Sony XS-LE30

Sony XS-LE30 інструкція користувача

(1)
  • 3-043-031-11 (1)
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Manual de instrucciones
    ¤ˇ¥˛»¡'œfi
    Sony Corporation 2000 Printed in Taiwan R.O.C
    XS-LE30
    Box Subwoofer
    System
    Specifications
    Speaker 30 cm (11
    7
    /8 in), cone type
    woofer
    Maximum input power 500 W
    Rated input power 150 W
    Impedance 4 ohms
    Sensitivity 85 dB/W/m (at 50 Hz)
    Frequency response 25 – 500 Hz
    Mass Approx. 11 kg (24 lb. 4 oz.)
    Supplied accessories Parts for installation and
    connections (1 set)
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    Spécifications
    Haut-parleur 30 cm (11
    7
    /8 po.) de dia., en
    cône
    Puissance d’entrée maximale 500 W
    Puissance d’entrée nominale 150 W
    Impédance 4 ohms
    Sensibilité 85 dB/W/m (à 50 Hz)
    Réponse en fréquence 25 – 500 Hz
    Masse Approx. 11 kg (24 li. 4 oz.)
    Accessoires fournis Accessoires d’installation et
    de raccordement (1 jeu)
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modifications sans préavis.
    Parts list
    Liste des composants
    Lista de componentes
    „s¥ †M‡
    56 7
    3
    × 2
    1
    3 5 × 20
    × 16
    2
    × 2
    2 m2 m× 4
    Dimensions
    Dimensions
    Dimensiones
    ⁄⁄o
    425
    4
    3 4 × 20
    × 8
    385
    255
    387
    280
    95
    11
    Unit: mm (in.)
    Unité: mm (po.)
    Unidad: mm
    ‡ƒ¡Gmm
    Precaution
    This products is designed to be installed in the
    cargo space of vehicle. Do not install this
    product in a place where it could distract you
    or another driver from the road.
    This unit is designed for negative ground 12 V
    DC operation only.
    If your car is parked in direct sunlight and there
    is a considerable rise in temperature inside the
    car, allow the unit to cool down before use.
    Do not use the unit on a weak battery as its
    optimum performance depends on a good power
    supply.
    For safety reasons, keep your car audio volume
    moderate so that you can still hear sounds
    outside your car.
    If no power is being supplied to the cassette
    player or tuner, check the connections.
    Précautions
    Ce produit est conçu pour être installé dans le
    coffre d’une voiture. N’installez pas cet
    appareil dans un endroit où il pourrait
    détourner l’attention du conducteur de la
    route.
    Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une
    liaison à la masse négative de 12 V CC
    uniquement.
    Si votre voiture est parquée en plein soleil et que
    la température a considérablement augmenté
    dans l’habitacle, laissez refroidir l’appareil avant
    de l’utiliser.
    Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une
    batterie faiblement chargée, car il ne peut délivrer
    des performances optimales qu’avec une bonne
    alimentation.
    Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
    votre autoradio à un niveau modéré de façon à ce
    que vous puissiez encore entendre les bruits de la
    circulation.
    Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n'est
    pas alimenté, vérifiez les connexions.
    Especificaciones
    Altavoz 30 cm, altavoz de graves de tipo
    cónico
    Potencia máxima de entrada 500 W
    Potencia nominal de entrada 150 W
    Impedancia 4 ohmios
    Sensibilidad 85 dB/W/m (a 50 Hz)
    Frecuencia de respuesta 25 – 500 Hz
    Masa Aprox. 11 kg
    Accesorios suministrados Componentes para instalación y
    conexiones
    (1 juego)
    Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
    ‡Wfi
    ·›`n „ 30 cm¡A @§˛§C› ·›`n „
    ‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v 500 W
    ˆB'w¿Ø⁄J¥\†v 150 W
    “§ 4 £[
    ˘F– « 85 dB/W/m¡]50 Hz fi¡^
    W†v´Q ‡ 25 500 Hz
    ‰Ł¶q ‹ø 11 kg
    ·£¤ “”“ ¥ ƒw‚¸'M‡s– ¥˛“”„s¥ ¡]1 fiM¡^
    ‡]›p»P‡Wfi ƒpƒ‡¯ § ¡Afi⁄⁄£¥tƒ '^§i¡C
    Precaución
    Este producto está diseñado para instalarse en el
    espacio de carga de un automóvil. No lo instale en
    un lugar donde pueda perturbar la concentración
    del conductor o la de otros de la carretera.
    Esta unidad está diseñada sólo para el
    funcionamiento con conexión a tierra negativa de
    12 V CC.
    Si el automóvil está estacionado al sol directo y se
    produce un aumento considerable de la temperatura
    en el interior, deje que la unidad se enfrie antes de
    utilizarla.
    No use la unidad con una batería débil, ya que
    requiere una buena fuente de alimentación para un
    rendimiento óptimo.
    Por razones de seguridad, mantenga un nivel de
    volumen moderado del sistema de audio para poder
    oir ruidos procedentes del exterior.
    Si el reproductor de cassettes o sintonizador no
    recibe alimentación, compruebe las conexiones.
    “‘•N¤˘¶
    ¥»†£«~‹O‹ ƒw‚¸ƒb¤fi‰ł“”‚¸‡f“¯¶¡ƒ ‡]›p“”¡C⁄£›n§
    ¥»†£«~ƒw‚¸ƒb•|¤ˇ–z⁄˛‚ ⁄W“”¤ ¥ƒ¥q ⁄ ⁄ “”ƒa⁄Ł¡C
    ¥» ¥ufl ¥˛›t•¥– ƒa“” 12 V DC §@¡C
    –zƒp“G§ ¤fi –ƒb“‰fig“”¶§¥œ⁄U¤ˇ¤fi⁄”•¯«⁄¤« fi¡A
    ¶•« ¥» ¯ †D«Æ⁄~fl §@¤ˇ¥˛¡C
    ⁄£›n¥˛„q⁄O⁄w¯ fiz“”„qƒ §@¥» ¡A¥†¶•¥˛¤‹ „q⁄O“”
    „qƒ ⁄~fl ¤ˇ¥» „F¤ ‡ ¤˛'˚fl ¡C
    ‹ ƒw¥ _¤£¡A ‡¤ˇ–z¤fi⁄”› ¯T¤t†˛“”› ¶q A• ¡A¥H«Kfl
    ¯¥¤ ¤fi¥~“”`n› ¡C
    ƒp“G† ƒ¡”ˇ–a'æ› ⁄˛‰ ¿ „ L„q¡A‰— ¸‹d‡s– ‰u‚ ¡C
    Features
    Maximum input power is 500 W
    Playback of ultra bass tones with the large 30 cm
    (11
    7
    /8 in.) woofer*
    Maximize cargo space with the space saving
    speaker box
    * Depending on the input level, the ringed edge of the
    woofer will light up. (At low levels, it will not light
    up. And, depending on the frequency of the music, it
    might take some time to light up.)
    Características
    Potencia máxima de entrada de 500 W
    Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz
    grande de graves* de 30 cm
    Espacio de carga maximizado con la caja de
    altavoz de ahorro de espacio
    * En función del nivel de entrada, el borde circular del
    altavoz de graves se iluminará. (Con niveles bajos, no
    se iluminará y, según la frecuencia de la música, es
    posible que tarde unos instantes en iluminarse.)
    Caractéristiques
    La puissance d’entrée maximale est de 500 W
    Reproduction de sons ultra-graves grâce au gros
    haut-parleur de graves de 30 cm (11
    7
    /8 po.)*
    Maximisez l'espace d'emplacement grâce au
    boîtier de haut-parleur peu encombrant
    * En fonction du niveau d’entrée, le bord annulaire du
    haut-parleur s’allumera. (A faible niveau, il ne
    s’allumera pas. Et, en fonction de la fréquence de la
    musique, il peut falloir un certain temps avant que ça
    s’allume.)
    flS´I
    ‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v 500 W
    ‡q„L 30 cm ⁄j“”§C› ·›`n „¥H¶W§C› ‰ …‰'æ
    §Q¥˛“¯¶¡‚‘‹ “”·›`n „‰c¯Ø¡A¥i¤ˇ¤T¤fi–o¤ ‡ ⁄j“”‡f
    “«“¯¶¡
    *
    ¿Ø⁄J„q¥›“” “§C¡A§C› ·›`n „“” “‹ˆ ‰t•|«G _¡C¡]„q
    ¥›§Cfi ¡A “‹ˆ ‰t⁄£«G¡C¤ˆ¥Bfi › … W†v⁄£ƒP¡Aˆ ‰t«G _
    » ›n⁄£ƒP“”fi ¶¡¡C¡^
    Connections
    Connexions
    For details, refer to the Installation/
    Connections manual of each product.
    Pour plus de détails, consulter le manuel
    d’installation/connexions de chaque
    produit.
    Connection diagram
    Schéma de connexion
    7
    Power amplifier
    Amplificateur de puissance
    Amplificador de potencia
    Amplificateur
    ¥\†v'æ⁄j „
    Connect the striped speaker cord to the negative
    terminal.
    As there is no low-pass filter built-in to this unit,
    be sure to adjust beforehand the amplifier you
    connect to (we recommend a cut-off frequency
    of 50 - 300Hz).
    Raccordez le fil de haut-parleur rayé à la borne
    négative.
    Etant donné qu’il n’y a pas de filtre passe-bas
    intégré dans cet appareil, veillez à régler au
    préalable l’amplificateur que vous raccordez
    (nous recommandons une fréquence de coupure
    de 50 - 300Hz).
    Conexiones
    ‡s–
    Con respecto a los detalles, consulte el
    manual de instalación/conexiones de cada
    producto.
    ‚ † –¡“p¡A‰— ¤£ƒUƒ †£«~“”ƒw‚¸¡ ‡s– »¡'œfi ¡C
    Conecte el cable de altavoz con raya al terminal
    negativo.
    Puesto que esta unidad no dispone de filtro de
    paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar
    previamente el amplificador al que vaya a
    conectarla (se recomienda una frecuencia de
    corte de 50 - 300 Hz).
    –N–a–łfl ·›`n „ ‰u‡s– ƒ ›t•¥” ⁄l⁄W¡C
    ¥ ' ¥» ¤Sƒ‡⁄”‚¸§C‡q´o“i „¡A›n‡s– “”'æ⁄j
    „ ¨¥†„w¥ ‰ ‚‘ƒn¡]– ´¸“””I⁄ W†v‹ 50 300 Hz¡^¡C
    A: Set to this position for the maximum power
    input level of 500W (normal use mode).
    B: Set to this position for the limited power
    input level of 300W. The sensitivity of the
    light trigger will be increased so that even at
    low volumes the speaker ring will light up.
    Note however, that in this position, the
    maximum allowed power input level is
    limited to 300W. Do not exceed this limit, or
    damage could result.
    Whichever setting you choose (A or B), eventually
    the light bulb will burn out and will need to be
    replaced. When this happens, the sound level will
    be weakened and will differ from normal
    specifications. Purchase a replacement bulb at your
    local Sony Service Center.
    Also, when set to B, the light may blow out (stop
    shinning) if the power input limit is exceeded
    (300W). Be careful not to exceed this limit for the B
    setting.
    A: Choisissez cette position pour le niveau
    d’entrée de puissance maximale de 500 W
    (mode d’utilisation normal).
    B: Choisissez cette position pour un niveau
    d’entrée de puissance limité à 300 W. La
    sensibilité du déclencheur de lumière
    augmentera de sorte que, même à faible
    volume, l’anneau du haut-parleur s’allumera.
    Sachez cependant, que, dans cette position,
    le niveau d’entrée de puissance maximale
    autorisée est limité à 300 W. Ne dépassez
    pas cette limite, car cela pourrait entraîner
    des dégâts.
    Quel que soit le réglage choisi (A ou B), l’ampoule
    finira par griller et il faudra la remplacer. Dans ce
    cas, le niveau sonore sera affaibli et différera des
    spécifications normales. Achetez une ampoule de
    remplacement dans votre centre de service local
    Sony.
    De même, lorsque le réglage est sur B, il se peut
    que la lampe grille (s’arrête de briller) si la limite
    de puissance d’entrée est dépassée (300W). Veillez
    à ne pas dépasser cette limite pour le réglage B.
    About the terminal switch
    A propos du commutateur de borne
    Acerca del interruptor del terminal
    ˆ ' – ‰u” ¶}ˆ
    A
    B
    A: Ajústelo en esta posición para obtener el
    nivel máximo de entrada de potencia de 500
    W (modo de uso normal).
    B: Ajústelo en esta posición para obtener el
    nivel limitado de entrada de potencia de 300
    W. La sensibilidad del activador de luz se
    incrementará de forma que el anillo del
    altavoz se iluminará incluso con volúmenes
    bajos. Sin embargo, tenga en cuenta que en
    esta posición, el nivel máximo de entrada de
    potencia permitido está limitado a 300 W.
    No supere este límite, ya que pueden
    producirse daños.
    Cualquiera que sea el ajuste que elija (A o B), la
    bombilla puede fundiráse y deberá reemplazarla.
    Si esto ocurre, el nivel de sonido se debilitará y
    diferirá de las especificaciones normales. Adquiera
    una bombilla de sustitución en un centro local de
    servicio técnico de Sony.
    Igualmente, al ajustarse en B, es posible que la
    lámpara se funda (deje de brillar) si el límite de
    entrada de potencia se supera (300 W). Tenga
    cuidado de no superar este límite para el ajuste B.
    A¡G¥H‡ ⁄j¿Ø⁄J¥\†v 500 W ⁄u§@fi § ¶}ˆ …•¤ ‡o⁄@
    ƒ ‚m⁄W¡]–‘‡W¤ˇ¥˛… ƒ¡¡^¡C
    B¡G¥H››'w¿Ø⁄J¥\†v 300 W ⁄u§@fi § ¶}ˆ …•¤ ‡o⁄@
    ƒ ‚m⁄W¡Cƒ„fi ¿O¥œ˜† o „“”˘F– « •|·£ “¡A§Y¤ˇ
    › ¶q‚ߧC·›`n „“” §˛ˆ ‰t⁄]•|«G _¡A¶•“‘•N“”
    ‹O¡A¶}ˆ ƒbƒ„ƒ ‚mfi ¡A‡ ⁄j⁄„‡\¿Ø⁄J¥\†v››¤ ‹
    300 W¡C⁄£›n¶W„L‡o⁄@•¥››¡A§_«h•| ›P „•l
    ˆa¡C
    ⁄£” –z§ ¶}ˆ ‡]'wƒb› ⁄@ƒ ‚m⁄W¡]A B¡^¡A‡
    † ¿O“w‡£•|¿Nˆaƒ » ›n§ ·«¡C• o¥˝‡o” –¡“pfi ¡A›
    ¶q•|· fiz¡A¤ˆ ´ ¥¿–‘‡Wfi '˚fl ¡Cƒb• ƒafl`¥§“A ¨⁄⁄
    ⁄ `˚¶R⁄@¥u· ·«¿O“w¡C
    ƒ ¥B¡A• ¶}ˆ ‡]'wƒbƒ ‚m B fi ¡Aƒp“G¿Ø⁄J¥\†v¶W
    „L•¥››¡]300 W¡^¡A¿O¥œ•|”¶• ¡] –⁄ o¥œ¡^¡C¶}ˆ
    ‡]'wƒbƒ ‚m B fi ¡A¿Ø⁄J¥\†v⁄d‚U⁄£›n¶W„L⁄„‡\•¥››¡C
    Diagrama de conexión
    ‡s– „ˇ
    When you select B on the switch, the sensitivity of
    the light trigger will be increased so that even at
    low volumes the speaker ring will light up.
    Si vous sélectionnez B sur le commutateur, la
    sensibilité du déclencheur lumineux est augmentée
    de façon à ce que l'anneau du haut-parleur
    s'allume même à faible volume.
    Si selecciona B en el interruptor, la sensibilidad del
    activador de luz aumentará de forma que el anillo
    del altavoz se ilumine incluso con volúmenes
    bajos.
    • –zƒb¶}ˆ ⁄W¿ B fi ¡A¿O¥œ˜† o „“”˘F– « •|
    ·£ “¡A§Y¤ˇ› ¶q‚ߧC·›`n „“” §˛ˆ ‰t⁄]•|«G _¡C
Sony XS-LE30

У вас виникло питання стосовно Sony XS-LE30?

Кількість запитань: 0

Задайте запитання іншим користувачам Sony XS-LE30. Надайте чіткий та вичерпний опис проблеми та свого запитання. Чим детальнішим буде опис проблеми/запитання, тим легше буде іншим користувачам Sony XS-LE30 надати вам вичерпну відповідь.

Ознайомтеся з безкоштовною інструкцією для Sony XS-LE30. Ви ознайомились з інструкцією, але не змогли знайти відповідь на своє запитання? В такому випадку задайте своє запитання іншим користувачам продукції Sony XS-LE30 на цій сторінці. Введіть ваше запитання тут

Характеристики продукту

Загальна інформація
Бренд Sony
Модель XS-LE30
Продукт Автомобільний динамік
Мова Англійська, Французький, Іспанська
Тип файлу PDF

інструкціїкористувача.com.ua

Шукаєте інструкцію? інструкціїкористувача.com.ua гарантує, що ви знайдете необхідне за лічені секунди. У нашій базі міститься більше 1 мільйона PDF-інструкцій від більш ніж 10 000 торгових марок. Щодня ми додаємо нові версії інструкцій, аби ви завжди могли знайти необхідну саме вам. Усе дуже просто: просто вкажіть назву торгової марки та тип продукції в рядку пошуку, i ви зможете безкоштовно та миттєво переглянути необхідну інструкцію.

інструкціїкористувача.com.ua

© Copyright 2020 інструкціїкористувача.com.ua. Усі права захищено.