Sony ICF-CD814

Sony ICF-CD814 інструкція користувача

(1)
  • Z
    TIM
    E SET
    R
    A
    D
    IO
    O
    N
    TRACK
    SLEEP
    C
    L
    O
    C
    K
    S
    E
    T
    CD
    O
    FF
    ALARM RESET
    SNOOZE/SLEEP OFF
    VOLUME
    BAND
    TUNING
    kHz
    AM
    FM AM
    MHz
    FM
    TRACK
    ALARM A ALARM B
    AUDIO IN
    PM
    AB
    BRIGHTNESS
    HLM
    AUDIO IN
    AUDIO
    IN
    OFF
    CD
    RADIO
    BUZZER
    2-659-973-32(1)
    © 2006 Sony Corporation Printed in China
    FM/AM CD Clock Radio
    ICF-CD814
    Gebruiksaanwijzing
    Manual de Instruções
    Bruksanvisning (på baksidan)
    Käyttöohjeet (Kääntöpuoli)
    使用说明书(背面)
    Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
    Dream Machine è marca registada de Sony Corporation.
    Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
    Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
    Dream Machine(梦乡机)是 Sony Corporation 的商标。
    Opmerking over DualDiscs
    Een DualDisc is een tweezijdige disc, met DVD-
    opnamen op de ene zijde en digitale audio op de
    andere zijde. Aangezien de zijde met audio niet
    voldoet aan de CD-norm (Compact Disc), kan niet
    worden gegarandeerd dat dergelijke discs op dit
    apparaat kunnen worden afgespeeld.
    Opmerkingen
    Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,
    vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat worden
    afgespeeld. Als u dit wel probeert, kan het apparaat
    worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
    •Als u op CD u drukt terwijl er geen disc in de
    CD-houder is geplaatst, knippert “00” enkele
    seconden in het uitleesvenster en wordt het apparaat
    automatisch uitgeschakeld.
    Luisteren naar de
    radio
    1 Druk op RADIO ON om de radio in te
    schakelen.
    On” wordt in het uitleesvenster weergegeven.
    2 Pas het volume aan met VOLUME.
    3 Selecteer de band met BAND.
    4 Stem af op een zender met de regelaar
    TUNING.
    •Druk op x OFF om de radio uit te schakelen.
    Dit model biedt geen ondersteuning voor FM-stereo.
    Verbeteren van de
    radio-ontvangst
    FM:Strek de FM-draadantenne volledig uit om de
    ontvangst te verbeteren.
    AM:Draai het apparaat horizontaal voor een
    optimale ontvangst. Het apparaat is uitgerust
    met een ingebouwde ferrietstaafantenne.
    Gebruik het apparaat niet op een stalen of metalen
    ondergrond, omdat de ontvangst hierdoor kan worden
    gestoord.
    Het geluid van de
    aangesloten
    optionele
    componenten
    beluisteren
    1 Sluit de AUDIO IN-aansluiting van deze
    speler aan op de lijnuitgang of
    hoofdtelefoonaansluiting van de optionele
    component (bijvoorbeeld draagbare
    muziekspelers) met een stereo-audiokabel
    (niet bijgeleverd).
    2 Druk op AUDIO IN.
    De AUDIO IN-aanduiding gaat branden.
    3 Speel de optionele component af die is
    aangesloten op de AUDIO IN-aansluiting
    van deze speler.
    4 Pas het volume aan met VOLUME.
    •Druk op x OFF om AUDIO IN uit te schakelen.
    Opmerking
    Sluit de kabel stevig aan om storing te voorkomen.
    De wekker zetten
    Dit apparaat is uitgerust met 3 wekfuncties: CD,
    RADIO en zoemer. Voordat u de wekker instelt, moet
    u de klok instellen (zie “De klok instellen”). Dit
    apparaat is ook uitgerust met een dubbele wekfunctie.
    U kunt de wekker instellen voor twee verschillende
    tijden: ALARM A en ALARM B.
    De wektijd instellen
    1 Als u de CD-wekfunctie of RADIO-
    wekfunctie wilt selecteren, moet u het
    volume aanpassen.
    Wilt u de RADIO-wekfunctie selecteren,
    dan moet u ook afstemmen op de gewenste
    zender.
    2 Zet de keuzeschakelaar ALARM MODE
    op CD, RADIO of BUZZER. De
    aanduiding ALARM A of B gaat branden.
    3 Houd ALARM A of B enkele seconden
    ingedrukt.
    De aanduiding ALARM A of B knippert,
    afhankelijk van de wekfunctie die u hebt
    ingesteld.
    Het uur gaat knipperen in het uitleesvenster.
    4 Druk op TIME SET + of tot het
    gewenste uur wordt weergegeven.
    Als u het uur snel wilt instellen, houdt u TIME
    SET + of ingedrukt.
    5 Druk op ALARM A of B.
    De minuten gaan knipperen.
    6 Herhaal stap 4 om de minuten in te stellen
    en druk op ALARM A of B.
    Het tracknummer voor de wekfunctie knippert in
    het uitleesvenster.
    7 Als u de CD-wekfunctie hebt geselecteerd,
    drukt u op > of . of om het gewenste
    tracknummer voor de wekfunctie te
    selecteren.
    Het tracknummer voor de wekfunctie kan worden
    ingesteld tot maximaal 99. De standaardwaarde is
    “01”.
    8 Druk op ALARM A of B.
    De aanduiding ALARM A of B gaat branden.
    Voor de CD-wekfunctie wordt de track die u als
    wektrack hebt opgegeven, als eerste afgespeeld.
    Controleren van de wektijd
    Druk op ALARM A of B. De wektijd wordt
    in het uitleesvenster weergegeven.
    Als u nogmaals op ALARM A of B drukt, wordt de
    aanduiding gewijzigd in het tracknummer voor de
    wekfunctie.
    Na enkele seconden wordt de huidige tijd weer in het
    uitleesvenster weergegeven.
    Bij aankoop van het apparaat is de wektijd voor de
    CD-wekfunctie, radiowekfunctie en
    zoemerwekfunctie ingesteld op PM 12:00 of 12:00.
    WEKKER AAN
    Voor de CD-wekfunctie wordt de track die u
    als wektrack hebt opgegeven, als eerste
    afgespeeld.
    Als u de CD-wekfunctie instelt als er geen disc in de
    CD-speler is geplaatst of als het deksel van de CD-
    houder is geopend, hoort u de zoemer op de ingestelde
    tijd.
    Voor de radiowekfunctie wordt de zender
    ontvangen waarop is afgestemd.
    Voor de zoemerwekfunctie wordt de
    pieptoon van de wekfunctie na elke paar
    seconden sneller, in drie stappen.
    Opmerking
    Als dezelfde tijd is ingesteld voor ALARM A en B,
    functioneert alleen ALARM A.
    Nog enkele minuten
    doezelen
    Druk op SNOOZE/SLEEP OFF.
    De wekfunctie (CD, radio of zoemer) wordt
    uitgeschakeld, maar wordt na ongeveer 10 minuten
    automatisch weer ingeschakeld. Wanneer u op
    SNOOZE/SLEEP OFF drukt, wordt de sluimertijd
    als volgt gewijzigd:
    De sluimertijd wordt enkele seconden in het
    uitleesvenster weergegeven, waarna de huidige tijd
    weer in het uitleesvenster wordt weergegeven. Als u
    op SNOOZE/SLEEP OFF drukt als de huidige tijd
    weer wordt weergegeven, begint de sluimertijd weer
    vanaf 10 minuten.
    •De sluimertijd kan maximaal 60 minuten duren.
    WEKKER UIT
    De wekker wordt na 60 minuten automatisch
    uitgeschakeld.
    De wekker uitzetten
    Druk op ALARM RESET om de wekker uit
    te zetten.
    De wekker wordt de volgende dag op dezelfde tijd
    weer geactiveerd.
    De wekfunctie uitschakelen
    Zet de keuzeschakelaar ALARM MODE op
    OFF. De aanduiding ALARM A of B gaat
    uit.
    De slaaptimer
    instellen
    U kunt in slaap vallen terwijl u naar de CD, RADIO
    of AUDIO IN luistert met de ingebouwde slaaptimer.
    Hiermee wordt de CD, RADIO of AUDIO IN na een
    ingestelde tijdsduur automatisch uitgeschakeld.
    Druk op SLEEP tijdens het afspelen van de CD,
    RADIO of AUDIO IN.
    U kunt de slaaptimer instellen op 90, 60, 30 of 15
    minuten. Wanneer u op de toets drukt, wordt het
    uitleesvenster als volgt gewijzigd:
    De CD, RADIO of AUDIO IN wordt afgespeeld
    gedurende de ingestelde tijd en wordt vervolgens
    uitgeschakeld.
    Als u de CD, RADIO of AUDIO IN wilt
    uitschakelen vóór de ingestelde tijd, drukt u op
    SNOOZE/SLEEP OFF.
    Opmerking
    Optionele componenten die via de AUDIO IN-
    aansluiting op deze speler zijn aangesloten, worden
    niet uitgeschakeld, zelfs niet als de slaaptimer is
    ingesteld.
    De slaaptimer en de
    wekfunctie gebruiken
    U kunt in slaap vallen terwijl u naar de CD, RADIO
    of AUDIO IN luistert en ook door de CD, RADIO of
    zoemer worden gewekt.
    1
    Stel de wekker in. (Zie “De wekker zetten”
    voor meer informatie.)
    2
    Stel de slaaptimer in. (Zie “De slaaptimer
    instellen”.)
    Opmerking
    Als AUDIO IN is geselecteerd, wordt de wekker niet
    geactiveerd.
    Voorzorgsmaatregelen
    •Gebruik het apparaat op de stroombronnen die
    worden vermeld bij “Technische gegevens”.
    Het naamplaatje met het voltage, enzovoort bevindt
    zich aan de onderkant van het apparaat.
    Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de
    stekker trekken en niet aan het snoer.
    Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang
    de stekker in het stopcontact zit, ook al is het
    apparaat zelf uitgeschakeld.
    Plaats het apparaat niet in de buurt van
    warmtebronnen, zoals radiatoren of luchtkanalen, of
    op een plaats waar het apparaat wordt blootgesteld
    aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof,
    mechanische trillingen of schokken.
    Om de kans op brand te verkleinen mag u de
    ventilatieopeningen van het apparaat niet blokkeren
    met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. Plaats ook
    geen brandende kaarsen op het apparaat.
    Laat voldoende ruimte vrij voor luchtcirculatie om
    oververhitting van het apparaat te voorkomen. Plaats
    het apparaat niet op een zachte ondergrond (een
    tapijt, een deken, enzovoort) of in de buurt van
    gordijnen of andere stoffen waardoor de
    ventilatieopeningen kunnen worden afgedekt.
    •Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
    terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat uit
    het stopcontact trekken en het apparaat laten
    nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u
    het verder gebruikt.
    •Gebruik een zachte doek die is bevochtigd met een
    mild zeepsopje om de behuizing van het apparaat te
    reinigen.
    Sluit de antennekabel niet aan op een externe
    antenne.
    Met alle vragen over of eventuele problemen
    met het apparaat kunt u terecht bij de
    dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
    Verwijdering van oude
    elektrische en elektronische
    apparaten (Toepasbaar in de
    Europese Unie en andere
    Europese landen met
    gescheiden ophaalsystemen)
    Het symbool op het product of op de verpakking wijst
    erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
    worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
    worden gebracht waar elektrische en elektronische
    apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
    dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
    voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
    die zich zouden kunnen voordoen in geval van
    verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
    materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
    bronnen. Voor meer details in verband met het
    recyclen van dit product, neemt u contact op met de
    gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
    met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
    waar u het product hebt gekocht.
    Verhelpen van
    storingen
    Als het probleem blijft optreden nadat u de volgende
    controles hebt uitgevoerd, neemt u contact op met de
    dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
    De klok geeft niet de juiste tijd aan.
    Is er een stroomstoring opgetreden?
    De wekker (CD, radio of zoemer) wordt niet
    ingeschakeld op de ingestelde wektijd.
    Brandt de aanduiding ALARM?
    De radiowekfunctie is ingeschakeld, maar u
    hoort geen geluid op de ingestelde wektijd.
    Is de regelaar TUNING ingesteld op een
    radiozender die kan worden ontvangen?
    Is het volume aangepast met VOLUME?
    De CD-speler functioneert niet.
    •Hebt u het deksel van de CD-houder gesloten?
    •Hebt u de disc op de juiste manier geplaatst?
    De disc moet met het label naar boven in de houder
    worden geplaatst.
    •Vuile of defecte disc — Reinig de disc met een
    optioneel reinigingsdoekje. Veeg de disc van binnen
    naar buiten schoon.
    •Verwijder de CD en laat de CD-houder ongeveer
    een uur geopend staan om condens te laten
    verdampen.
    10
    20
    50
    60
    30
    40
    OFF (huidige tijd)9060
    15 30
    FM-draadantenne
    Antena FM
    Netsnoer
    Cabo de
    alimentação CA
    Er bevindt zich een voelstip naast de
    volumetoets waarmee wordt aangeduid hoe
    u het volume kunt verhogen.
    Existe um ponto em relevo ao lado do botão
    de volume para indicar a direcção de
    aumento do mesmo.
    Nooit iets op een compact disc
    plakken of er op schrijven.
    Alleen bij de rand en het
    middengat vasthouden.
    Het oppervlak niet aanraken.
    Nederlands
    WAARSCHUWING
    Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het
    risiko van brand of een electrische schok te verlagen.
    Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
    Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
    vakpersoneel.
    Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
    zoals een boekenrek of inbouwkast.
    Om de kans op brand of een elektrische schok te
    verkleinen, mag u geen voorwerpen met een vloeistof
    erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat zetten.
    Sluit het apparaat aan op een gemakkelijk bereikbaar
    stopcontact. Als u een abnormaliteit in het apparaat
    waarneemt, trekt u onmiddellijk de stekker uit het
    stopcontact.
    Kenmerken
    •Groot uitleesvenster met groene verlichting dat
    gemakkelijk leesbaar is en beschikt over een
    helderheidsregelaar met drie posities (hoog/
    gemiddeld/laag)
    Ingebouwde aansluiting voor draagbare
    muziekspelers
    Ingebouwde CD-speler met afspeelfunctie voor
    CD-R/RW
    •U kunt worden gewekt door een track op een CD,
    RADIO of de zoemer (dubbel alarm)
    •Sluimertijd die kan worden verlengd van 10 tot 60
    minuten
    De helderheid van de
    achtergrondverlichting
    aanpassen
    Verschuif BRIGHTNESS om H (hoog), M
    (gemiddeld) of L (laag) te selecteren voor het
    uitleesvenster, afhankelijk van uw voorkeur.
    De klok instellen
    1 Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
    In het uitleesvenster gaat “12:00” of “0:00”
    knipperen.
    2 Houd CLOCK SET enkele seconden
    ingedrukt.
    Het uur gaat knipperen in het uitleesvenster.
    3 Druk op TIME SET + of tot het juiste
    uur in het uitleesvenster wordt
    weergegeven.
    4 Druk één keer op CLOCK SET.
    5
    Herhaal stap 3 en 4 om de minuten in te
    stellen.
    Na het instellen van de minuten drukt u op
    CLOCK SET zodat de seconden gaan lopen.
    •Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u
    TIME SET + of ingedrukt.
    Het kloksysteem verschilt per model.
    12-uurs systeem: “12:00” = middernacht
    (Voor het 12-uurs systeem brandt de PM-aanduiding
    tijdens PM-uren.)
    24-uurs systeem: “0:00” = middernacht
    Als u in stap 5 op CLOCK SET drukt om de klok
    te activeren nadat u de minuten hebt ingesteld, gaan
    de seconden lopen vanaf nul.
    Afspelen van een
    CD
    8-cm CD’s kunnen zonder adapter worden afgespeeld.
    1 Druk op Z PUSH OPEN om het deksel
    van de CD-houder te openen en plaats een
    disc in de houder.
    2 Sluit het deksel van de CD-houder.
    3 Druk op CD u.
    TRACK “01” wordt in het uitleesvenster
    weergegeven om aan te geven dat track 1 van de
    CD wordt afgespeeld.
    Als u op CD u hebt gedrukt, duurt het ongeveer
    10 seconden voordat de muziek begint.
    Enkele seconden nadat de muziek begint, wordt
    de tijdsaanduiding opnieuw in het uitleesvenster
    weergegeven.
    4 Draai VOLUME om het volume aan te
    passen.
    Actie Drukt u
    Het afspelen onderbreken op CD u
    Het afspelen hervatten nogmaals op
    CD u
    Het begin van de huidige op .**
    track zoeken (AMS*)
    De volgende track zoeken op >**
    (AMS)
    Teruggaan met hoge snelheid de .
    toets langer in**
    Vooruitgaan met hoge snelheid de >
    toets langer in**
    De vorige track zoeken (AMS) . herhaaldelijk
    in**
    De daaropvolgende track >
    zoeken (AMS) herhaaldelijk in**
    Het afspelen stoppen op x OFF
    * AMS = Automatic Music Sensor
    ** Deze bewerkingen kunnen worden uitgevoerd
    tijdens het afspelen en wanneer het afspelen wordt
    onderbroken.
    Als u tijdens het afspelen van een CD op TRACK
    drukt, wordt het tracknummer enkele seconden in
    het uitleesvenster weergegeven.
    Betreffende CD-R’s/CD-RW’s
    Dit apparaat is compatibel met CD-R’s/CD-RW’s,
    maar de afspeelmogelijkheden kunnen verschillen,
    afhankelijk van de kwaliteit van de disc, het
    opnameapparaat en de software.
    Muziekdiscs die zijn gecodeerd
    copyright-
    beveiligingstechnologieën
    Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
    copyrightbeveiligingstechnologieën
    dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
    die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
    Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op
    de markt gebracht die zijn gecodeerd met
    copyrightbeveiligingstechnologieën. Houd er rekening
    mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de
    CD-norm en wellicht niet met dit apparaat kunnen
    worden afgespeeld.
    Behandelen van compact discs
    Zo vastpakken
    Niet zo
    CD u is voorzien van een
    voelstip.
    O botão CD u tem um
    ponto em relevo.
    Uitleesvenster* (12-uurs systeem)
    Visor* (sistema de 12 horas)
    * De weergave verschilt per land.
    * O visor é diferente consoante o país.
    ALARM A
    ALARM B
    ALARM MODE
    keuzeschakelaar
    Selector ALARM
    MODE
    Português
    ADVERTÊNCIA
    Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
    não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
    Para evitar choques eléctricos não abra o aparelho. Os
    serviços de assistência só devem ser prestados por
    técnicos qualificados.
    Não instale o aparelho num espaço fechado, como
    uma estante ou um armário embutido na parede.
    Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
    não coloque objectos cheios de líquido, tais como
    jarras, em cima do aparelho.
    Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente
    acessível. Caso observe uma anormalidade na
    unidade, desligue imediatamente a ficha principal da
    saída de CA.
    Características
    •Visor com LED verde de grandes dimensões e fácil
    visualização com três posições de ajuste da
    luminosidade (alta/média/baixa)
    •Tomada incorporada para leitores de música
    portáteis
    Leitor de CD incorporado com função de
    reprodução de CD-R/RW
    Acorde ao som de qualquer faixa de um CD,
    RADIO ou buzzer (alarme duplo)
    •Função Snooze extensível entre 10 e 60 minutos
    Alterar a
    luminosidade da luz
    de fundo
    Faça deslizar BRIGHTNESS para seleccionar
    luminosidade H (alta), M (média) ou L (baixa),
    conforme preferir.
    Acertar o relógio
    1 Ligue o rádio.
    A indicação “12:00” ou “0:00” pisca no visor.
    2 Carregue em CLOCK SET durante
    alguns segundos.
    A hora começa a piscar no visor.
    3 Carregue em TIME SET + ou até
    aparecer a hora correcta no visor.
    4 Carregue uma vez em CLOCK SET.
    5 Repita os passos 3 e 4 para acertar os
    minutos.
    Depois de acertar os minutos, carregue em
    CLOCK SET para iniciar a contagem dos
    segundos.
    •Para acertar a hora rapidamente, carregue sem soltar
    TIME SET + ou .
    •O sistema horário varia em função do modelo.
    Sistema de 12 horas: “12:00” = meia-noite
    (O indicador acende-se entre as 12 e as 24 horas.)
    Sistema de 24 horas: “0:00” = meia-noite
    No passo 5, quando carregar em CLOCK SET
    depois de acertar os minutos para activar o relógio,
    inicia-se a contagem dos segundos a partir de zero.
    Reprodução de CDs
    Pode reproduzir um CD de 8 cm sem utilizar um
    adaptador.
    1 Carregue em Z PULL OPEN para abrir a
    tampa do compartimento de CDs e coloque
    um disco.
    2 Feche a tampa do compartimento de CDs.
    3 Carregue em CD u.
    TRACK “01” aparece no visor para indicar que a
    faixa 1 do CD está a ser reproduzida.
    Depois de carregar em CD u, a música demora
    cerca de 10 segundos a começar.
    Alguns segundos depois da música começar, volta
    a aparecer a hora actual no visor.
    4 Rode VOLUME para ajustar o volume.
    Para
    Fazer uma pausa
    Retomar a reprodução
    após uma pausa
    Localizar o início da faixa
    actual (AMS*)
    Localizar a faixa seguinte
    (AMS)
    Retroceder em alta
    velocidade
    Avançar em alta
    velocidade
    Localizar a faixa anterior
    (AMS)
    Localizar a faixa seguinte
    (AMS)
    Parar a reprodução
    * AMS = Sensor automático de música
    ** Estas operações são possíveis durante os modos de
    reprodução e pausa.
    Durante a reprodução de um CD, sempre que
    carregar em TRACK, o número da faixa aparece
    durante alguns segundos no visor.
    Acerca de CD-R/CD-RW
    Este leitor é compatível com CD-Rs/CD-RWs, mas a
    capacidade de reprodução pode variar consoante a
    qualidade do disco, o dispositivo de gravação e o
    software da aplicação.
    Discos de música codificados
    com tecnologias de protecção
    de direitos de autor
    Este produto foi concebido para reproduzir discos que
    respeitem a norma Compact Disc (CD). Actualmente,
    algumas editoras discográficas comercializam vários
    discos de música codificados com tecnologias de
    protecção de direitos de autor. Alguns destes discos
    não respeitam a norma CD e pode não conseguir
    reproduzi-los neste equipamento.
    Como manusear discos compactos
    Correcto
    Incorrecto
    Nota sobre os DualDiscs
    Um DualDisc é um disco com dois lados que junta
    material gravado em DVD de um lado com material
    de áudio digital no outro lado. No entanto, dado que o
    lado que contém o material de áudio não respeita a
    norma Compact Disc (CD), pode não conseguir
    reproduzi-lo neste equipamento.
    Notas
    Não pode reproduzir neste leitor discos com
    formatos não standard (ex: coração, quadrado,
    estrela). Se o fizer, pode danificar o leitor. Não
    utilize esse tipo de discos.
    Se carregar em CD u sem haver qualquer disco
    no compartimento de CDs, “00” pisca durante
    alguns segundos no visor e o leitor desliga-se
    automaticamente.
    Funcionamento do
    rádio
    1 Carregue em RADIO ON para ligar o
    rádio.
    A indicação “On” aparece no visor.
    2 Ajuste VOLUME.
    3 Seleccione BAND.
    4 Sintonize uma estação com o botão
    TUNING.
    Carregue em x OFF para desligar o rádio.
    •Este modelo não suporta FM estéreo.
    Para melhorar a
    recepção do rádio
    FM: Estenda o fio da antena de FM para melhorar a
    recepção.
    AM: Rode o aparelho na horizontal para melhorar a
    recepção. O aparelho tem uma antena de barra
    de ferrite incorporada.
    Não utilize o aparelho sobre uma secretária em aço
    nem sobre outras superfícies metálicas, uma vez que
    tal pode provocar interferências na recepção.
    Ouvir o som dos
    componentes
    opcionais ligados
    1 Ligue a tomada AUDIO IN deste leitor à
    tomada de saída de linha ou à tomada para
    auscultadores do componente opcional (ex:
    leitores de música portáteis), utilizando um
    cabo de ligação de áudio (não fornecido).
    2 Carregue em AUDIO IN.
    O indicador AUDIO IN acende-se.
    3 Reproduza o componente opcional ligado à
    tomada AUDIO IN deste leitor.
    4 Ajuste VOLUME.
    Carregue em x OFF para desligar AUDIO IN.
    Nota
    Ligue bem o cabo para evitar qualquer avaria.
    Ajuste do alarme
    Este leitor está equipado com 3 modos de alarme -
    CD, RADIO e buzzer. Antes de programar o alarme,
    acerte o relógio (consulte “Acertar o relógio”). Este
    leitor também está equipado com uma função de
    alarme duplo. Pode programar o alarme para duas
    horas diferentes - ALARM A e ALARM B.
    Para programar a hora do
    alarme
    1 Se seleccionar o alarme do CD ou do
    RADIO, ajuste o volume.
    Além disso, se seleccionar o alarme do
    RADIO, sintonize a estação pretendida.
    2 Regule o selector ALARM MODE para
    CD, RADIO ou BUZZER. O indicador
    ALARM A ou B acende-se.
    3 Carregue em ALARM A ou B durante
    alguns segundos.
    O indicador ALARM A ou B pisca consoante a
    regulação efectuada.
    A hora começa a piscar no visor.
    4 Carregue em TIME SET + ou até
    aparecer a hora desejada.
    Para acertar rapidamente a hora, carregue sem
    soltar TIME SET + ou .
    5 Carregue em ALARM A ou B.
    Os dígitos dos minutos começam a piscar.
    6 Repita o passo 4 para acertar os minutos e
    carregue em ALARM A ou B.
    O número da faixa especificada para o acordar
    começa a piscar no visor.
    7 Se seleccionou o alarme de CD, carregue
    em > ou . para seleccionar o número
    da faixa especificada para o acordar.
    Pode definir o número da faixa especificada para
    o acordar até 99. A predefinição é “01”.
    8 Carregue em ALARM A ou B.
    O indicador ALARM A ou B acende-se.
    No alarme de CD, a faixa especificada para o acordar
    é a primeira a ser reproduzida.
    Para verificar a hora do
    alarme
    Carregue em ALARM A ou B. O visor
    mostra a hora do alarme.
    Se voltar a carregar em ALARM A ou B, aparece o
    número da faixa especificada para o acordar.
    Após alguns segundos, volta a aparecer a hora actual
    no visor.
    Quando se compra o aparelho, a hora do alarme
    para CD, rádio e buzzer vem regulada como PM
    12:00 ou 12:00.
    ALARME LIGADO
    No alarme de CD, a faixa especificada para o
    acordar é a primeira a ser reproduzida.
    Se programar o alarme de CD sem haver qualquer
    disco no leitor de CD ou com a tampa do
    compartimento de CDs aberta, ouve o alarme do
    buzzer à hora programada.
    No caso do alarme do rádio, ouve-se a
    estação que estiver sintonizada.
    No caso do alarme do buzzer, o sinal
    sonoro do alarme acelera gradualmente em três
    níveis progressivos no espaço de alguns
    segundos.
    Nota
    Se ALARM A e B estiverem programados para a
    mesma hora, só funciona a programação ALARM A.
    Para alargar o período por
    mais alguns minutos
    Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.
    O alarme de CD, rádio ou buzzer desliga-se, mas volta
    a tocar automaticamente cerca de 10 minutos depois.
    Sempre que carregar em SNOOZE/SLEEP OFF, o
    período de suspensão (snooze) muda da seguinte
    forma:
    O visor mostra o período de suspensão (snooze)
    durante alguns segundos e depois volta a mostrar a
    hora actual. Se carregar em SNOOZE/SLEEP OFF
    depois de aparecer a hora actual, o período de
    suspensão (snooze) começa novamente a partir dos 10
    minutos.
    •A duração máxima do período de suspensão
    (snooze) é de 60 minutos.
    Carregue em
    CD u
    CD u novamente
    .**
    >**
    continuamente em
    .**
    continuamente em
    >**
    . repetidamente**
    > repetidamente**
    x OFF
    Alarme DESLIGADO
    O alarme desliga-se automaticamente
    decorridos 60 minutos.
    Para Parar o alarme
    Carregue em ALARM RESET para desligar
    o alarme.
    O alarme volta a tocar no dia seguinte à mesma hora.
    Desactivar o alarme
    Regule o selector ALARM MODE para
    OFF. O indicador ALARM A ou B apaga-se.
    Ajuste do
    temporizador de
    adormecer (Sleep)
    Pode adormecer ao som do CD, RADIO ou AUDIO
    IN utilizando o temporizador incorporado que desliga
    automaticamente o CD, RADIO ou AUDIO IN
    decorrido o intervalo de tempo programado.
    Carregue em SLEEP enquanto estiver a ouvir um
    CD, RADIO ou AUDIO IN.
    Pode programar o temporizador sleep para intervalos
    de 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre que carregar
    neste botão, o visor muda da seguinte forma:
    O CD, RADIO ou AUDIO IN toca durante o período
    de tempo programado e depois desliga-se.
    •Para desligar o CD, RADIO ou AUDIO IN antes da
    hora programada, carregue em SNOOZE/SLEEP
    OFF.
    Nota
    Mesmo que o temporizador sleep esteja programado,
    não é possível desligar os componentes opcionais
    ligados à tomada AUDIO IN deste leitor.
    Para utilizar o temporizador
    sleep e o alarme
    Pode adormecer ao som do CD, RADIO ou AUDIO
    IN e ser acordado com o som do alarme do CD,
    RADIO ou buzzer.
    1 Programe o alarme. (Consulte “Ajuste de
    alarme”.)
    2 Programe o temporizador sleep. (Consulte
    Ajuste do temporizador de adormecer
    (Sleep)”.)
    Nota
    Este aparelho não permite seleccionar o alarme em
    AUDIO IN.
    Precauções
    Utilize o aparelho com as fontes de alimentação
    indicadas nas “Especificações”.
    •A placa de identificação que inclui a tensão de
    funcionamento, etc. encontra-se na parte inferior do
    aparelho.
    •Para desligar o cabo de CA (cabo de alimentação),
    puxe pela ficha e não pelo cabo.
    •Mesmo que tenha colocado o interruptor de corrente
    na posição OFF (desligado), o aparelho continua
    ligado à fonte de alimentação de CA (rede de
    corrente eléctrica) até retirar a ficha da tomada de
    parede.
    •Não instale o aparelho perto de fontes de calor,
    como radiadores ou saídas de ar quente, ou em
    locais expostos à incidência directa dos raios
    solares, com muito pó, vibrações mecânicas ou
    choques.
    •Para reduzir o risco de incêndio, não tape a
    ventilação do aparelho com jornais, panos de mesa,
    cortinas, etc. E não coloque velas acesas em cima do
    aparelho.
    •Para evitar o sobreaquecimento interno , deixe
    espaço suficiente para permitir uma circulação de ar
    adequada. Não coloque o aparelho sobre uma
    superfície (tapete, cobertor, etc.) ou junto de
    materiais (cortinas) que possam bloquear os
    orifícios de ventilação.
    Se deixar cair um objecto sólido ou um líquido
    dentro do aparelho, desligue-o e mande-o verificar
    por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
    •Para limpar a parte exterior do aparelho, utilize um
    pano macio e humedecido numa solução de
    detergente suave.
    Não ligue o fio da antena à antena exterior.
    Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
    este aparelho, entre em contacto com o
    agente Sony mais próximo.
    Tratamento de Equipamentos
    Eléctricos e Electrónicos no
    final da sua vida útil (Aplicável
    na União Europeia e em países
    Europeus com sistemas de
    recolha selectiva de resíduos)
    Este símbolo, colocado no produto ou na sua
    embalagem, indica que este não deve ser tratado como
    resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
    num ponto de recolha destinado a resíduos de
    equipamentos eléctricos e electrónicos.
    Assegurandose que este produto é correctamente
    depositado, irá prevenir potenciais consequências
    negativas para o ambiente bem como para a saúde,
    que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
    manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
    materiais contribuirá para a conservação dos recursos
    naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
    reciclagem deste produto, por favor contacte o
    município onde reside, os serviços de recolha de
    resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
    Resolução de
    problemas
    Se algum problema persistir depois de pôr em prática
    as seguintes verificações, entre em contacto com o
    agente Sony mais próximo.
    O relógio não mostra a hora correcta.
    •Ocorreu alguma falha de corrente?
    O alarme do CD, rádio ou buzzer não toca à
    hora programada.
    •A luz do indicador ALARM está acesa?
    O alarme de rádio é activado mas não se
    ouve qualquer som à hora programada.
    •O botão TUNING está ajustado para uma estação de
    rádio sintonizável?
    VOLUME foi ajustado?
    O leitor de CD não funciona.
    Fechou a tampa do compartimento de CDs?
    Colocou o CD correctamente?
    O CD tem que ser colocado com o lado da etiqueta
    voltado para cima.
    •CD sujo ou defeituoso — Limpe o CD com um
    pano de limpeza opcional. Limpe o CD do centro
    para fora.
    Retire o CD e deixe o compartimento de CDs aberto
    durante cerca de uma hora até que a condensação de
    humidade desapareça.
    O som do CD deixa de se ouvir
    esporadicamente.
    CD sujo ou defeituoso — Limpe-o ou troque de CD.
    •Volume demasiado alto — Baixe o volume.
    •Vibrações fortes.
    Quando carrega no botão AUDIO IN o som
    não se ouve ou ouve-se muito baixo.
    •A luz do indicador AUDIO IN está acesa?
    Se o volume do equipamento opcional estiver baixo,
    aumente-o.
    O rádio está com interferências.
    Se o utilizar perto de aparelhos eléctricos, afaste-o
    ou desligue-os da corrente.
    Especificações
    Leitor de CD
    Sistema:
    Sistema áudio digital de discos compactos
    Propriedades do díodo laser:
    Duração da emissão: contínua
    Saída laser: inferior a 44,6 µW
    (Esta saída é o valor medido a uma distância de
    aproximadamente 200 mm da superfície da
    objectiva no bloco de captação óptica com
    abertura de 7 mm).
    Resposta em frequência:
    20-20 000 Hz
    +1
    –2
    dB
    Choro e flutuação:
    Abaixo do limite mensurável
    Rádio
    Gama de frequências:
    América do Norte e FM 87,5-108 MHz
    do Sul AM 530-1 710 kHz
    Europa FM 87,5-108,0 MHz
    AM 526,5-1 606,5 kHz
    Reino Unido FM 87,5-107 MHz
    AM 530-1 611 kHz
    Outros países/regiões FM 87,5-108 MHz
    AM 530-1 611 kHz
    Geral
    Visualização horária:
    América do Norte e do Sul, Reino Unido e
    Austrália: Sistema de 12 horas
    Outros países/regiões: sistema de 24 horas
    Altifalante:
    57 mm de diâmetro, 8
    Potência de saída:
    0,7 W + 0,7 W (com 10% de distorção
    harmónica)
    Requisitos de energia:
    Modelos para a Malásia e Singapura:
    230 - 240 V CA, 50 Hz
    Modelo para a América do Norte e do Sul:
    120 V CA, 60 Hz
    Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz
    Dimensões:
    Aprox. 190 × 93 × 222 mm (l/a/p)
    incluindo controlos e peças salientes
    Peso:
    Aprox. 1,5 kg
    Design e especificações sujeitos a alteração sem aviso
    prévio.
    Não são utilizados materiais
    retardadores de chamas com halogéneo
    nas placas de circuito impresso.
    Segure o disco pelas bordas.
    Não toque na superfície.
    Não cole papéis ou fitas
    adesivas nem escreva sobre a
    superfície.
    10
    20
    50
    60
    30
    40
    OFF (hora actual) 90 60
    15 30
    *
    1
    AUDIO IN-aanduiding
    *
    1
    Indicador AUDIO IN
    *
    1
    Het geluid van de CD is af en toe niet
    hoorbaar.
    •Vuile of defecte disc — Reinig de disc of vervang
    deze.
    •Volume te hoog — Verlaag het volume.
    Sterke trillingen.
    Er is geen geluid of het geluid is erg zacht
    wanneer u op de toets AUDIO IN drukt.
    •Brandt de AUDIO IN-aanduiding?
    Als het volume van de optionele component laag is,
    verhoogt u het volume op de component.
    Er treedt storing op in de radio.
    •Wanneer de radio in de buurt van elektrische
    apparaten is geplaatst, kunt u deze het beste
    verplaatsen of uitschakelen.
    Technische
    gegevens
    CD-speler
    Systeem:
    Compact disc digitaal audiosysteem
    Laserdiode-eigenschappen:
    Emissieduur: Continu
    Laseruitgangsvermogen: Minder dan 44,6 µW
    (Deze waarde is gemeten op een afstand van
    ongeveer 200 mm van het lensoppervlak van het
    optische blok met een diafragma van 7 mm.)
    Frequentiebereik:
    20-20 000 Hz
    +1
    –2
    dB
    Snelheidsfluctuaties:
    Minder dan meetbare waarden
    Radio
    Frequentiebereik:
    Noord- en Zuid-Amerika FM 87,5-108 MHz
    AM 530-1 710 kHz
    Europa FM 87,5-108,0 MHz
    AM 526,5-1 606,5 kHz
    Ve renigd Koninkrijk FM 87,5-107 MHz
    AM 530-1 611 kHz
    Andere landen/regio’s FM 87,5-108 MHz
    AM 530-1 611 kHz
    Algemeen
    Tijdsaanduiding:
    Noord- en Zuid-Amerika, Verenigd Koninkrijk en
    Australië: 12-uurs systeem
    Andere landen/regio’s: 24-uurs systeem
    Luidspreker:
    57 mm diameter, 8
    Uitgangsvermogen:
    0,7 W + 0,7 W (bij 10% harmonische vervorming)
    Stroomvereisten:
    Modellen voor Maleisië en Singapore:
    230 - 240 V wisselstroom, 50 Hz
    Model voor Noord- en Zuid-Amerika:
    120 V wisselstroom, 60 Hz
    Andere modellen: 230 V wisselstroom, 50 Hz
    Afmetingen:
    Ongeveer 190 × 93 × 222 mm (b/h/d)
    inclusief uitstekende delen en
    bedieningselementen
    Gewicht:
    Ongeveer 1,5 kg
    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
    voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
    Er zijn geen gehalogeneerde
    vlamvertragende stoffen gebruikt in de
    printplaten.
    Svenska
Sony ICF-CD814

У вас виникло питання стосовно Sony ICF-CD814?

Кількість запитань: 0

Задайте запитання іншим користувачам Sony ICF-CD814. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Sony ICF-CD814 надати вам вичерпну відповідь.

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Sony ICF-CD814. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Sony ICF-CD814 на цій сторінці. Введіть ваше запитання тут

Характеристики продукту

Загальна інформація
Бренд Sony
Модель ICF-CD814
Продукт Радіогодинник
EAN 4905524304534
Мова Англійська, Нідерландський, Шведський, Португальська, Фінський, Китайський
Тип файлу PDF
Радіо
Тип тюнеру Аналоговий
Тип радіо Годинник
FM діапазон 87.5 - 108
АМ діапазон 530 - 1710
Колонки
Кількість вбудованих динаміків 2
Юніт динаміка 66
Вбудовані колонки
Дисплей
Тип монiтору LED
Діагональ дисплею 1.4 2011-05-04 11:27:54 2012-06-08 13:40:02 3613 17 25 кг 0000-00-00 00:00:00 2012-06-08 13:40:02 3614 18 25 МГц 0000-00-00 00:00:00 2012-06-08 13:40:02 3615 19 25 МБ 0000-00-00 00:00:00 2012-06-08 13:40:02 3616 20 25 ГБ 0000-00-00 00:00:00 2012-06-08 13:40:
Підсвітка
Годинник
Вбудовані часи
Таймер засинання
Функція Snooze
Зумер
Інші характеристики
Типи носіїв, що підтримуються CD
Водонепроникний
Розміри (ШхГхВ) 246 x 210 x 96
Властивості
Колір продукту Чорний
Вага та розміри
Вага 1750
Глибина 210
Висота 96
Ширина 246
Порти та інтерфейси
Гніздо постійного струму (DC)
Лінійні виходи навушників 0

інструкціїкористувача.com.ua

Шукаєте інструкцію? інструкціїкористувача.com.ua гарантує, що ви знайдете необхідне за лічені секунди. У нашій базі міститься більше 1 мільйона PDF-інструкцій від більш ніж 10 000 торгових марок. Щодня ми додаємо нові версії інструкцій, аби ви завжди могли знайти необхідну саме вам. Усе дуже просто: просто вкажіть назву торгової марки та тип продукції в рядку пошуку, i ви зможете безкоштовно та миттєво переглянути необхідну інструкцію.

інструкціїкористувача.com.ua

© Copyright 2020 інструкціїкористувача.com.ua. Усі права захищено.