turn the straightener inwards. The slower the movement, the
tighter the curl; the faster the movement, the looser the curl.
4 Hold the straightener in same position for 2 to 3 seconds, and then
release it.
5 After 20 seconds, repeat steps 1-4 until you achieve the desired look.
Tip: It is normal if the appliance produces some smoke when you use
it for curling.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ), or store in the heat-resistant pouch supplied.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали посоченото върху
уреда напрежение отговаря на това
на местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни
при използването му. Хващайте
уреда само за дръжката, тъй
като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещените пластини никога не
бива да докосват повърхността или
други запалими материали.
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
Не покривайте уреда с каквото и да
било (напр. кърпа или дреха), докато
е горещ.
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
Поддържайте пластините чисти, без
прах и стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
Пластините имат покритие. С
течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
Това обаче не влияе на работата на
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, пластините може
да станат на петна. Преди да
използвате уреда върху изкуствена
коса, непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат рециклирани
и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на
контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на
европейската директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте старите
си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният начин
на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за отстраняването
на потенциални отрицателни последствия за околната среда и
човешкото здраве.
2 Изправяне на косата
Погрижете се да изберете температурна настройка, подходяща за
вашата коса.
При първото използване на машата за изправяне винаги избирайте
ниска настройка.
Тип коса Настройка на температурата
Твърда, къдрава, трудна за изправяне Средна до висока (170ºC и
Нежна, средно чуплива или мека
Ниска до средна (160ºC и
Светла, руса, изрусена или боядисана Ниска (под 160ºC)
1 Включете щепсела в контакт на захранването.
2 Плъзнете бутона button ( ) на I, за да включите уреда.
» Дисплеят светва и се показва настройката на температурата
по подразбиране ( ).
3 Натиснете бутона ( ), за да изберете подходяща
настройка на температурата за вашата коса.
» Когато машата за изправяне се нагрее до избраната
температура, се включва индикацията ГОТОВНОСТ ( ).
» Оставащото време за използване ( ) се показва с шест
сегмента - всеки за десет минути. След 60 минути уредът се
изключва автоматично.
4 Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за
5 Поставете я между изправящите пластини ( ) и притиснете
студените краища ( ) един към друг.
6 Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата с
едно движение (макс. 5 секунди) от корените към краищата, без
да спирате, за да не прегреете косата.
7 След 20 секунди повторете стъпка 7, докато не постигнете
желания вид.
8 За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 4 до 7.
3 Направете извивки и къдрици
За да правите извивки: ( )
1 Опънете кичур коса и когато машата достигне краищата,
завъртете я на половин оборот навътре (или навън).
2 Задръжте машата в това положение за 2 до 3 секунди и след
това отпуснете.
За да правите къдрици: ( )
Забележка: Не защипвайте краищата на косата между изправящите
пластини, а я навивайте около тях.
1 Хванете кичур коса (с широчина макс. 5 см и го защипете между
пластините, съвсем близо до темето.
2 Обърнете машата на 180 градуса навътре, докато кичурът
придобие формата на “U”, така че термозащитената извита
повърхност( ) да може да охлажда къдриците, за да се получи
траен резултат.
3 Плъзнете машата надолу с едно движение до края, а после я
обърнете навътре. Колкото по-бавно е движението, толкова
по-стегната ще е къдрицата; колкото по-бързо е движението,
толкова по-хлабава ще е къдрицата.
4 Задръжте машата в това положение за 2 до 3 секунди и след
това отпуснете.
5 След 20 секунди повторете стъпки 1-4, докато не постигнете
желания вид.
Съвет: Нормално уредът да изпуска малко дим, когато се използва
за накъдряне.
След употреба:
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2 Оставете я на топлоустойчива повърхност, докато се охлади.
3 Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.
4 Приберете го на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ) или да го
приберете във включената в термоустойчива торбичка.
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес или се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
Před uložením přístroje počkejte,
zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte stojánkem
na tepelně odolný, stabilní rovný
povrch. Horké ohřívací destičky se
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
Ohřívací destičky udržujte čisté, bez
prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
Ohřívací destičky mají upravený
povrch. Tento povrch se může
postupně pomalu odírat. Tento jev však
nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Pokud přístroj používáte na barvené
vlasy, ohřívací destičky se mohou
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
se poraďte s jejich distributorem.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví.
2 Narovnávání vlasů
Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu typu vlasů.
Při prvním použití přístroje vždy vyberte nízkou teplotu.
Typ vlasů Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou těžko
Střední až vysoké (170 °C
a vyšší)
Jemné, středně nebo lehce zvlněné Střední až nízké (160 °C
a níže)
Světlé, plavé, zesvětlené nebo barvené Nízké (pod 160 °C)
1 Připojte zástrčku k napájecí zásuvce.
2 Posunutím tlačítka ( ) do polohy I zapněte přístroj.
» Rozsvítí se displej a zobrazí se výchozí nastavení teploty ( ).
3 Stisknutím tlačítka ( ) vyberte nastavení teploty, které je
vhodné pro vaše vlasy.
» Jakmile se destičky žehličky vlasů ohřejí na zvolenou teplotu,
zobrazí se indikace ‚READY‘ (PŘIPRAVENO) ( ).
» Zbývající doba provozu ( ) je vyznačena šesti čarami, z nichž
každá zastupuje 10 minut. Po 60 minutách se přístroj automaticky
4 Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše 5 cm.
5 Vložte jej mezi destičky žehličky vlasů ( ) a stiskněte chladné konce ( ).
6 Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů směrem
dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům, bez přerušení, aby
nedošlo k přehřátí.
7 Po 20 sekundách opakujte krok 7, dokud nedocílíte požadovaného
8 Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 4 až 7.
3 Vytvoření vytočení a kadeří
Vytočení nebo podtočení vlasů: ( )
1 Narovnejte pramen vlasů, a jakmile dosáhnete konečků vlasů, otočte
žehličku vlasů o půl kruhu směrem dovnitř (nebo ven).
2 Podržte žehličku vlasů ve stejné poloze po dobu 2 až 3 sekund. Pak ji
Vytvoření kadeří: ( )
Poznámka: Nezachytávejte konečky vlasů mezi destičky žehličky vlasů a
neovíjejte vlasy okolo destiček.
1 Vložte pramen vlasů (max. 5cm) mezi destičky žehličky v blízkosti
pokožky hlavy.
2 Otočte žehličku na vlasy o 180 stupňů směrem dovnitř, dokud
pramen nevytvoří tvar písmene U, aby tepelně izolovaný tvarovaný
povrch ( ) mohl zchladit vlny, které tak déle vydrží.
3 Posunujte žehličku pomalu směrem dolů jedním pohybem až ke
konečkům. Poté otočte žehličku směrem dovnitř. Pomalejší pohyb
vytvoří menší vlny. Rychlejší pohyb naopak volnější.
4 Podržte žehličku vlasů ve stejné poloze po dobu 2 až 3 sekund. Pak ji
5 Kroky 1–4 opakujte po 20 sekundách, dokud nedosáhnete
požadovaného vzhledu.
Tip: Je obvyklé, že přístroj při tomto procesu produkuje kouř.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte ji na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.
4 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ) nebo jej uložit do dodaného
žáruvzdorného pouzdra.
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide või
teiste vettsisaldavate anumate
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada ega
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid
ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
Hoidke sirgendusplaate puhtana
ning ärge laske neile tolmu ja
juuksehooldusvahendite, nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
Sirgendusplaatidel on pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
Kui seadet kasutada värvitud juustel,
siis võivad sirgendusplaadid määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti
sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Juuste sirgendamine
Veenduge, et olete valinud oma juustetüübile sobiva temperatuuriseade.
Sirgestaja esmakasutamisel valige alati madal temperatuuriseade.
Juuksetüüp Temperatuuriseade
Jämedad, käharad, raskestisirgestatavad Keskmisest kõrgeni
(170 °C ja üle selle)
Peenikesed, keskmise tihedusega või pehmed
Madalast keskmiseni
(160 °C ja vähem)
Kahvatud, blondid, blondeeritud või värvitud Madal (alla 160 °C)
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Seadme sisselülitamiseks libistage nupp ( ) asendisse I
» Ekraan läheb heledaks ning ekraanile kuvatakse temperatuuri
vaikeseade ( ).
3 Vajutage nuppu ( ) oma juustele sobiva
temperatuuriseade valimiseks.
» Kui sirgestamisplaadid on kuumenenud valitud temperatuurini,
kuvatakse ekraanile näit „READY“ (valmis) ( ).
» Järelejäänud kasutusaega ( ) tähistavad kuus tulpa, igaühe kestvus
kümme minutit. Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja.
4 Kammige juuksed ja eraldage sirgendamiseks juuksesalk, mis pole
laiem kui 5 cm.
5 Pange see sirgestamisplaatide ( ) vahele ja suruge seadme jahedad
otsad ( ) tugevasti kokku.
6 Ülekuumenemise vältimiseks libistage sirgestajat peatumata (max
5 sekundit) piki juukseid juurtest juukseotsteni.
7 Korrake 20 sek pärast sammu 7, kuni olete saavutanud soovitava
8 Ülejäänud juuste sirgestamiseks korrake samme 4 kuni 7.
3 Keerdlokkide ja lokkide tegemine
Keerdlokkide tegemine: ( )
1 sirgestage juuksesalk ja niipea kui sirgestaja on jõudnud juuste otsteni,
keerake sirgestajat pool pööret sissepoole (või väljapoole).
2 Hoidke sirgestajat samas asendis 2–3 sekundit ja seejärel vabastage see.
Lokkide tegemine: ( )
Märkus: ärge suruge juukseid sirgestamisplaatide vahele ega kerige juukseid
ümber plaatide.
1 võtke juuksesalk (maks 5 cm) ja pange sirgestamisplaatide vahele
võimalikult peanaha lähedalt.
2 Pöörake sirgestajat 180 kraadi sissepoole kuni salk saab U-kuju.
Plaatide kuumuskindel kumer pind ( ) jahutab lokke, nii et tulemus
kestab kaua.
3 Libistage sirgestajat aeglaselt ühe liigutusega lõpuni allapoole ja
seejärel keerake sirgestajat sissepoole. Mida aeglasem on liigutus, seda
tugevam on lokk; mida kiirem on liigutus, seda vabam lokk.
4 Hoidke sirgestajat samas asendis 2–3 sekundit ja seejärel vabastage see.
5 Korrake 20 sek pärast samme 1–4, kuni olete saavutanud soovitava
Näpunäide: see tavaline, et seadmest tuleb lokkimise ajal veidi suitsu.
Pärast kasutamist
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade ja sirgestamisplaadid niiske lapiga.
4 Hoidke seda ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Seadme saate
riputusaasa abil ( ) üles riputada või kaasasolevasse kuumuskindlasse
kotti hoiustada.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka
probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti
com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis
ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s vodom.
Aparat obavezno iskopčajte
nakon uporabe.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Prije no što priključite aparat provjerite
odgovara li mrežni napon naveden
na aparatu naponu lokalne električne
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju
biti u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
Grijaće ploče trebaju biti očišćene
od prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure poput pjene,
laka ili gela. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga
s vremenom se može polako trošiti.
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na grijaćim pločama mogu ostati
mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad,
znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Izravnajte svoju kosu
Pazite da odaberete postavku temperature koja odgovara vašem tipu kose.
Prilikom prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek odaberite postavku
za nižu temperaturu.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrčava ili kosa koja se teško ravna Srednja do visoka
(170 ºC i više)
Tanja, mekanija ili blago valovita kosa Niska do srednja
(160 ºC i niže)
Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena kosa Niska (niže od 160 ºC)
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Pomaknite gumb ( ) na I kako biste uključili aparat.
» Zaslon će zasvijetliti i prikazat će se zadana postavka temperature ( ).
3 Pritisnite gumb ( ) kako biste odabrali odgovarajuću
postavku temperature za svoju kosu.
» Kada se ploče za ravnanje zagriju do odabrane temperature,
prikazat će se ‘READY’ ( ).
» Preostalo vrijeme korištenja ( ) naznačeno je sa šest crtica, svaka
predstavlja deset minuta. Nakon 60 minuta aparat se automatski
4 Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.
5 Stavite ga između ploča za ravnanje ( ) i spojite hladne vrhove ( ).
6 Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena do
vrha bez zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.
7 Nakon 20 sekundi ponavljajte korak 7 dok ne postignete željeni izgled.
8 Za ravnanje ostatka kose ponovite korake 4 do 7.
3 Oblikovanje uvojaka i kovrča
Za oblikovanje uvojaka: ( )
1 Izravnajte pramen kose i okrenite aparat za ravnanje za pola kruga
prema unutra (ili prema van) kada dosegne kraj kose.
2 Držite aparat za ravnanje u istom položaju 2 do 3 sekunde, a zatim
ga otpustite.
Za oblikovanje kovrča: ( )
Napomena: Nemojte pritiskati vrhove vlasi između ploča za ravnanje niti
omotavati kosu oko ploča.
1 Uzmite pramen kose (najviše 5 cm) i stavite ga između ploča za
ravnanje blizu kože glave.
2 Okrećite aparat za ravnanje 180 stupnjeva prema unutra dok
pramen ne oblikuje slovo U, tako da toplinski zaštićena zaobljena
površina ploča ( ) ohladi kovrče kako bi oblik duže trajao.
3 Aparatom za ravnanje polako klizite niz kosu jednim pokretom sve
do vrhova, a zatim ga okrenite prema unutra. Što je taj pokret sporiji,
to je kovrča snažnija; što je pokret brži, to je kovrča opuštenija.
4 Držite aparat za ravnanje u istom položaju 2 do 3 sekunde, a zatim
ga otpustite.
5 Nakon 20 sekundi ponavljajte korake od 1 do 4 dok ne postignete
željeni izgled.
Savjet: Normalno je da aparat proizvodi dim kada ga koristite za
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4 Čuvajte ga na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. Možete
ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ) ili spremiti u isporučenu
torbicu otpornu na toplinu.
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a oldalon.
1 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény
Használat után mindig húzza ki
dugót az aljzatból.
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Nagyon gyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül for
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró
hajegyenesítő lapok soha ne érjenek
a felülethez vagy más gyúlékony
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves
Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és zselétől
mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
A hajegyenesítő lapok bevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
Ha festett hajon használja a készüléket,
a hajegyenesítő lapok elszíneződhetnek.
Mielőtt műhajhoz vagy parókához
használná, mindig kérjen tanácsot a
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
2 Hajegyenesítés
Minden esetben a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon.
Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony hőfokot.
Hajtípus Hőfokbeállítás
Durva szálú, göndör, vagy nehezen
kiegyenesíthető haj
Közepes és magas (170 ºC
vagy magasabb)
Finom szálú, közepesen vastag vagy
enyhén hullámos haj
Alacsony és közepes (160 ºC
vagy kevesebb)
Világos, szőke, szőkített vagy festett haj Alacsony (160 ºC alatt)
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 A készülék kikapcsolásához csúsztassa el a gombot ( ) az I
» A kijelző bekapcsol és az alapértelmezett homérséklet-beállítás
megjelenik ( ).
3 Nyomja meg a gombot ( ) a hajának megfelelő hőfokbeállítás
» Ha a hajegyenesítő lapok felmelegedtek a kiválasztott hőmérsékletre,
a „READY” (KÉSZ) ( ) jelzés jelenik meg.
» A hátralévő használati idő megjelenítését ( ) szolgáló 6 sáv
mindegyike 10 percet jelent. 60 perc után a készülék automatikusan
4 Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje
meg az egyenesítést.
5 Helyezze a kiválasztott fürtöt az egyenesítő lapok ( ) közé, és nyomja
össze a hideg végüket ( ).
6 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
mozdulattal (max. 5 másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.
7 20 másodperc elteltével ismételje meg a 7. lépést, egészen amíg a
kívánt kinézetet el nem éri.
8 A haj többi részének egyenesítéséhez, ismételje meg a 4-7 lépéseket.
3 Fürtök és loknik formázásához
Fürtök: ( )
1 Egyenesítsen ki egy hajtincset és forgassa el a hajegyenesítőt egy
félkörrel (vagy kifelé) amikor azzal a hajszálak végéhez ér.
2 A hajegyenesítőt tartsa ugyanabban a pozícióban 2-3 másodpercig,
majd eressze ki.
Göndör fürtök: ( )
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy elkerülje a hajvégek a hajegyenesítő lapok
közé történő becsípődését.
1 Fogjon egy 5 cm-nél nem szélesebb hajtincset és helyezze azt a
hajegyenesítő lapok közé közel a haj tövéhez.
2 Fordítsa a hajegyenesítőt 180 fokkal befelé, amíg a fürt U alakot nem
formál, úgy, hogy a hőmérsékletvédelemmel ellátott ívelt felszín ( )
képes legyen lehűteni a fürtöket a hosszantartó eredmény érdekében.
3 Csúsztassa a hajegyenesítőt lassan lefelé egy egyszerű mozdulattal,
majd fordítsa befelé a hajegyenesítőt. Minél lassabban végzi a
mozdulatot, annál szorosabbak lesz a göndör fürt.
4 A hajegyenesítőt tartsa ugyanabban a pozícióban 2-3 másodpercig,
majd eressze ki.
5 20 másodperccel később ismételje meg az 1-4. lépéseket, amíg el
nem éri a kívánt kinézetet.
Tanács: A művelet során a készülék némi füstöt bocsáthat ki magából.
Ez teljesen normális.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve, illetve a mellékelt hőálló tokban
egyaránt tárolható.
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (, vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Шаш түзеткіш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану
үшін, өзіңіздің өніміңізді бойынша тіркеуге
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды розеткадан
ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын
орналасуы қауіпті болып
ванна, душ, бассейн немесе сумен
толтырылған басқа заттардың
жанында қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны
тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында
немесе білікті мамандар ауыстыруы
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш
пластиналар бетке немесе басқа тез
тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
құралды пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналарды таза
ұстаңыз және оларда шаң мен
мусс, спрей және гель сияқты
шаш үлгілерін жасайтын заттар
қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан
шаш үлгілерін жасайтын заттармен
бірге пайдаланбаңыз.
Қыздырғыш пластиналардың жабыны
бар. Бұл жабын уақыт өте жайлап
ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының
жұмысына әсер етпейді.
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, қыздырғыш
пластиналарда дақтар қалуы
мүмкін. Алдымен оны жасанды
шашта пайдаланыңыз, әрқашан
дистрибьютормен кеңесіңіз.
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
Электр тогы соқпауы үшін,
тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық
нұсқауы қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2 Шашты түзету
Шашыңыздың түріне сәйкес келетін температура таңдалғандығын
Шаш түзеткішті алғаш пайдаланғанда, әрдайым ең төмен
температураны таңдаңыз.
Шаш түрі Температура параметрі
Қатты, бұйра, түзетуі қиын Орташадан жоғары
(170 ºC және одан жоғары)
Жұмсақ, орташа жүйеленген немесе
жұмсақ толқынды
Төменнен орташаға дейін
(160 ºC және одан төмен)
Түссіз, ақ құба, түссіздірілген немесе
Төмен (160 ºC-дан төмен)
1 Ашаны розеткаға қосыңыз.
2 Құралды қосу үшін, түймесін ( ) күйінен I күйіне сырғытыңыз.
» Экран жанады және температура параметрі көрсетіледі ( ).
3 Шашқа сәйкес келетін температураны таңдау үшін
түймесін ( ) басыңыз.
» Түзеткіш табақшалар таңдалған температураға дейін қызғанда,
«READY» (ДАЙЫН) ( ) деген жазу шығады.
» Қалған пайдаланылатын уақыт ( ) алты жолақпен көрсетіледі
және әрқайсысы он минутты көрсетеді. 60 минуттан кейін
құрал автоматты түрде өшеді.
4 Шашыңызды тарап, 5 сантиметрден аз шаш бумасын алып, түзете
5 Шашты түзеткіш табақшалар ( ) арасына салып, салқын ұштарын
қосып ( ) бірге басыңыз.
6 Шаш түзеткішті шашыңыздың бойымен төмен қарай бірқалыпты
қозғалыспен (ең көп дегенде 5 секунд) тоқтатпастан түсіріңіз.
7 20 секундтан кейін қалаған нәтижеге жеткенше, 7-қадамды
8 Қалған шашыңызды түзету үшін 4-қадамнан 7-қадамға дейін
3 Шашқа майда және ірі бұйра салу
Серіппелі бұйралау: ( )
1 Шаш бөлігін түзетіп, шаш түзеткіш түбіне жеткенде, оны жартылай
ішке (немесе сыртқа) қарай бұраңыз.
2 Шаш түзеткішті сол қалпында 2-3 секунд ұстап тұрыңыз, содан
кейін оны жіберіңіз.
Бұйралау: ( )
Ескертпе: Шаштың ұштарын түзеткіш табақшалардың арасына
қыстырмаңыз және тaбақашаларды шашпен орамаңыз.
1 Шаштың бөлігін алып (кемінде 5 см) түзеткіш табақшалардың
арасына салып, мүмкіндігінше құйқаға жақын ұстаңыз.
2 Шаш U пішіне келгенше, қызудан қорғалған иілген бет ( )
мерзімді нәтижелер үшін бұйраларды салқындатқанша, түзеткішті
180 градусқа ішке қарай бұраңыз.
3 Шаш түзеткішті шаштың түбіне қарай бірқалыпты жылжытып, оны
ішке қарай бұраңыз. Қозғалыс ақырын болса бұйра қатты, ал тез
болса бостау болады.
4 Шаш түзеткішті сол қалпында 2-3 секунд ұстап тұрыңыз, содан
кейін оны жіберіңіз.
5 20 минуттан кейін қалаған нәтижеге жеткенше, 1-4 қадамды
Кеңес: бұйралағанда құралдан иіс шықса, бұл қалыпты болып саналады.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құрылғыны өшіріп, тоқтан суырыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды және шаш түзеткіш табақшаларды дымқыл шүберекпен
4 Құрылғыны шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
ілмегінен іліп ( ) немесе берілген ыстыққа төзімді қалтаға салып
сақтауға да болады.
4 Кепілдік және қызмет.
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса
немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі
бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер
еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы болмаса, онда жергілікті
Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso
šalia vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų,
pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės
niekada neturėtų liestis su paviršiumi ar
kita degia medžiaga.
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
Kaitinimo plokštes saugokite nuo
dulkių ir šukuosenai formuoti skir
priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis
Kaitinimo plokštelės padengtos danga.
Ši danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau tai
nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti.
Visada pasikonsultuokite su pardavėju
prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį,
pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Plaukų tiesinimas
Nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą.
Pirmą kartą naudodami prietaisą, visada pasirinkite žemiausius nustatymus.
Plaukų tipas Temperatūros nustatymas
Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai ištiesinami Nuo vidutinės iki aukštos
(170 ºC ir daugiau)
Švelnūs, vidutinės tekstūros ar smulkiai
Nuo žemos iki vidutinės
(160 ºC ir mažiau)
Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar dažyti Žema (mažiau 160 ºC)
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Paslinkite mygtuką ( ), norėdami I įjungti prietaisą.
» Ekranas užsidega ir pasirodo nustatyta temperatūra ( ).
3 Paspauskite mygtuką ( ) ir nustatykite jūsų plaukams
tinkamą temperatūrą.
» Tiesinimo žnyplėms įkaitus iki pasirinktos temperatūros rodomas
indikatorius „READY“ (parengta) ( ).
» Likęs naudojimo laikas ( ) nurodomas šešiais stulpeliais, kur
kiekvienas reiškia dešimt minučių. Po 60 minučių prietaisas
automatiškai išsijungia.
4 Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą
5 Įdėkite ją tarp tiesinimo plokštelių ( ) ir suspauskite atšalusias
rankenas ( ).
6 Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5 sekundes)
nuo šaknų iki galų, nesustodami, kad išvengtumėte perkaitimo.
7 Po 20 sekundžių pakartokite 7 veiksmą, kol pasieksite pageidaujamą
8 Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite veiksmus nuo 4 iki 7.
3 Sukurkite sruogų ir garbanų
Jei norite suformuoti sruogas: ( )
1 Išlyginkite plaukų sruogą ir pasiekę plaukų galą pasukite tiesinimo
įtaisą pusę apsisukimo į vidų (ar išorę).
2 Palaikykite tiesinimo įtaisą toje pačioje padėtyje 2-3 sekundes, tada jį
Jei norite suformuoti garbanas: ( )
Pastaba: Tiesinimo plokštelėmis nesuspauskite plaukų galiukų, o sukite
juos aplink plokšteles.
1 Suimkite plaukų sruogą (daug. 5 cm) ir įdėkite ją tarp tiesinimo
plokščių, gan arti pakaušio.
2 Sukite tiesinimo įtaisą 180 laipsniu kampu į vidų, kol sruoga įgaus U
formą, kad lenktas paviršius ( ) su termo apsauga atšaldo garbanas,
kad jos ilgai išliktų nepakitę.
3 Lėtai slinkite tiesinimo įtaisą žemyn vientisu judesiu iki pat galo, tada
pasukite jį į vidų. Kuo lėtesni bus jūsų judesiai, tuo tvirtesnė bus
garbana, o jei judėsite greičiau, garbana bus silpnesnė.
4 Palaikykite tiesinimo įtaisą toje pačioje padėtyje 2-3 sekundes, tada jį
5 Po 20 sekundžių pakartokite 1-4 veiksmus, kol pasieksite pageidaujamą
Patarimas: normalu, jei formuojant garbanas prietaisas skleidžia šiek tiek
Po naudojimo:
1 prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( ) arba pridėtame
karščiui atspariame krepšyje.
4 Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu arba kreipkitės
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumus
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu trauku
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci
no sienas kontaktligzdas.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no
8 gadiem un personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja tiek nodrošināta uzraudzība vai
norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar
ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt un apkopt
ierīci bez uzraudzības.
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 21722

У вас виникло питання стосовно Philips SalonStraight & Curl HP8290?

Задайте запитання іншим користувачам Philips SalonStraight & Curl HP8290. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Philips SalonStraight & Curl HP8290 надати вам вичерпну відповідь.